Говорим по-русски. Передача-игра - 2000-10-18
О. Сегодня вы узнаете, как правильно что-то предпринимать и принимать меры, заглянем мы и в историю фразеологизмов
М. И в новый словарь!
Определимся с орфографией...
О. Ура, вышел новый академический "Русский орфографический словарь", его готовили ученые ИРЯ РАН под руководством доктора филологических наук Владимира Лопатина, а выпустило издательство "Азбуковник". От словарей, появившихся с 1956 по 1998 год, его отличает прежде всего объем: 160 тысяч слов по сравнению со 100 тысячами в словарях-предшественниках.
М. Объем словника вырос за счет тех единиц языка, которые вошли в оборот в 90-е годы, это лексика церковно-религиозной сферы, терминология рынка, бизнеса, банковского дела, программирования, вычислительной техники
О. Поскольку орфографический словарь это эталон написания слов и выражений, стоит заметить, что в него вошли и доставляющие массу неприятностей сочетания слов типа хлеб-соль, ракета-носитель, пишущиеся через дефис, и существующие отдельно друг от друга сочетания вроде жизненно важный, и предложно-падежные сочетания, сходные с наречиями в принципе, в розницу, на ходу, по привычке, где предлог стоит отдельно от существительного
М. Есть в словаре и составные наименования, в которых одно слово пишется с прописной буквы, а другое со строчной: Государственная Дума, Черное море.
О. Особое внимание уделяется словам, которые пишутся и с большой, и с маленькой буквы в зависимости от значения, каждому словарь посвящает по статье и дает в скобочках необходимые пояснения: водолей (водолив) и Водолей (созвездие и знак зодиака; тот, кто родился под этим знаком); просвещение (распространение знаний) и Просвещение (историческая эпоха, идейное течение); Дульцинея (литературный персонаж) и дульцинея (иронически - обожаемая женщина). Как вы заметили, одно существительное в этих примерах имя собственное, другое нарицательное.
М. Что касается аббревиатур, то среди тех, которые пишутся прописными буквами, словарь останавливается лишь на аббревиатурах, имеющих нарицательный смысл: УКВ, ГЭС, ЭВМ
О. Отражает словарь и написание включающих аббревиатуры сложных слов и составных наименований: УКВ-передатчик, пишется через дефис, это ясно, а вот почему микроГЭС пишется слитно, а мини-ЭВМ через дефис, понять, честное слово, не могу.
М. Орфографический словарь отражает не только норму написания, но и произносительную норму, снабжая каждое слово ударением, как, например, в слове рекрУтинг (вербовка персонала), или отмечая варианты, как, например, в слове мАркЕтинг.
О. Пояснения значений слов даются там, где просто необходимо, чтобы усвоить разницу написания, понять, что значит то или иное выражение. Например, стек это хлыст, а стЕка это инструмент скульптора, отенИть значит создать тень вокруг чего-нибудь, оттенИть значит выделить, сделать более заметным, наконец, экономия это разумное расходование средств, но это всем известно, словарь помет не делает, а вот мало кому известно церковное слово икономия, связанное, по всей вероятности, с иконописью, иконами Жаль, что словарь не приводит толкования, только отсылку к соответствующей лексической сфере дает
М. Зато в словаре можно найти и контексты словоупотребления, и фразеологизмы
О. Но до фразеологизмов мы еще дойдем. А пока продолжим о норме.
Как правильно? Принять меры\предпринять
М. Уж сколько раз мы с тобой об этом говорили! Нет, воз и ныне там. Выражение это как заколдованное, и я всякий раз правильному варианту радуюсь, как сюрпризу. А многие даже и ошибки не замечают.
О. Подожди, ты это о чем?
М. А, да, извини, я само-то выражение даже не произнесла так часто я о нем думаю Ну вот сама посуди: опять вчера в телеинтервью важный чиновник говорит: "Если мы срочно не предпримем меры"
(ОШИБОЧКА ВЫШЛА)
О. Ну вот теперь и я готова разделить твои сетования. ПРИНЯТЬ! Меры можно только принять!
М. Да, меры принимают, меры принимаются, кто-то принял их, а кто-то только собирается принять, если не принять никаких мер, ситуация может выйти из-под контроля. Послушайте, примите же меры, наконец, ваши сотрудники совсем распустились.
О. - Да мы уже приняли все возможные меры.
М. Не помогает?
О. Нет, не помогает.
М. Что же предпринять?
О. Я думаю, мы постепенно начнем предпринимать шаги к решительному разрешению конфликта.
(ДРУГ АРКАДИЙ, НЕ ГОВОРИ КРАСИВО, ГОВОРИ ПРАВИЛЬНО)
М. Собственно, вся эта красота должна была служить единственной цели: показать, что меры можно только принимать. А вот предпринимать можно чуть больше: можно предпринять усилия, можно шаги какие-то предпринять, можно вообще ЧТО-НИБУДЬ предпринять
О. Только не меры!
М. Да, только не меры.
О. С другой стороны, принимать можно не только меры, правда?
М. Ну конечно, принимайте всё, что вашей душе угодно! Достаточно заглянуть в Словарь сочетаемости, чтобы понять, сколько всего можно принять, - там этому слову отдано целых четыре страницы. Кроме мер, вы можете принять решение, обязательство, участие принять можно, присягу
О. Ох, не надо!
М. Ну почему же? Дело хорошее. Но всё это нельзя предпринять!
О. Итак, еще раз: вы примете меры к тому, чтобы больше не делать ошибок в словосочетании "принять меры"?
М. Примите, пожалуйста, потому что иначе нам придется принять какие-то меры
Фразеологизмы
О. А ты обратила внимание, что мы с тобой, говоря о "принятии мер", никаких объяснений не привели? В основном мы призывали это запомнить.
М. Это потому, что объяснений, которые бы лежали, так сказать, на поверхности, попросту нет. Для того, чтобы объяснить, почему так сложилось, мы должны были бы поднять более глубокие пласты. Скорее всего, зайти через другие языки, потому что "принять меры" - явная калька. На первый взгляд с французского. Конечно, это не то, что "дать корзину", но все-таки
О. "Дать корзину"? Это еще что такое?
М. В венгерском языке есть такое выражение, оказывается. Связано с процессом сватовства. Если к девушке сватался "нежелательный" жених, ему давали отказ в вежливой форме: вручали корзину. Человек понятливый мог более не беспокоиться. Обычай ушел, а выражение осталось и до сих пор живет в венгерском языке.
О. А на Украине роль корзины выполняла тыква ("гарбуз" по-украински). Там осталось выражение "зисты гарбуза". Хотя сейчас, естественно, никто никаких "гарбузов" женихам не вручает.
М. У нас в русском языке я что-то ничего подобного не припомнюЗато у нас под монастырь подводили.
О. Кстати, мне всегда хотелось знать, откуда это выражение взялось: "Ох, подведешь ты меня под монастырь". Почему ПОД монастырь, и почему ПОДВЕСТИ?
М. Я сама недавно только узнала, в чем тут дело. Вот послушай. От побоев мужа жену могла защитить когда-то только сильная родня. Случалось, что такая родня добивалась защиты у патриарха и властей, но даже в этих редких случаях виновные избегали серьезного наказания. В лучшем случае их ссылали "в смирение" в монастырь на полгода или год.
О. То есть жена могла ПОДВЕСТИ мужа ПОД МОНАСТЫРЬ.
М. Могла-то могла, но когда он возвращался, она снова попадала в полную от него зависимость.
О. Что же получается: подводи - не подводи?
М. Да, увы. Может продолжать бить. Или жену, или баклуши что уже не так страшно. Кстати, если с монастырем и корзиной всё более менее ясно, то с баклушами история более туманная. Есть несколько гипотез, точнее, пять по меньшей мере, и ученые продолжают спорить.
О. Насколько я знаю, самую реальную гипотезу предложил Даль. Он связывает это выражение с работой подмастерьев, которые заготавливали материал для ложек: те самые баклуши. Работа эта, дескать, пустяковая, вот и появилось выражение о бездельниках.
М. Похоже на правду. Но вот другие языковеды, например, связывают это выражение с диалектными значениями слова "баклуша". В приволжских степях так называли лужи. И вот другая версия с этим как раз и связана: бить по озеркам, разгоняя лягушек, - вот оно, безделье.
О. А в других местностях баклушами называли бабки ну те, для игры в бабки.
М. На Дону вместо "бить баклуши" говорят "бить байдики". А байдиками здесь называются палки.
О. Да-а Вот и разберись, кто тут прав.
М. Одно меня успокаивает. Догадываешься, что?
О. Ну, наверное, то, что мы баклуши не бьем.
М. Вот! Ни мы Ольга Северская и Марина Королёва, ни наш звукорежиссер Александр Цернес. Мы и знать не знаем, что это такое. Так что до встречи!