Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Передача-игра - 2003-05-21

21.05.2003

О. Здравствуйте, в студии Марина Королева и я, Ольга Северская. Сегодня мы поговорим о том, чем пергамен отличается от пергамента, а обитание на земле от витания в облаках

М. "Он просто витает в облаках!" так говорим мы о человеке, который все время о чем-то мечтает, предается бесплодным фантазиям, не замечая при этом окружающего.

О. У этого выражения есть и синонимы: витать (или парить) между небом и землей и витать в эмпиреях. Вообще, должна я сказать, то и дело воспарять над действительностью довольно удобно, тебе не кажется? Не нравится тебе что-то в прозе жизни раз! и к высотам поэзии, в мир мечтаний И не называют тебя безответственной личностью, все считают, что ты просто не от мира сего.

М. Если вспомнить о классиках, то стоит процитировать Писемского, считавшего "удивительной" способность "ничего не видеть настоящего и витать где-то между небом и землей", об этом упоминается в "Мещанах". Можно вспомнить и "Мелочи жизни" Салтыкова-Щедрина, там есть рассуждение о том, что "адвокат представляет собой два существа: одно, которое парит в эмпиреях, и другое, которое упорно придерживается земли".

О. А что это за "эмпиреи" такие?

М. По древним космогоническим представлениям, "эмпирей" это высшая область небес, наполненная светом и огнем, обитель богов, слово происходит от греческого "эмпирос" "объятый пламенем".

О. Я помню, в "Ревизоре" Гоголя речь заходит о неком поручике, который пишет приятелю: "Жизнь моя течет в эмпиреях барышень много, музыка играет, штандарт скачет" Похоже, витать в эмпиреях значит, жить так, как можно только мечтать.

М. Слушай, а я вот о чем задумалась: "обитать" и "витать" похоже звучит, уж не родственники ли эти глаголы?

О. Ближайшие. Один от другого произошел, раньше говорили: "об-витать".

М. Но ведь "обитать" где-то означает "жить", а "витать" "парить, носиться в воздухе"?

О. Были и другие значения. Мы к ним вернемся. А пока совершим другой экскурс в историю.

***

М. Наши с тобой коллеги по части вопросов из серии "Как правильно" не отстают от слушателей. Вот про один такой вопрос я сейчас как раз и хочу поговорить.

О. А ответ у тебя уже есть?

М. Хочется думать, что есть Впрочем, сейчас посмотрим. Расскажу с самого начала. Подходит ко мне наш коллега и говорит: "Вот вы тут с Олей рассказывали про пергаменты"

О. Было дело, рассказывали. И что мы какую-то ошибку допустили?

М. Да вот, понимаешь, какая история он утверждает, что да. "Вы почему, - говорит, - произносили "пергамент"? Нам за это в свое время в институте (а он на истфаке учился) ставили "два"! Чему же вы учите?".

О. А как мы должны были говорить?

М. Коллега утверждает, что правильно не "пергамент", а "пергамен".

О. Постой, а может быть, так, действительно, историки говорят? Что-то вроде профессионального употребления слова? Потому что не может "пергамент" быть ошибкой это слово есть во всех словарях, в книгах

М. Вот-вот, ты упомянула словари В них я первым делом и заглянула.

О. Интересно, и что ты там нашла "пергамент" или "пергамен"?

М. И то и другое. Правда, в "Толковом словаре русского языка" Ожегова Шведовой есть только знакомый нам "пергамент", и никакого пергамена. "Пергамент", сказано там, - это, во-первых, писчий материал из телячьей кожи, распространенный до изобретения бумаги, а также рукопись на таком материале. Специально обработанная бумага, не пропускающая жиров и влаги, тоже называется пергаментом.

О. А "пергамен" тогда что такое?

М. "Пергамен" я нашла в Словаре иностранных слов Но собственного значения у этого слова нет. Сказано, что "пергамен" - это то же, что "пергамент". Только речь идет, кончено, не о современной пергаментной бумаге, а о тех самых кожах, которые до изобретения бумаги служили материалом для письма. "Пергаменом" называют и сами эти кожи, и древнюю рукопись на таком материале.

О. Вопрос в том, кто называет.

М. Как мне кажется, мы подошли к ответу вплотную: специалисты называют, то есть историки, археологи, антропологи, может быть. Как ни странно, этот ответ я нашла в Орфоэпическом словаре. Там дается краткое толкование слова "пергамент" и упоминается "пергамен" с пометой "у специалистов" Да, кстати, есть еще и "пергамИн"!

О. Боже, а это что такое?

М. О, это сложно Хотя и здесь бумага фигурирует. "ПергамИн" - это, во-первых, тонкая прочная бумага для изготовления кальки, а, во-вторых, изоляционный рулонный материал из тонкого кровельного картона

О. Ну, это и правда сложно. Похоже только, что корень у "пергамента", "пергамена" и "пергамИна" один.

М. Это греческое "пергамЕнос" (от "ПергАмос" - что значило просто "город Пергам"). Это в Малой Азии.

О. Так могли мы в своей программе говорить о "пергаментах"?

М. - По-моему, вполне. Всё-таки "пергамен" - это узкоспециальный термин, а мы с тобой к этому кругу специалистов не относимся. Для нас общечеловеческое "пергамент" - не ошибка.

О. Так что пусть коллега не бушует. Ему в любом случае спасибо без его вопроса мы вряд ли обратили бы внимание на такое интересное слово.

***

М. Пора вернуться к позабытым на время земному "обитанию" и "витанию" в облаках. Мы уже сказали, что глаголы "обитать" и "витать" родственники.

О. - Витать в старославянском языке значило "жить, получать приют, пребывать где-нибудь". В этом значении слово вошло и в литературу. В "Житии" Аввакума есть описание гор, где "обретаются змеи великие; в них же витают гуси и утицы перие красное, вороны черные, а галки серые". У Карамзина "...в глуши дремучих лесов витают пушистые звери"

М. - Один из современников Некрасова писал о его поэтической фантазии: "Она не уносилась быстрыми полетами в неземные сферы, в заоблачные выси, в страну прекрасных грез и мечтаний и не создавала там неожиданных и необычайных, грандиозных, сказочных образов и картин. Нет, она постоянно витала на земле".

О. Свое первоначальное значение слово "витать" сохраняло в литературном языке вплоть до второй половины XVIII в. Правда, возник некоторый смысловой сдвиг в сторону "гостить, находить ночлег, приют, временно располагаться где-нибудь на отдых", его отразило слово "виталище" - "гостиница", "постоялый двор".

М. Кроме того, под влиянием украинского и западнославянских языков, у формы повелительного наклонения глагола: "витай!" появилось значение "пребудь среди нас!". "Витать" в некоторых говорах стало значить "приветствовать, радушно встречать, принимать гостей".

О. - Потом под влиянием библейского образа птиц, "витающих на деревьях", появилось и было зафиксировано "Словарем Академии Российской" значение "жить, гнездиться на деревьях", а затем, поскольку птицы не только сидят на деревьях, но и парят в небесах, значение "летать, кружиться, носиться в воздухе".

М. - Под влиянием романтизма в литературе 20-30-х годов XIX века у глагола "витать" развивается значение "незримо присутствовать, таинственно реять вокруг кого-нибудь или над кем-либо".

О. Гоголь пишет в статье "О преподавании всеобщей истории" (1832) о Европе: "В этой одной только части света могущественно развился высокий гений христианства, и необъятная мысль, осененная небесным знамением креста, витает над нею, как над отчизною".

М. - А потом, в 4050-е годы XIX в., появляется и значение "носиться на крыльях фантазии, оторвавшись от обыденной жизни, где-то парить".

О. - Например, у И. И. Панаева в пародии "Поэт" есть такие строки: "Не тщетно он пытал судьбу, Не тщетно он витал в эфире, Печаль и тайную борьбу На громкой возвещая лире".

М. Ну а около середины XIX в., в эпоху борьбы с романтической фразеологией, у значения слова витать появляется присущий ему и сегодня иронический оттенок: "предаваться бесплодным мечтаниям, жить не практическими интересами реальной действительности, а романтическими грезами".

О. Подробно об этом глаголе рассказывает в своей "Истории слов" В.В.Виноградов. Электронную версию книги вы можете найти на сайте www.speakrus.narod.ru. А мы с вами на этом прощаемся на неделю.