Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Радио-альманах - 2014-10-19

19.10.2014
Говорим по-русски. Радио-альманах - 2014-10-19 Скачать

ГОВОРИМ ПО-РУССКИ – 19 и 23 октября 2014

М. – Чтобы правильно произнести русское слово, нужно не только правильно произнести те звуки, из которых оно состоит. Нужно еще правильно поставить в нем ударение. Ведь русский язык относится к тем многочисленным языкам, в которых ударение играет очень важную роль для правильного произношения слов.

О. – Но что это такое – ударение? Вопрос вроде элементарный, но вот попробуйте ответить!

М. – Это мы и попытаемся сделать сегодня вместе с лингвистом Владимиром Плунгяном и его книгой «Почему языки такие разные».

О. – Так что же такое ударение? В любом языке слова делятся на слоги. В принципе все слоги в слове могут произноситься одинаково, но бывает и так, что в словах языка всегда выделяется какой-то один из слогов (обязательно один!) и противопоставляется всем остальным слогам. Так вот, ударение – это как раз способ выделить один из слогов в слове; обычно для этого гласный такого слога произносится громче или дольше, чем в других слогах. Отсюда ясно, что бывают языки вообще без ударения – в них никакой слог не выделяется по сравнению с другими. Но во многих языках ударение все-таки есть.

М. – То есть, ударение – это специальный способ произнесения гласного звука в одном из слогов слова. Поэтому говорят, что ударение падает на гласный. В русском языке ударение может падать на разные гласные в слове – и начальные, и конечные, и в середине слова. В английском языке ударение тоже может появляться в разных местах слова: в начале (как в слове robin – малиновка, любимая птичка англичан), в конце (begin – начинать), в середине (container – ящик). Хотя чаще всего английское ударение все-таки встречается в начале слова.

О. – А есть языки, где ударение в слове всегда находится на одном и том же месте. Например: во французских словах оно всегда на последнем гласном, в чешских, финских и венгерских – на первом гласном, в польских – обычно на втором гласном от конца. И от места ударения очень сильно зависит, так сказать, внешний вид слова: например, француз не сможет правильно произнести русское слово, если в этом слове ударение не на конец, поэтому мы с трудом узнаем на слух русские заимствования в произнесенных по-французски «шапкА» и «спутнИк» - ударение-то у них на конце.

М. - А русское слово «Калинка», тоже известное во многих языках, будет звучать непривычно для нас не только во французском варианте, но и в чешском или венгерском – с ударением на первом слоге, «кАлинка».

О. – В таких языках, как русский, у ударения есть еще одна особенность. Оно не только может падать на разные слоги в разных словах – даже у форм одного и того же слова оно может быть то в начале, то в конце, то в середине. Конечно, так бывает не всегда: например, в слове «лестница» мы всегда ставим ударение на первый слог, в какой бы форме это слово ни стояло. Но вот в слове «трава» ударение падает на последний слог только в форме единственного числа (траве, травы, травой), а в формах множественного числа – ударение уже перемещается на первый слог (трАвы, трАвами, трАвах…).

М. – Да, неустойчивость налицо.

О. – Но это же не просто так!... Продолжим через несколько секунд.

***

М. – В неустойчивом ударении (его еще называют подвижным) есть своя логика, подчеркивает Владимир Плунгян, автор книги «Почему языки такие разные». Разные формы одного и того же слова лучше отличаются друг от друга. Особенно это важно для тех форм, которые имеют одинаковые окончания, например «травЫ» и «трАвы», «Озера» и «озЁра». Но для тех, кому русский язык не родной, такое ударение, конечно, доставляет немало неприятностей.

О. - Ну да, ведь для каждого слова надо не только запоминать, на какой слог падает ударение (то ли на первый, то ли на последний, то ли куда-то в середину) – надо еще запоминать, как оно «прыгает» внутри самого слова в разных его формах!

М. – Такое трудное ударение, как в русском, в языке встречается, пожалуй, редко (из языков, где дело обстоит похожим образом, можно назвать, например, литовский или древнегреческий). Неудивительно поэтому, что ошибки в русском ударении – одни из самых распространенных, их делают даже и те иностранцы, кто давно учит русский язык.

О. – Еще одна особенность русского ударения в том, что в русском языке под ударением произносится больше разных гласных, чем без ударения. Например, в русских словах никогда не бывают безударными «о» или «е». Если ударение в слове переходит на окончание, как это происходит со словом «кот» (кот – котЫ), то О, которое было в слове, заменяется звуком, похожим на А: мы произносим «катЫ», а не «котЫ», как следовало бы из написания.

М. – Зато, например, в испанском языке (в отличие от португальского или русского) любая гласная может быть и ударной, и безударной. Поэтому испанец, который изучает русский язык по книгам, долгое время будет произносить «хорОшие котЫ» вместо «харОшие катЫ», а мы так только пишем…

О. - Мы помним, что ударные гласные в русском языке произносятся дольше и громче, чем безударные. Но не все языки похожи в этом отношении на русский. Мы докажем вам это совсем скоро.

***

М. – Да, в некоторых языках ударение имеет особую природу – не такую, как в русском. Такое ударение называют тоновым или музыкальным. Тоновое ударение тоже падает на гласный (как и всякое ударение), но только, произнося гласный, в таких языках нужно не усиливать или удлинять его, а повышать или понижать голос, как если бы для каждого слова существовали специальные «ноты» и его надо было бы петь по особой «мелодии».

О. – В русском языке мы тоже иногда используем такой способ произнесения, но не для того, чтобы отличать одни слоги в слове от других, а для того, чтобы отличать одни предложения от других! Например, в вопросах у нас голос обязательно повышается – именно по этому признаку мы отличаем предложения-вопросы типа «Он ушел?» от предложений-сообщений типа «Он ушел». В последнем случае голос к концу не повышается, а понижается.

М. – В языках с тоновым ударением тот или иной тон (высокий, низкий или скользящий) всегда связан с ударным слогом. Ни при каких обстоятельствах тон ударной гласной изменить нельзя, иначе получится неправильное произношение или просто совсем другое слово, точно так же, как это происходит с различием долгих и кратких гласных в английском языке. К таким языкам, с музыкальным ударением, относился древнегреческий язык, а из живых языков к ним относятся литовский и сербскохорватский языки. Музыкальное ударение немного более простого типа есть в шведском языке.

О. – А есть и такие языки, в которых с тем или иным тоном произносится не один ударный слог слова, а каждый слог! Речь говорящих на этих языках еще больше напоминает пение по нотам. Так устроены большинство языков Юго-Восточной Азии (китайский, бирманский, тайский, вьетнамский), очень многие языки тропической Африки (самые крупные из них – хАуса и йОруба в Нигерии). Эти языки так и называются – «тоновые», потому что в них тонируются все гласные в слове. Получается, что каждый слог по-своему выделен, отличен от соседних.

М. – Про такие языки можно сказать, что в них ударение на каждом слоге – или что в них нет ударения. Последнее, конечно, более точно. Кстати, есть ведь и такие языки, где все слоги произносятся одинаково ровно и отчетливо. Например, грузинский или чукотский.

О. – Так что языки не только разные, они еще и невероятно интересные, каждый по-своему. А свой язык всегда лучше знаешь и ценишь, если сравнишь с другими.

М. – Мы, Ольга Северская, Марина Королёва и звукорежиссер…., знаем это точно. И до встречи!