Выход книги "Джон Леннон. Письма" и другие премьеры - Наталья Аветисян, Александра Ерицян - Книжное казино - 2012-11-11
К.ЛАРИНА: 14 часов 15 минут, через несколько секунд начнем программу «Книжное казино», но перед этим небольшое, но, к сожалению, печальное добавление к новостям.
Р.ПЛЮСОВ: 14:16 в Москве, я, Роман Плюсов, у меня есть одно срочное сообщение, умер актер и телеведущий Илья Олейников, как сообщил «Эху» его сын, певец Денис Клявер, у актера не выдержало сердце, в последнее время он тяжело болел, его состояние резко ухудшилось, и сегодня он скончался. Илья Олейников снялся в нескольких десятках фильмов, поистине всенародную любовь и славу ему принесла передача «Городок», которую он делал вместе с Юрием Стояновым с 93 года. Был лауреатом премии «Тэффи» в номинации «Лучший ведущий развлекательной программы». Другие подробности в ближайших выпусках новостей.
К.ЛАРИНА: Вообще, конечно, это ужасная новость, сама по себе она ужасная. Но когда разбивается такой слаженный дуэт многолетний… это невероятная трагедия. Я сейчас вспомнила Романа Карцева, нашего замечательного актера, который вот до сих пор, уже прошло сколько лет, с тех пор, как ушел из жизни его партнер Виктор Ильченко, и он до сих пор не может от этого оправиться, все время о нем говорит, как будто он сейчас рядом с ним. Настолько это тяжелый удар. Так что… что тут можно сказать. Конечно же, соболезнования и близким, родным Ильи Олейникова, и Юре Стоянову, который больше, чем родственник, мне кажется, стал за эти годы. Жалко ужасно.
Ну, что, мы продолжаем наш эфир, я хочу назвать наших победителей, который правильно ответили на вопрос «Дворцовой площади». Какую известную улицу довоенного Ленинграда в шутку называли именем Зощенко? Улицу Зодчего Росси. О ней так и говорили – улица Зощенко. Наши победители: Валентина, телефон 162, она получает главный приз, а остальные наши слушатели тоже получают призы, это книги, Андрей, телефон 955, Анна – 924, Андрей – 235, Маша – 705 и Николай 870.
Ну, а теперь мы представляем наших сегодняшних гостей. Мы, это ведущие передачи, Майя Пешкова, приветствую тебя, здравствуй, Майечка.
М.ПЕШКОВА: Добрый день.
К.ЛАРИНА: И я, Ксения Ларина. А в гостях у нас наши друзья, замечательное издательство «Слово», Наталия Аветисян, президент…
Н.АВЕТИСЯН: Здрасте.
К.ЛАРИНА: И Александра Ерицян, руководитель проектов издательства «Слово». Саша, приветствую…
А.ЕРИЦЯН: Добрый день.
К.ЛАРИНА: Как и было обещано на прошлом эфире, мы тогда решили отдельно представить грядущую премьеру, мировую практически премьеру, книгу «Джон Леннон. Письма». И вот сегодня, наконец, эта книга у нас на наше игровом столе. Вы сможете ее обязательно получить, дорогие друзья, если правильно ответите на вопросы. Но кроме этой книжки у нас есть еще и другие призы. Может быть, мы сразу о них скажем? Саш, скажи, что у нас еще сегодня есть.
А.ЕРИЦЯН: Да, сразу скажем, что кроме писем Леннона у нас еще есть сегодня замечательная «Кулинарная книга Гюго», о которой , я надеюсь, мы тоже успеем немножко рассказать, это один из призов, который мы сегодня разыграем. У нас есть потрясающий новый альбом в серии «Великие музеи мира» о Милан Галерея Брера. Это новинка в этой серии, только что вышла. Огромный красивейший том темно-синий, кто знает, наверное, себе представляет, что это такое. Это наш суперприз сегодня. Мы его тоже обязательно разыграем. А кроме того, у нас есть прекрасная книжка, которая называется «Монро. Девушка, которая ждет», Мерлин Монро, конечно, девушка, которая ждет. И есть еще книжка «Стиль от А до Я». Это те призы, которые мы разыграем сегодня. Ну, мы, конечно, еще с собой принесли книги, мы думаем и надеемся, что слушателям «Эха Москвы» они достанутся, в общем, в какое-то время еще будут доставаться, потому что их будут разыгрывать в разных других программах.
К.ЛАРИНА: Ну, давай мы первый вопрос уже зададим, чтобы наши слушатели отвечали?
А.ЕРИЦЯН: Давайте.
К.ЛАРИНА: Ты же такие красивые вопросы должна сама читать.
А.ЕРИЦЯН: Ну, хорошо. Сейчас прочитаю сама.
К.ЛАРИНА: Такую роскошь.
А.ЕРИЦЯН: А, кстати говоря, мы не сказали, что у нас, на самом деле, второй вопрос, не тот, который мы сейчас будем задавать, а следующий, у нас на него суперприз, потому что мы за него подарим не только Джона Леннона с его письмами, а мы еще подарим «Кулинарную книгу Гюго» и «Мерлин Монро. Девушка, которая ждет». Но это будет позже. А сейчас первый вопрос. Джон Леннон известен нам не только, как гениальный музыкант и актер, но и как талантливый писатель, самой ранней публикацией Джона считается несколько строк в ливерпульской газете «Мёрси Бит» от 6-го июля 61-го года, это была маленькая шутливая заметка под названием «Небольшое развлечение на тему сомнительного происхождения «Битлз», перевод из Джона Леннона». Но это мы переводили, вы понимаете, там была игра слов, переводили. Однако, дебют Леннона-писателя состоялся гораздо раньше, в школьные годы, на страницах изданий «Спорт. Скорость» и «Дейли Хайл», которая переводится «Ежедневный вой», это вот название последней газеты так переводится. Кто был главным редактором и издателем обоих изданий? Вот такой вопрос.
К.ЛАРИНА: Пожалуйста, присылайте ваши ответы на СМС +79859704545. Ну, давайте, мы начнем уже с книжки, наверное, стоит рассказать еще раз предысторию ее. Да, Наташ?
Н.АВЕТИСЯН: Наверное, расскажи про историю возрождения этого проекта. А я потом присоединюсь.
К.ЛАРИНА: Что значит – возрождение?
А.ЕРИЦЯН: Зарождение.
Н.АВЕТИСЯН: Зарождение.
К.ЛАРИНА: Он как бы лежал, лежал, а потом его?
А.ЕРИЦЯН: Это сложный проект.
К.ЛАРИНА: Я была права, это мировая премьера?
А.ЕРИЦЯН: Это мировая премьера.
Н.АВЕТИСЯН: Сразу на пяти языках была выпущена эта книга.
А.ЕРИЦЯН: Даже больше, по-моему…
Н.АВЕТИСЯН: Даже больше. Книга, конечно… ее очень долго ждали, на самом деле, потому что. Саш, я твой хлеб отнимаю, я чувствую. Давай, ты вперед.
А.ЕРИЦЯН: Хантер Дэвис – это официальный биограф «Битлз», человек, который не только писал биографию, единственную – авторизованную, «Битлз», оно еще и дружил, собственно, с самими музыкантами и был лично знаком не только с ними, но и со многими людьми, которые фигурируют в книге «Джон Леннон. Письма». Это и друзья, и родственники, партнеры, и окружение. И он много лет вынашивал эту идею, как он сам пишет в предисловии, не сразу эта идея была встречена с энтузиазмом Йоко Оно, потому что, права ведь, как мы знаем, на все наследие Леннона принадлежать Йоко Оно, в частности – на письма, которые он писал, конечно, все права у нее. И он как-то ей озвучил эту идею, ей эта идея не очень понравилась, а потом, спустя много лет, как-то они вернулись к этому разговору, и на тот момент эта идея уже такого отторжения у Йоко Оно не вызвала, более того, она даже в конце концов благословила этот проект, не просто позволила с точки зрения авторского права его издать, но и, действительно, написала даже несколько слов. В начале этой книги вы найдете слова Йоко Оно о том, что она считает, что Хантеру Дэвису удался этот проект и удалось воссоздать какую-то часть жизни Джона Леннона и часть эпохи, наверное, благодаря этому. И Хантер Дэвис собирал по коллекционерам, по аукционам очень много лет, он собирал письма, которые писал Джон Леннон разным людям, причем на самом деле это не только письма. Как говорит сам Хантер Дэвис, письма – это, в общем, понятие растяжимое в данном случае, потому что здесь есть какие-то записки, и списки продуктов, которые он набрасывал перед походом в магазин, то есть это такое эпистолярное наследие, которое позволяет не только взглянуть на какой-то архив каких-то личных записей Джона Леннона, но и создать некое представление об эпохе, о жизни, о быте, и о том, как вообще вот все это было. Куда он в магазин ходил, куда он вещи в химчистку сдавал…
К.ЛАРИНА: То есть, как будто погрузиться в контекст.
А.ЕРИЦЯН: Да, да. Потом, он же очень хорошо рисовал, здесь есть очень много каких-то рисунков, каких-то набросков, карикатур…
Н.АВЕТИСЯН: Саш, ты не сказала о том, что эта книга полна факсимиле.
А.ЕРИЦЯН: Да.
Н.АВЕТИСЯН: Это не просто письма, воспроизведенные. А, во-первых, все эти письма были сканированы, очень тщательным образом. И открывая книгу, ты видишь, что перед тобою такие иллюстрированные страницы, где рукописи просто рукой самого Леннона, написанные письма, записки, рисунки. Он сам создавал эти открыточки с какими-то замечательными смешными мордочками и так далее. Вот поэтому это еще документ. Документ эпохи очень важный.
К.ЛАРИНА: Потому что какие-то вещи до нас доходили, в разны вариантах, в разных изданиях, в каких-то… Естественно, даже на пластинках были его рисунки, на альбомах часто их публикуют, ну чтобы так, все это вместе собрать. Скажите, пожалуйста, как я понимаю, там очень много эксклюзивного материала, да? Который раньше никогда не публиковался?
А.ЕРИЦЯН: Там очень много его, там, я думаю, что процентов 80 из того, что там есть – это эксклюзивный материал. Там 298 писем, условно – писем, то есть 298 факсимиле-иллюстраций, писем, которые Хантер Дэвис собирал самыми разными способами, от аукционов до частных коллекционеров. Очень интересно, кстати, он пишет, что оказалось, что у Йоко Оно писем крайне мало, потому что они с Джоном Ленноном настолько редко…
К.ЛАРИНА: …расставались…
А.ЕРИЦЯН: …да, проводили время порознь, что оказалось, что самый хилый архив писем Джона Леннона – он у Йоко Оно как раз. А есть огромное количество каких-то фанатов, которые собирали эти какие-то письма, записки, какие-то девочки, которые за шиллинги, за какие-то копейки покупали кусочки бумажек, на которых Джон Леннон автографы давал, какие-то безумные истории как кто-то что-то где-то продал, потом всплыло на Сотбис. А Синтия Леннон, первая жена Джона Леннона, оказывается, продала очень много его писем, потому что был момент, она нуждалась в деньгах, но, как пишет Хантер Дэвис, он думает, что много чего не сохранилось, потому что в момент, когда брак их распался, видимо, тяжело было ей очень хранить какие-то архивы, и он подозревает, что много чего было просто разорвано на мелкие клочки, кусочки и выброшено. То есть это такая очень любопытная история, но Хантер Дэвис просто завел e-mail, помимо своих поисков человек завел e-mail, посвященный этому проекту, на который он кинул клич…
К.ЛАРИНА: …у кого что есть…
А.ЕРИЦЯН: …у кого что есть. Ему стали со всего света приходить самые разные послания от каких-то людей, которые купили квартиру, в которой когда-то Джон Леннон жил, или от человека, который жил в доме, в котором он когда-то жил, и все это сложилось в какую-то такую очень любопытную, очень, на самом деле, человечную, теплую историю, потому что, конечно, такая возможность взглянуть на частную жизнь и взглянуть на очень теплые, милые отношения в семье, например, о которых как-то никто обычно не говорит. У Леннона же было много теть. Было четыре тети, если я не ошибаюсь. Вот эти четыре тети его всячески опекали, каждая по-своему.
Н.АВЕТИСЯН: Но одна его просто воспитывала…
А.ЕРИЦЯН: …одна его воспитывала, да…
Н.АВЕТИСЯН: …вместо мамы, которая очень была дама такая веселая…
А.ЕРИЦЯН: …но занятия гитарой она не одобряла, и она ему говорила: «Нет, иди, играй на улицу». Мама подарила гитару, она выгоняла, тетя Мими, выгоняла Леннона на улицу играть на гитаре, и она как-то… Она говорила ему: «Ты с помощью музыки денег на жизнь не заработаешь, это безнадежно, бесполезно»…
К.ЛАРИНА: Так обычно и бывает…
А.ЕРИЦЯН: Да. Так обычно и бывает. Потом он вырос, заработал очень много денег, купить тете Мими дом и там досочку повесил, на которой выгравировал цитату из нее, что вот, не заработаешь ты денег занятиями музыкой.
К.ЛАРИНА: Давайте, я уже назову наших победителей, которые правильно ответили на вопрос. Конечно же. Главным редактором изданий «Спорт» и «Дейли хайл», «Ежедневный вой», был сам Джон Леннон. Это были рукописные издания с фотографиями знаменитостей, заметками и рисунками, как написано в ответе. Наши победители: Наталья, телефон 714, Тим – 403, Лариса – 259, Антон – 463. И сразу следующий вопрос давайте дадим, Саша.
А.ЕРИЦЯН: Следующий вопрос. Романтическая история любви Джона Леннона и Йоко Оно началась с весьма прозаичной фразы «забей гвоздь». Неужели бытовые вопросы так быстро вошли в жизнь влюбленных? Или этому есть другое объяснение?
К.ЛАРИНА: Попробуйте ответить на такой вопрос на СМС, опять же, +79859704545.
Н.АВЕТИСЯН: Это супер-вопрос Саша предлагает.
К.ЛАРИНА: А какая нам разница?
Н.АВЕТИСЯН: Разница? Нет, не разница.
К.ЛАРИНА: Да? Ты имеешь в виду способ ответа? Все на СМС, пожалуйста, +79859704545. Ну, я надеюсь, поняли. Давайте, я еще раз прочту. Романтическая история любви Джона Леннона и Йоко Оно началась с весьма прозаичной фразы «забей гвоздь». Неужели бытовые вопросы так быстро вошли в жизнь влюбленных? Или есть другое объяснение? Короче говоря, вам нужно рассказать или нам объяснить, откуда взялась эта фраза «забей гвоздь», это не просто так здесь возникла, в этом вопросе. Она что-то значит в их совестной жизни. Действительно, послужила началом этой любви. У нас сейчас новости, потом продолжаем наше «Книжное казино».
Возвращаемся в программу, я напомню, что сегодня в гостях у нас издательство «Слово». Наталья Аветисян, Александра Ерицян. И главное блюдо сегодняшнего казино – это «Джон Леннон. Письма», книга, которую мы представляем и разыгрываем. И я могу назвать следующих победителей, которые правильно ответили на вопрос про «забей гвоздь» в истории любви Джона и Йоко. Пусть Саша сама ответит на этот вопрос. Расскажи нам, Саша.
А.ЕРИЦЯН: 9 ноября 66-го года Джон впервые увидел Йоко на предварительном просмотре ее выставки в лондонской художественной галерее «Индика». Джон подошел к экспонату под названием «Забей гвоздь», то есть это было название экспоната, художница объяснила ему, что официально выставка еще не открыта, но если Леннон хочет, то можно забить гвоздь за 5 шиллингов, то есть это Йоко Оно ему предложила. «Я дам Вам воображаемые 5 шиллингов», - ответил Джон – «и забью воображаемый гвоздь». Так состоялась историческая встреча Джона Леннона и Йоко Оно.
К.ЛАРИНА: Ну, вот эту историю, но в сильно сокращенном варианте на СМС нам рассказали многие, но наши победители это Илья, телефон 722, и Ирина – 588. Саша, давай следующий вопрос.
А.ЕРИЦЯН: Следующий вопрос такой. Этот остров сыграл важную роль в жизни великого французского писателя Виктора Гюго, остров стал приютом Гюго во время его вынужденного изгнания, здесь было создано множество знаменитых произведений, в том числе – роман «Человек, который смеется». На этом острове стоит дом Гюго, единственный дом, когда-либо бывший во владении писателя. Фотографии именно этого дома иллюстрируют «Кулинарную книгу Гюго». Вопрос – что за остро сыграл такую важную роль, и собственно, на каком острове этот дом стоит?
К.ЛАРИНА: Пожалуйста, на СМС +79859704545. Давайте, расскажите про шеф-повара. Это родственник Гюго?
А.ЕРИЦЯН: Это родственник.
Н.АВЕТИСЯН: По прямой линии.
К.ЛАРИНА: Правда?
А.ЕРИЦЯН: Прямой, прямой потомок.
К.ЛАРИНА: «Кулинарная книга Гюго»
М.ПЕШКОВА: Это вторая книга в такой серии? Раньше мы говорили о госпоже Толстой.
А.ЕРИЦЯН: Вы знаете, мы как-то в последнее время ушли от серийности вообще, как от способа представления книг на рынке, но в этой тематике, да, скажем так, литературно-кулинарной, у нас это, на самом деле. Третья, наверное, книжка, потому что у нас был еще «Чай с Джейн Остин», у нас была прекрасная кулинарная книга Льва Толстого, которую мы назвали «В гостях у Льва Толстого», она, в общем, до сих пор есть…
Н.АВЕТИСЯН: Кулинарная книга все-таки Софьи Андреевны…
А.ЕРИЦЯН: Ну, семьи Толстых.
К.ЛАРИНА: Там Ясная Поляна была представлена и, собственно говоря, ее кухня.
А.ЕРИЦЯН: Да, да. А «Кулинарная книга Гюго» – это третий проект в этой тематике для нас, наверное. Проект очень интересный, потому что, действительно, Флориан Гюго, он прямой потомок Виктора Гюго, он работал много лет под руководством Алена Дюкасса, знаменитого шеф-повара мишленовского, и Ален Дюкасс даже предисловие к этой книге написал. А Флориан Гюго сейчас живет в Нью-Йорке, и он работал очень много лет в «Four Seasons», в разных прекрасных французских ресторанах высокой кухни, а потом он еще собственное кафе, кафе «Коньяк» называется. Находится оно в Нью-Йорке, в самом центре, в сердце Манхэттена, и оно такое построено по принципу французской брассери. Вообще известно, у Парижа с Нью-Йорком какая-то особенная любовь, между этими двумя городами существует, такая загадочная. Видимо для Америки, особенно для восточного побережья Париж – это такой символ Европы с непререкаемым авторитетом, и, конечно, французская кухня и вообще концепция брассери, она в Нью-Йорке… надо туда съездить и посмотреть на это своими глазами, чтобы понять, что это такое для ньюйоркцев. И Флориан Гюго как раз воплотил вот эту концепцию брассери французской в Нью-Йорке, он ее раскрывает ежедневно, собственно, в свое ресторанчике-брассери «Коньяк».
К.ЛАРИНА: А это книжка уже издана? Это оригинальное издание?
Н.АВЕТИСЯН: Нет, это переводная книга
А.ЕРИЦЯН: Это переводная книжка, перевод с французского.
М.ПЕШКОВА: А кто для вас делал перевод? Кто переводил?
К.ЛАРИНА: Чудесная…
Н.АВЕТИСЯН: Я, честно говоря, уже не помню даже, кто переводил.
М.ПЕШКОВА: Но хорошо, что она вышла по-русски.
К.ЛАРИНА: То есть это можно все приготовить?
Н.АВЕТИСЯН: Это можно приготовить, потому что это реальные рецепты, по которым работает знаменитый шеф Флориан Гюго, поэтому это абсолютно такая «duebl», то, что называется, книжка. Но там, она построена опять так же, как мы строили первые свои книги, так, как мы строили книгу Толстого…
К.ЛАРИНА: То есть это не просто кулинарная книжка…
Н.АВЕТИСЯН: Это не просто кулинарная книга, это книга, которая сочетает в себе и образ жизни, здесь очень много цитат из книг самого Виктора Гюго. Было известно уже, что он большой гурман, и у него в романах много описаний разных застолий. В общем, мы здесь шли тем же самым путем, каким мы шли, когда составляли свою книгу о Толстом и жизни семейства Толстых в Ясной Поляне. Принцип, в общем, тот же самый. Потому что оказалось, что мы не одиноки в книжном деле, и многим нашим коллегам тоже кажется это интересным.
К.ЛАРИНА: А кого еще планируете издать? Как говорит Майя – в этой серии, она как бы серия сама собой сложилась.
Н.АВЕТИСЯН: Она не серия, она пока наполняется случайно. Есть очень большая жажда у нас сделать книгу о Гоголе, потому что Гоголь тоже был жутким совершенно кулинаром и любителем поесть.
А.ЕРИЦЯН: И гедонистом…
Н.АВЕТИСЯН: И гедонистом, не смотря…
К.ЛАРИНА: А уж его персонажи!
А.ЕРИЦЯН: И персонажи! Но пока – пока – мы не можем найти хорошего автора, который бы сел за эту книгу. Пока так. Я не могу сказать, что у нас наполнена вся линейка, потихонечку, я думаю, будет…
Н.АВЕТИСЯН: У нас сейчас кулинарная книга Джейн Остин выйдет, между прочим, в декабре. Это вообще прелестная вещь, потому что у Джейн Остин была незамужняя, глубоко незамужняя родственница, которая с ними вместе жила в семье, поскольку Джейн Остин тоже замуж сама не вышла в итоге, они как-то вот жили в этом большом семействе, в поместье, эта вот родственница благополучно вела, как оказалось, такой… что-то вроде домовой книги что-то, не дневник, а такие записи про то, какие продукты покупать, чего готовить, к каким событиям какие рецепты, и так далее. В итоге получилась такая книжка, которая, в принципе, это кулинарная книга Джейн Остин, потому что это книжка про то, что ели в доме у Остинов, вот она пока еще не вышла, но скоро выйдет, но это тоже вот в эту тему.
К.ЛАРИНА: А пока мы разговаривали, пришла следующая порция наших победителей, которые правильно разгадали загадку Сашину, это остров Гернси?
А.ЕРИЦЯН: Да.
К.ЛАРИНА: Ответ правильный дали нам многие. Наши победители: Вадим, телефон 511, Лиза – 950, Петр – 987, Игорь – 277. Ну, можно пояснить, да? Или тут пояснять нечего? Остров – он и есть остров.
А.ЕРИЦЯН: Остров – он и есть остров, но, на самом деле, фотографии дома именно на этом острове, они как раз у нас в книжке фигурируют, в «Кулинарной книге Гюго». И в ней еще очень много фотографий из семейного архива Гюго и факсимиле записок и записей домашних, тоже – семейства Гюго, в том числе – какие-то списки продуктов, с которыми его жена в Париже на рынок ходила. То есть она такая, очень, конечно, культурологическая, все рецепты адаптированы, так что их вполне можно приготовить, это не какая-то настолько безумная высокая французская кухня, что бы это не возможно было сделать самим, здесь все очень аппетитно и съедобно вполне.
К.ЛАРИНА: Пошли в Италию? Следующий вопрос.
А.ЕРИЦЯН: Пошли в Италию. Следующий вопрос. В миланской галерее Брера хранится знаменитое полотно «Поцелуй» кисти художника Франческо Хайеса. Очевидный любовный сюжет картины – не единственная тема этой работы. Считается, что выбрав для одежд возлюбленных голубой, красный, зеленый и белый цвета, художник намекает на важное историческое событие тех времен. О каком событии идет речь?
К.ЛАРИНА: Вновь напоминаю номер СМС. +79859704545. И здесь самое время рассказать о большой книжке, миланской, да?
А.ЕРИЦЯН: Да.
К.ЛАРИНА: Это у нас «Музеи мира»?
А.ЕРИЦЯН: Это у нас продолжение, вот это уже серия, тут серия в полном смысле этого слова.
М.ПЕШКОВА: Это какая по счету книга?
А.ЕРИЦЯН: Это книга пятнадцатая.
М.ПЕШКОВА: То есть полукруглое юбилейное издание.
А.ЕРИЦЯН: То есть, на самом деле… нет, я неправильно сказала, шестнадцатая, книга шестнадцатая. И это уже такой круг замыкает. На самом деле, мы очень долго ждали, пока будет, наконец, написана эта книга, о галерее Брера, потому что, ну, коллекция совершенно фантастическая. Вообще, что касается итальянских музеев, это всем понятно, что там, в общем, предела совершенству просто нету. Поэтому каждый раз, когда ты думаешь: «Господи, ну, опять, можем мы считать это великим музеем или нет?» Долгие споры идут, потом, наконец, все-таки после долгих дебатов все приходят к выводу, что да, конечно, все-таки это действительно потрясающая коллекции. И те, кто приезжает в Милан, все-таки должны иметь возможность пойти и посмотреть ее. Книгу писали, как всегда, хранители для нас музейные, поэтому очень долго это все длилось и тянулось, потому что когда пишут нам любимые наши музейщики, у них другое измерение совершенно, поэтому они очень долго и ответственно создают свои тексты. Вот. Ну, книга, наконец, вышла, и я читаю, что это замечательно. Она вышла и на итальянском языке, а мы в этом году сделали такой подарок любителям нашей серии «Великие музеи мира»: мы решили собрать все наши издания, и сейчас у нас приехала такая, ну, то, что мы называем библиотека. То есть у нас сейчас есть библиотека «Великие музеи мира» в 16 томах. И если кто-то из собирателей серии еще не имеет полную коллекцию, вот у них есть такой редкий шанс…
К.ЛАРИНА: Все вместе сразу приобрети?
А.ЕРИЦЯН: Купить сразу все сразу и вместе. Она немножко по-другому сделана…
К.ЛАРИНА: Что, в мягких обложках? Маленькая, карманная.
А.ЕРИЦЯН: Наоборот. Нет, формат мы оставили тот же самый, мы сделали некий ребрендинг, то, что называется таким модным словом. Она немножко по-другому оформлена. Это действительно уникальная коллекция, я вижу просто сейчас, что любители, видимо, нашей серии, они ее ждали. Потому что она приехала буквально недели две назад из Италии вся коллекция, наш тираж уже пришел, и просто я вижу, как сейчас у нас народ идет один за одним…
М.ПЕШКОВА: Скажите, где это можно купить?
А.ЕРИЦЯН: Ну, это можно купить…
К.ЛАРИНА: Везде.
А.ЕРИЦЯН: …в наших любимых магазинах партнерах типа магазина «Москва» и «Библиоглобус», и Дом книги на Новом Арбате, те, с кем мы постоянно работаем, можно купить в издательстве «Слово», и, конечно, «Озон», который сейчас позволяет людям со всей страны получить те книги, которые людям трудно иначе получить.
К.ЛАРИНА: Что-то у нас задерживается Алена, что-то не идет наша Алена. Похоже, что нет правильных ответов. Сейчас я посмотрю… а нет, есть. Я вижу, что есть. Что вы, еще как…
М.ПЕШКОВА: Не может быть, по-моему, все это знают…
К.ЛАРИНА: А! Принтер у нас не работает. Ответы-то есть. Ну, что ж прекрасно. Значит, тогда можно дать правильный ответ, уже можно давать, скажи его.
А.ЕРИЦЯН: В цветах одежд возлюбленных, голубом, краном, белом и зеленом, современники усмотрели аллюзию на итальянский и французский триколоры, таким образом художник намекает на Пломбьерский пакт между Италией и Францией, ознаменовавший рождение итальянской нации.
К.ЛАРИНА: И наши победители: Елена, телефон 399 и Николай – 380, и еще один вопрос, пожалуйста, Саша.
А.ЕРИЦЯН: Следующий вопрос. Модный вопрос следующий. Шанель говорила, цитата: «Женщин устраивает любой цвет, кроме его отсутствия. Я говорила, что…» Дальше загадка, какой цвет «…покорил всех». И далее, следующее предложение цитаты какой-то «…цвет тоже всех покорил. Они обладают безусловным очарованием, это идеальная гармония». О каких двух цветах говорила Шанель? То есть это два цвета.
К.ЛАРИНА: Два ее любимых цвета.
А.ЕРИЦЯН: Да, два любимых цвета.
К.ЛАРИНА: Ну, кто ж не знает любимые цвета Коко Шанель?
А.ЕРИЦЯН: Да я вот тоже сейчас, прочитала вопрос и подумала, что вот все знают, наверное. Наверное, все знают.
К.ЛАРИНА: Ну, давайте, напишите об этом на СМС +79859704545. Собственно говоря, у нас пошли женские книжки. У нас остается мало времени, поэтому нам придется совместить рассказ и «Стиль от А до Я», и «Мерлин Монро», давайте попробуем сделать.
А.ЕРИЦЯН: Давайте совместим. «Стиль от А до Я» - это та книжка, которую мы дарим в ответ на тот вопрос, который мы только что прочитали, это продолжение нашей серии, которую мы делаем с музеем Виктории и Альберта в Лондоне. Серия посвящена моде и, на самом деле, это серия таких ретро-гидов по стилям, но «Стиль от А до Я» - это немножко другая книжка, отличается тем, что в нее вошли советы модельеров, художников, дизайнеров, известных всемирно, начиная с конца XIX века, такие советы по стилю универсальные, которые по сей день актуальны, вплоть до самых наших дней, потому что вот эта женщина, Эми де ла Хей, которая автор-составитель этой книги, она работала в музее Виктории и Альберта, она была куратором там выставок, которые были посвящены моде. Она собрала такой некий must have, простите за англицизм, таких вот советов от людей мира моды, которые, действительно, это классика жанра, который надо соблюдать, который всем надо знать.
К.ЛАРИНА: Здесь цитаты от разных авторитетов.
А.ЕРИЦЯН: От разных людей.
К.ЛАРИНА: Авторитетных в мире моды, прежде всего. Которые говорят на самые разные темы, но здесь это все составлено в жанре такого… как это называется? Азбуки. По алфавиту.
А.ЕРИЦЯН: Модный словарик вот у нас был. Словарь моды Кристиана Диора. У нас была азбука мужской моды в этой серии. Была книжка, которая, помню, произвела на всех неизгладимое впечатление – «Правильно одетая жена», всем очень понравилась. И вот теперь такая вот книжка, и здесь цитаты, на самом деле охватывают период с 1850-го года аж и до наших дней.
М.ПЕШКОВА: То есть, это замечательная библиотечка?
А.ЕРИЦЯН: Да.
К.ЛАРИНА: Мы должны заканчивать уже, буквально два слова про «Мерлин Монро». Везде вижу, и везде ее хватают. Люди просто все ее расхватывают, эту книжку.
А.ЕРИЦЯН: Но Монро все-таки очень любят у нас, действительно, и «Мерлин Монро. Девушка, которая ждет» называется книжка, продолжение проекта «Мерлин Монро. Жизнь, рассказанная ею самой», который, наверное, многие наши слушатели помнят по прошлому году. Это рисунки Монро, она рисовала, у нее были эскизы, и эти рисунки – это часть ее архива. И эта книжка на тему «Монро и искусство». То есть, она позволяет взглянуть на Мерлин Монро как на художницу. И здесь еще есть замечательная фотосессия, которую делал Джошуа Логан, Монро рядом с известными картинами известных импрессионистов в основном. Это такая вот пограничная история между искусством и кино и Мерлин Монро, в общем, очень такой интересный, нестандартный взгляд. Это очень красивая книжка сама по себе.
К.ЛАРИНА: Ну что, дорогие друзья, называю я победителей наших, которые разделят между собой эти все книжки: Анна, телефон 877, Георгий – 065, Святослав – 713, Алена – 829. На этом мы завершаем программу, про планы не поговорили, но я думаю, что мы сейчас просто назначим дату нашей следующей встречи. Спасибо вам большое, дорогие наши гости, это, напомню, издательство «Слово».