Было громко, прилет в окно: грамматика языка войны
Сегодня беспилотники ударили по Саратову, есть пострадавшие, очень тяжело.
Но когда про эти новости пишут городские паблики и официальные СМИ, я не могу не обращать внимание на язык этих новостей. Итак, разбор.
ЛЕКСИКА
Жителям Саратова «было слышно более четырех громких звуков». Новая стадия развития слов с подменой значения: «взрыв газа» —> «хлопок газа» —> хлопок [взрыв] —> громкий звук [взрыв, удар ракетой] —> «было громко» [раздавались взрывы]
Сейчас, в августе 2024 все эти фразы «сегодня громко» и «жители Х услышали громкий звук» значат уже совсем не то, что это значило в 2021 году.
ГРАММАТИКА
Когда-то мне задали вопрос: есть ли у российском новояза свои грамматические особенности? Ведь обычно я привожу примеры подмен слов, а это – лексические игры.
Вопрос справедлив. Если мы считаем грамматикой совокупность правил об изменении слов и сочетании слов в предложении, то у новояза (как я думала) нет своей собственной системы правил.
Но язык развивается, в том числе и новояз.
В литературном языке может быть фраза «прилет самолета в Париж» задерживается. Прилет чего-то (воздушного средства передвижения) куда? в некую точку. И все.
Но вот возникает и развивается слово «прилет» в значение (удар ракетой/снарядом). Это военный жаргон, который постепенно проник в язык военкоров, потом российских СМИ и городских пабликов и стал частью речи больших чиновников (так уже выражаются губернаторы).
В 2022 в ТГ-каналах и чатах появляется фразы «зафиксировали прилет по дому/зданию/области» (поиск по TGstat). Здесь «прилет» – точный синоним «удара», и поэтому появляется предлог ПО. В 2022 году так пишут только 8 каналов и чатов, и все эти – украинские (!). В 2023 так пишет и украинская сторона, и российская (104 примера).
В Луцке зафиксировали прилет по объекту инфраструктуры (Газета.ру) – вот типичный пример.
Но кроме «прилета по», может быть «прилет в [объект, а не место]», тоже замена удара.
Как в новости выше – «прилеты в жилые дома».
Но самое главное, как мне кажется, что мы тут наблюдаем «тяжелый поворот руля»: Эти фразы часто не имеют особого намерения что-то скрыть, это не специфический язык СМИ, созданный методичками из Администрации президента. Это – уже полноценные изменения в языке военного времени, на котором говорят все – и журналисты, и обычные люди.
Конечно, хочется услышать мнение начальника транспортного цеха профессиональных лингвистов.