Купить мерч «Эха»:

Георгий Франгулян, Валерий Хаит - Книжное казино - 2009-10-04

04.10.2009
Георгий Франгулян, Валерий Хаит - Книжное казино - 2009-10-04 Скачать

К. ЛАРИНА: Ну что, начинаем программу «Книжное казино», здесь, как обычно, ведущие этой передачи Ксения Ларина и Майя Пешкова, Майечка, приветствую тебя!

М. ПЕШКОВА: Добрый день.

К. ЛАРИНА: Сегодня у нас день, посвящённый Бабелю и Одессе, поскольку мы будем говорить о памятнике выдающемуся нашему писателю, который будет воздвигнут в Одессе, но на народные деньги. Это долгоиграющий проект, мы уж вышли на финальную часть. Здесь, в нашей студии Валерий Хаит, писатель, составитель сборника «Большой фонтан одесского юмора».

В. ХАИТ: Добрый день.

К. ЛАРИНА: И Георгий Франгулян, скульптор, автор памятника Бабелю в Одессе. Добрый день, Георгий.

Г. ФРАНГУЛЯН: Здравствуйте.

К. ЛАРИНА: Правильно я сказала, финишная прямая? Давайте напомним предысторию.

В. ХАИТ: Да. Это этап, завершающий с 15 мая 2009 года, как раз состоялась в Одессе пресс-конференция, где был и Георгий Вартанович. И мы примерно начали отсчитывать последний год сооружения памятника. А получилось, что 15 мая – это как раз совпало, что 1939 года арестовали Исаака Бабеля. И в этот день как раз… И вот сейчас идёт этот год, когда он был на Лубянке, и как его мучили этот год, и был вечер 1 октября здесь, в театре-школе современной пьесы, и он продолжался очень долго.

К. ЛАРИНА: Когда он закончился? Я ушла после первого отделения, поняла, что я не досижу.

В. ХАИТ: Он продолжался 4 часа, 15 минут. Это просто говорило о том, что очень многие хотели принять участие в этом вечере. И дух его, его имя. Его образ витал.

К. ЛАРИНА: Деньги-то собрали?

В. ХАИТ: Деньги собрали, от продажи билетов, там продавали билеты, была серьёзная vip-зона, где были дорогие билеты. Немножко собрали и так, сундук такой стоял… И мне кажется, что не только то, что денег собрали и добавится, а вот именно отклик об этом вечере, знания о том, что оно станет по всему миру, потому что я знаю, что очень много было, были телевизионные компании, корреспонденты газет, это тоже очень важно, потому что это привлечение внимания к Одессе и к восстановлению великих имён, время собирать камни – это один из очень ярких примеров такого вот…

К. ЛАРИНА: Давайте мы к Георгию обратимся. Что для Вас значит имя Исаака Бабеля? Всё-таки, он не является таким супер-популярным писателем. Его имя, как мне кажется, забыто, тем более поколениями новыми, молодыми, он не значится в числе их любимых писателей. Я, кстати, это почувствовала по выступлению артистов театра-школы современной пьесы, которые, конечно же, молодцы, что они так подготовились, они показывали небольшой отрывочек из «Конармии», прочитали небольшой кусок силами 3-4 актёров.

Но я поняла, что они этого колорита, этого чувства языка, они его не знают, бабелевского именно. Мне кажется, что они впервые его открыли и прочитали. Но, слава богу, выучили и серьёзно к этому отнеслись, с большой отдачей это сделали. Но это совсем не тот Бабель, которого мы себе представляли и помним ещё по нашим ощущениям. Но простите, я не даю Вам сказать. Пожалуйста.

Г. ФРАНГУЛЯН: Я хочу сказать, что мне повезло, у меня мама была преподавателем русского языка и литературы, этого было уже достаточно. Я учился во второй московской школе, где литературу преподавал совершенно блестящий педагог Феликс Александрович Раскольников. Мы просто не могли не прочесть. Мы читали такие книги, которые мало кому доставались. Поэтому я с огромным пиететом относился, мне безумно нравилось. «Одесские рассказы» у меня позже были, а начиная с 10-11 класса я Бабеля очень хорошо знаю, «Конармию» знаю.

У меня ещё детские воспоминания, может быть, кто-то помнит, был немой чёрно-белый довоенный фильм «Красные дьяволята», который снимал Перистиани. Это произведение и тот фильм соединились в единый, мощный образ, который мне дорог и до сих пор.

К. ЛАРИНА: Был спектакль замечательный в театре Вахтангова, «Конармия», где играли Гриценко, Юрий Яковлев, Михаил Ульянов.

Г. ФРАНГУЛЯН: Да. Это всё дополняло этот мощнейший образ.

М. ПЕШКОВА: И Юлия Борисова говорила: «В красных штанах, на кривых ногах!» И зал содрогался от её слов.

Г. ФРАНГУЛЯН: От красных штанов тоже можно было содрогнуться.

К. ЛАРИНА: Беня Криг, один из культовых персонажей советских, немало было экранизаций в истории нашего кинематографа, и на сцене ставили фрагменты из «Одесских рассказов». Но с другой стороны я не могу себе представить, это может, Майя знает, как филолог и литературовед, какое количество рукописей исчезло после ареста Бабеля. Невероятно просто!

Г. ФРАНГУЛЯН: Об этом говорил Бенедикт Сарнов на этом вечере. Он говорил, что это не одно преступление, а два. Потому что не только Бабеля убили, но уничтожили и колоссальный архив, где были совершенные шедевры. Там был большой объём начатого романа, какие-то драматические произведения были. И вот эта потеря, ощущение, когда эта субстанция художественная, которую Бабель создал, как творец, создал то, чего не было без него, это тоже исчезло. Это тоже невосполнимо. И очень хорошо, что звучали эти слова, вспомнили это, потому что там в программе было много всякого.

К. ЛАРИНА: Много весёлого и немножечко в этом тонула невероятно трагическая, жуткая судьба этого человека, страшная! Я хочу отдельно сказать огромное спасибо Сергею Юрьевичу Юрскому, который такой необычный фрагмент выбрал для своего выступления, немножко не вписывался он в праздничную атмосферу, но это тот Бабель, которого очень мало знают.

Про памятник давайте скажем. Как возникла идея, насколько Вам было самому это важно сделать?

Г. ФРАНГУЛЯН: Когда я узнал, что такой конкурс будет объявлен, я не мог остаться в стороне. Для меня Одесса очень много значит, я туда с родителями попал в 6-летнем возрасте. Это было незабываемое путешествие из Тбилиси в Батуми, потом на теплоходе белоснежном «Россия» мы переплыли, ночь шли, и утром я проснулся в Одессе. Бросился к иллюминаторам, два иллюминатора было в каюте.

И в этом кругу я увидел Потёмкинскую лестницу. Тогда не было ещё кошмарной этой набережной, этого здания… и мы подплыли к этому месту, лестница, бесконечно идущая, наверху маленькая фигурка Дюка. Это в моём сознании, в моих глазах до сих пор живо. Поэтому я с этой лестницы, с этой маленькой фигурки, я могу отсчитывать свой эскиз. Каким-то образом я хотел соответствовать, я понимаю, что это слишком высоко, но я надеюсь, что в какой-то степени я смогу соответствовать этому возрасту.

А потом, уже сейчас, я обратил внимание и вспомнил, что эти два иллюминатора – это точно очки Бабеля круглые, которые у него на носу. Всё стало ложиться одно в другое. И Бабель, по радио трудно показать, но это сидящая фигура на ступенях. Эти ступени, которые пластическим основанием являются для фигуры, это и Потёмкинская лестница, и порог дома, и вообще путь вверх, и та ступень, та ниша, которую занимает его творчество.

А справа от него катится под углом, под наклоном огромное бронзовое колесо, которое и «Конармия», и «Тачанка», и «Судьба», которая отрезала очень много, не только Бабеля, а целый пласт культуры отрезала от этой жизни замечательной.

К. ЛАРИНА: Это же не первый литератор в Вашей судьбе и творчестве. Стоит напомнить, что рядом с нами Булат Шалвович Окуджава Георгия Франгуляна, скульптура стоит на Старом Арбате. Я думаю, что Вам должно быть приятно, что это место стало культовым для москвичей. Там очень часто проходят какие-то концерты, стихийные встречи. Очень симпатично получилось.

Г. ФРАНГУЛЯН: Сейчас я завершил работу над памятником Бродскому, который будет установлен в Москве.

К. ЛАРИНА: А где?

Г. ФРАНГУЛЯН: Новинский бульвар, там сквер замечательный.

К. ЛАРИНА: А там Шаляпин неучтённый возлежит.

Г. ФРАНГУЛЯН: На другой стороне, их разделяет река, потом автомобилей, который нарастает, за этими автомобилями не видно противоположного берега, я спокоен в этом отношении.

К. ЛАРИНА: А когда он будет установлен?

Г. ФРАНГУЛЯН: По решению правительства Москвы в этом году. Но я немножко сомневаюсь в этом, потому что на этом площади стоит продовольственная палаточка, которую пока не удаётся сместить.

К. ЛАРИНА: Боже мой!

Г. ФРАНГУЛЯН: К сожалению.

К. ЛАРИНА: Бульдозеров не хватает в стране.

Г. ФРАНГУЛЯН: Безусловно, это произойдёт, я надеюсь, что общими усилиями памятник встанет, а этому человеку, хозяину, выдвинут какое-то место.

К. ЛАРИНА: Договоримся, ради Бродского надо подвинуться.

Г. ФРАНГУЛЯН: Памятник давно готов, отлит в бронзе, 14-фигурная композиция. Гранит закуплен, напилен, мне нужен месяц, чтобы он встал. И если всем миром сможем как-то…

К. ЛАРИНА: Сможем, сможем, обращайтесь, нажмём.

Г. ФРАНГУЛЯН: Без крови нажать. Я очень надеюсь, что 27 мая 70 лет исполняется Бродскому, может быть это будет какой-то точкой, назначенной датой.

К. ЛАРИНА: А какие были ещё претенденты на авторство памятника, кроме Георгия Франгуляна?

В. ХАИТ: Там были из Германии скульпторы, из Израиля, из США, причём, довольно известные люди. Из Германии, я не помню автора, но он был автором памятника Вилли Бранту, который выиграл конкурс. Из Израиля были. И, кстати, из Израиля…

Г. ФРАНГУЛЯН: Из Одессы были. Александр Князик.

В. ХАИТ: Он занял второе место.

К. ЛАРИНА: А где-нибудь можно посмотреть? Не будет выставки?

Г. ФРАНГУЛЯН: Есть на сайте Всемирного клуба одесситов. Возвращаясь к этому колесу, о котором говорил Георгий Вартанович, для меня это тоже колесо этой телеги, которой правил Мендель Криг, который возглавлял промышленно-транспортное предприятие «Мендель Криг и сыновья», это колесо, слышан стук этого колеса по булыжной, старой одесской мостовой. Георгий Вартанович предусмотрел эту площадку, на которой всё это будет находиться, именно из старого одесского булыжника. Это из земли приподнятое прошлое, этот булыжник старый одесский. И вот Бабель, это колесо… Очень, по-моему, это всё символично, мудро, красиво.

И там будет целая площадь в этом месте, площадь им. Бабеля, будет произведено благоустройство, и школа, которая рядом, уже принимается решение, что школа им. Исаака Бабеля, и всё это напротив дома, где он жил в Одессе на ул. Ришельевской.

К. ЛАРИНА: Давайте не будем забывать, что мы находимся в «Книжном казино», поэтому во второй части мы зададим вопросы и представим книги, которые вы получите в подарок. Там есть и Одесса, и Бабель, и Франгулян, и Валерий Хаит. Все есть!

НОВОСТИ

К. ЛАРИНА: Итак, сегодня мы вам подарим каталог «Скульптура Франгуляна». Георгий Вартанович, Вы, может быть, что-то скажете про этот альбом?

Г. ФРАНГУЛЯН: Да. Это полный каталог моей персональной выставки, которая проходила в Пушкинском музее, в отделе личных коллекций в 2006 году. Здесь скульптура, живопись, графика, полный каталог.

К. ЛАРИНА: Ну и тоже здесь полный каталог – «Большой фонтан одесского юмора». Фонтан действительно большой и практически неподъёмный. Издательство ЭКСМО.

В. ХАИТ: Дело в том, что некоторое время назад издательство ЭКСМО осуществило такой проект, мега-проект «Антология сатиры и юмора ХХ века», где был том «Одесский юмор», я был составителем этого тома. Я главный редактор одесского юмористического журнала «Фонтан», и когда нашему журналу исполнилось 10 лет, возникла идея, что лучше за 10 лет издать отдельной книгой, и назвать её «Большой фонтан одесского юмора», тем более, что фонтан, большой, всё это связано с Одессой.

И когда я показал этот том, мы небольшим тиражом в Одессе его сделали, показал в издательстве ЭКСМО, они посмотрели и сказали, что мы его хотим. Это было продолжение, том «Одесский юмор» - это было лучшее, на мой взгляд, я отбирал и навязывал читателям свой отбор и свой вкус, за 100 лет ХХ века. Здесь новый одесский юмор. Это юмор первого десятилетия ХХI века.

К. ЛАРИНА: Ну и как, не уступает?

В. ХАИТ: Поскольку составитель один и тот же, и редактор тот же, я сошлюсь на Исаака Бабеля, который сказал в своей статье об Утёсове. Он сказал так: «Я предвижу высоты, которых он может достигнуть. Тирания вкуса должна царить на них». И эта тирания вкуса – это на том стоим. Я и этот том, и тот собирал, только исходя из этого. Потому что мнение об одесском юморе, оно же разное, для кого-то это дурная экзотика, несоответствие нормам русской грамматики, это разные жаргоны.

А я считаю, что одесский юмор – это прежде всего парадоксальность, лёгкость, теплота, доброта. И в том томе, и в этом, я надеюсь, читатель это найдёт. Это не значит, что это элитарный юмор, нет, это демократичных юмор. Просто это я пытаюсь доказать, что есть ложный канон одесского юмора, навязанный во многом, и есть одесский юмор, который создали великие одесские писатели, представители южно-русской школы.

Это, прежде всего, Исаак Бабель, это Ильф и Петров, естественно, это Валентин Катаев, где в томе «Одесский юмор» несколько совершенно блестящих его юмористических, сатирических рассказов, выдающихся просто. Так что в этом томе, который, вы поверьте мне, впервые, даже ещё издательство ЭКСМО не имеет тома этого в руках, а поездом из типографии Ульяновска, по моей просьбе, конечно, ЭКСМО помогло в этом, сигнальный экземпляр. А как он выглядит, и как он вам, понравился или нет, это вы можете сказать, мне неловко.

К. ЛАРИНА: Здесь много имён незнакомых, но когда читаешь, на каждой странице есть просто жемчужина. Я люблю эти короткие фразы, которые, по-моему, они там и выросли, там и появились. Мне кажется, что только в Одессе они возникали, потом они уже опутали собою весь Советский Союз, но то, что у них есть авторы реальные, это для многих будет открытием.

Г. ФРАНГУЛЯН: У меня есть название для следующего тома – «Неиссякающий фонтан одесского юмора».

В. ХАИТ: Дело в том, что юмор, юмористическая фраза – это именно умение сказать на малом пространстве, малым количеством слов, ещё расположенным парадоксальным образом, сказать очень много. В общем, вы так и не можете что-то сказать про книжку.

К. ЛАРИНА: А что ж я могу сказать! Она выглядит солидно, действительно, большой фонтан одесского юмора. Я думаю, что наши слушатели познакомятся с новыми авторами, которых они раньше не знали. Но здесь есть наверняка и ностальгические вещи, да?

В. ХАИТ: Есть и ретроспективы, поскольку в редакции «Фонтана» работают люди, которые имели отношение к одесскому КВН прошлых лет, к созданию «Юморины», то какие-то материалы, фотографии из этого времени есть, поскольку мы имеем к этому непосредственное отношение. А по поводу новых авторов я скажу так, что здесь есть такой раздел, как «Интервью», с теми людьми, которых никто практически не знает, но которые являются профессиональными литераторами, которые пишут блестящие рассказы, миниатюры, афоризмы. Познакомиться поближе с ними можно будет, прочтя эту книгу.

К. ЛАРИНА: Давайте мы вопросы зададим нашим слушателям. Сразу все задавайте.

В. ХАИТ: Ну вот я, оттолкнувшись от колеса, которое в макете Георгия Вартановича, вот у Бабеля есть замечательная фраза «Среди биндюжников он слыл грубияном». Представляете, каким он был грубияном! Что же означает слово «биндюжник»? Мы будем не только в связи с Исааком Бабелем, все вопросы будут иметь отношение к Одессе. Такой вопрос, с подвохом, может быть, когда сейчас корабль, судно, теплоход входит в одесский порт, то, в отличие от прежних времён, пассажиры видят не одну Одессу, а две. Почему?

Ну, простой вопрос. Сколько ступеней в Потёмкинской лестнице? Кто автор слов знаменитой песни, впервые исполненной Леонидом Утёсовым «У Чёрного моря»? Ещё из этой же серии. Я не могу сказать, что я всегда об этом знал, но когда я готовил том «Одесский юмор», я с этим столкнулся и меня это поразило. Кто автор слов песни знаменитой про девушку из Нагасаки? Кто автор идеи и кто является скульптором знаменитой скульптурки в Одессе герою одесских анекдотов Рабиновичу? В Одессе стоит памятник Рабиновичу.

Ну и вопрос такой серьёзный и солидный. Кто автор памятника Дюку Де-Ришелье. В Одессе есть винный подвальчик, на вывеске написано «Два Карла». Почему он так называется? И какое училище окончил Исаак Бабель? Вот такие вопросы.

К. ЛАРИНА: Дорогие друзья, у вас будет возможность подумать, и минут через 5-7 мы будем принимать ваши ответы по телефону прямого эфира 363-36-59. А теперь я тоже хотела про Одессу поговорить подробнее, поскольку вы там чаще бываете, чем мы. Что сегодня из себя представляет этот волшебный город? Одни воспоминания?

В. ХАИТ: Нет, нельзя так сказать. Одесса сегодня… Я могу сказать о себе, что я время от времени ловлю себя на том, что какое счастье, что я езжу…

К. ЛАРИНА: Почему Вы не переезжаете в Москву?

В. ХАИТ: Дело в том, что когда-то…

К. ЛАРИНА: Тут хорошо, большой город, много возможностей.

В. ХАИТ: У меня брали интервью когда-то и задали вопрос, ещё несколько лет назад, собираюсь ли я уезжать. Я сказал: «При малейшей возможности нет». Дело в том, что, как говорил Леонид Утёсов: «Многие бы хотели родиться в Одессе, но не всем это удалось». Одесса… у меня даже такая теория есть, что когда уезжают люди или ветер времени действует на всё это, то как бы с этим пространством что-то происходит. Но настолько составляющие Одессы неизменны, море, солнце, обилие юга, этот рынок-привоз, множество национальностей, которые населяют, это составляющие города, исходные, это не меняется.

И поэтому Одесса остаётся прежней. То есть, восстановление Одессы, реанимация города в связи с этими ударами, что происходит быстрее убывание. Восстановление происходит быстрее. А сейчас, когда город строится и благоустраивается, вот Георгий Вартанович, мы были вместе на этой Европейской площади, где сейчас стоит памятник Екатерине, вновь стоит, просто потрясающая площадь, Приморский бульвар приведён в порядок, невероятная красота!

М. ПЕШКОВА: Там можно услышать бой часов и песню об Одессе по-прежнему?

В. ХАИТ: Конечно. Куранты на Думе, они бьют эту знаменитую мелодию. И Пушкин стоит на своём месте, и надпись Пушкину видна. И Одесса, ну о чём… я прямо даже и не знаю…

К. ЛАРИНА: Но это же заграница.

В. ХАИТ: Ну какая заграница! Мы же сегодня говорим о Бабеле, о культуре, а культура границ не имеет.

К. ЛАРИНА: Это мы понимаем, но, тем не менее, границы есть. Политика ни коим образом не вмешивается в культурную жизнь города?

В. ХАИТ: Вмешивается. Но Одесса аполитичный город.

К. ЛАРИНА: Кстати, в этом его главная слава и была при советской власти.

В. ХАИТ: Конечно. Там если собираются какие-то группы на митинг, это просто либо людям немножко заплатили, в отсутствии коммерции одесситов трудно упрекнуть. Либо это просто какие-то кликушествующие…

К. ЛАРИНА: А русский язык как себя там чувствует?

В. ХАИТ: Конечно, вот этот период, когда Виктор Андреевич Ющенко во главе государства, он негативным образом в этом смысле сказался, очень серьёзно. Но я думаю, что сейчас, в связи с предстоящими выборами, эта эпоха агрессивного национализма, она уйдёт в прошлое. Всё вернётся на круги своя. Я говорил уже в эфире «Эхо Москвы» о том, что для меня формула взаимоотношений русского и украинского языка и вообще, русского и украинского, в государстве должно быть такой – украинскому помогать, а русскому не препятствовать. Вот и всё. Потому что ведь правда, что на протяжении многих лет угнеталась украинская культура, язык и эти люди, которые боролись за это, они сидели в тюрьмах. Конечно, обратная реакция должна быть.

Но вообще, толерантность, здравый смысл – вот и всё. И как родилась идея памятника Бабеля. Я увидел идею памятника Ивану Франко, который ещё вчера не стоял в Одессе. Он был проездом в Одессе, но, видимо, укрепление украинской государственности. На это государство должно давать деньги. Но памятник Бабелю – это инициатива общественной организации. Пришёл, рассказал во Всемирный клуб, написали письмо, Горсовет откликнулся, конкурс был объявлен.

К. ЛАРИНА: кстати, мы не сказали, на этом вечере в школе современной пьесы были руководители города, мэр Одессы. И я так понимаю, что они с большом воодушевлением эту идею восприняли.

В. ХАИТ: Конечно. И этот вечер произвёл на них огромное впечатление. И я знаю, что в Одессе уже очень серьёзные отклики, это очень поможет, потому что от городских властей, когда соберут деньги на памятник, там предстоит огромная работа по благоустройству, подготовке площадки, это тоже серьёзные деньги.

К. ЛАРИНА: Давайте мы возьмём уже наушники, послушаем ответы на ваши замечательные вопросы. Телефон 363-36-59, выбирайте вопрос, на который ответ знаете точно, и звоните нам в прямой эфир. Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Добрый день. Подскажите, Александр Пикуленко, у него…

К. ЛАРИНА: Извините. Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Здравствуйте, я хотела ответить на вопрос по поводу авторства песни «У Чёрного моря». Это Семён Кирсанов.

В. ХАИТ: Абсолютно правильно.

К. ЛАРИНА: Как Вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Елена.

К. ЛАРИНА: А у Вас есть какие-то связи с Одессой?

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Нет. Я просто прочитала книжку «Одесский юмор», которая выходила в антологии «Сатира и юмор».

К. ЛАРИНА: Прекрасно! Наш человек. Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Алло! Здравствуйте. «Девушка из Нагасаки» – слова Веры Индер.

В. ХАИТ: Браво! Браво! Может быть, Вы тоже в этом томе «Одесский юмор» это обнаружили?

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Нет, я, к сожалению, не читала. С удовольствием прочитаю. У меня в Одессе родственники.

К. ЛАРИНА: как живут родственники, расскажите.

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Родственники живут неплохо.

К. ЛАРИНА: Что говорят про Одессу?

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Работают. Очень любят Одессу, живут там около 40 лет, дети, внуки.

К. ЛАРИНА: То есть, там всё нормально. Не собираются бросать родину?

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Нет, не собираются уезжать никуда, хотя была возможность.

К. ЛАРИНА: А Вы там бываете?

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Была, но очень давно.

К. ЛАРИНА: Как Вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Наталья.

К. ЛАРИНА: Спасибо. Записали Ваш телефон. Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Добрый день. Меня зовут Лена, я из Москвы. Я хотела бы сказать, откуда произошло слово «биндюжники». Это извозчики, телега большая называлась биндюгой.

В. ХАИТ: Замечательный ответ. Нечего добавить.

К. ЛАРИНА: Отлично. А у Вас есть связи с Одессой?

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Вы знаете, я была там очень давно, очень хотела бы побывать ещё раз.

К. ЛАРИНА: какие воспоминания?

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Город произвёл на меня очень большое впечатление, люблю этот город и одесситов тоже.

К. ЛАРИНА: Ну, хорошо. Всё попадает в хорошие руки. Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Алло! Здравствуйте. Я хотел бы сообщить, сколько ступеней на Потёмкинской лестнице.

В. ХАИТ: Сообщите.

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): 192,5, если я не ошибаюсь.

В. ХАИТ: С половиной? Вот половина…

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Там просто много раз закладывали. Их было 200, много раз закладывали асфальтом, и на данный момент там 192 и полступенки торчит.

К. ЛАРИНА: Вы там недавно были?

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Этим летом.

К. ЛАРИНА: Как Вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Борис.

К. ЛАРИНА: Расскажите о своих впечатлениях.

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Очень красивый город, но я там провёл очень мало времени, я поехал в Крым.

В. ХАИТ: А я вот этим летом встречал на Потёмкинской лестнице, который шёл и что-то шептал. Может быть, это были Вы?

Г. ФРАНГУЛЯН: Искал половинку.

В. ХАИТ: Ответ абсолютно правильный. И здорово! Поздравляю Вас.

К. ЛАРИНА: Спасибо Вам. Следующий звонок. Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Алло! Здравствуйте. Это Игорь, Московская область. Бабель закончил училище Николая I.

В. ХАИТ: А какой профиль был? Чему там учили в этом училище?

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Сложно сказать…

В. ХАИТ: Вот. Я не могу считать это ответом.

К. ЛАРИНА: Строгий судья у нас, к сожалению. Простите. Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Здравствуйте. Это Юрий из Москвы. От друзей знаю, что кафе «У двух Карлов» - это Карла Либкнехта перекрёсток и Карла Маркса.

В. ХАИТ: Это совершенно верно. Это в советские времена до переименования действительно, на углу улицы Карла Маркса, которая сейчас Екатерининская, и Карла Либкнехта, которая сейчас Греческая.

К. ЛАРИНА: Так его называли – «Два Карла».

В. ХАИТ: Вывеска осталась.

К. ЛАРИНА: Это аналог нашей «Антисоветской шашлычной» многострадальной. Спасибо Вам большое. Следующий звонок. Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Здравствуйте! Меня зовут Елена, я из города Реутов, Подмосковье. По поводу училища. Это было коммерческое училище имени Императора Николая I, оно готовило работников банков, коммерческих предприятий и было очень серьёзным заведением, поскольку его программа соответствовала курсу гимназии.

В. ХАИТ: Потрясающе! Дело в том, что отец Исаака Бабеля мечтал, чтобы сын у него шёл по коммерции. И он вынужден был закончить это училище.

К. ЛАРИНА: У нас ещё остались вопросы?

В. ХАИТ: Ещё есть, да.

К. ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Можно ответить на вопрос относительно памятника Рабиновичу?

В. ХАИТ: Да, да.

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Мне кажется, что автор его Резо Габриадзе.

В. ХАИТ: Абсолютно верно. А может быть, Вы помните, кто идею подал этого памятника?

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Это сложнее.

К. ЛАРИНА: Как Вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Юрий.

К. ЛАРИНА: Спасибо. Записали Ваш телефон. А как выглядит Рабинович у Габриадзе?

В. ХАИТ: Он часовой мастер, у него вместо стола чемодан, он работает как бы на чемодане. Это образ человека, который всегда готов к отъезду, к тому, чтобы где-то куда-то ехать. И там сбоку кошечка у ног его, там один его окулярчик, как у часового мастера, он смотрит в небо. А есть такая примета, если потереть левое ухо у этого памятника, а оно блестит на солнце, то это к деньгам. В Одессе это первая скульптурка, есть в Одессе сад скульптур Литературного музея, где много таких блестящих скульптур. Там есть Ильф и Петров, Гоголь, есть такой памятник оригинальный «Джинсовый Дюк», нашли обоснование того, что джинсы были в Одессе изобретены, а не в Америке.

Там стоит М.М. Жванецкий со своим портфельчиком, «Антилопа Гну», сад скульптур стало посещаемым местом.

К. ЛАРИНА: Мы не ответили, кто автор памятника Ришелье. Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Здравствуйте! Я бы хотела ответить об авторстве скульптуры Дюка. Это скульптор Мартес.

В. ХАИТ: Браво.

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Он является автором скульптуры Минину и Пожарскому. Меня зовут Людмилы, я из Самары.

К. ЛАРИНА: Спасибо Вам, Людмила.

В. ХАИТ: Есть ещё вопрос, почему, когда подходит теплоход, видят две Одессы.

К. ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Здравствуйте. «Эхо Москвы»? Меня зовут Наталья, я из Омска. Две Одессы потому что с моря видят сам город Одессу и гостиницу «Новая Одесса», которая там выстроена.

К. ЛАРИНА: Вы там бывали.

СЛУШАТЕЛЬ (по телефону): Была, да.

В. ХАИТ: Здорово. Но я скажу, что это было сооружено не в очень давние времена, но действительно, когда раньше подходил теплоход и видел Потёмкинскую лестницу, пассажиры видели памятник Дюку, то теперь это перекрывается гостиницей, к сожалению. Но ответили Вы правильно. Поздравляю Вас.

К. ЛАРИНА: Всё, на все вопросы ответили? Молодцы.

М. ПЕШКОВА: Я хочу добавить, что книга – это не только лучший подарок, но ещё и книга. Именно так пишет в этой книге Валерий Хаит.

К. ЛАРИНА: Да, здесь и Валерий Хаит есть в качестве автора. Не только составителя, но и автора. Остаётся спросить, когда вы планируете открытие памятника Исааку Бабелю в Одессе? Что говорят нам?

В. ХАИТ: Мы с Георгием Вартановичем планируем открыть памятник ко дню рождения Исаака Бабеля к 13 июля 2010 года.

К. ЛАРИНА: То есть, через год, грубо говоря.

В. ХАИТ: Это год 70-летия со дня гибели Исаака Эммануиловича. Это мы так планируем. Но мы думаем, что особенно после вечера в Москве в школе современной пьесы, за что мы очень признательны…

К. ЛАРИНА: …одесситу Рохельгаузу.

В. ХАИТ: Да. Что будет активизировано. Когда собирали на памятник Пушкину, конечно, в последний момент Дума одесская помогла очень серьёзно. И мы думаем, что, несмотря на кризис, тоже найдётся возможность и может быть бизнесмены крупные… И я думаю, что так и будет. Важно, чтобы у Георгия Вартановича была бы возможность в ближайшее время начать первый этап подготовки к этой работе.

К. ЛАРИНА: Желаем вам удачи и чтобы получилось так, как мы планируем с вами, чтобы в июле будущего года памятник Бабелю будет открыт. Спасибо вам огромное, всегда рады вас видеть. Валерий, приезжайте к нам почаще.

В. ХАИТ: Спасибо. Я хочу сказать, Вы сказали, что с Одессой, сидит компания, говорит, что происходит, Одесса не та. Кто-то предлагает за неё выпить. И кто-то говорит: «Так будем всё-таки чокаться или нет?» Всегда нужно за Одессу чокаться. Одесса жива. И когда появится памятник Бабелю – это будет одним из самых серьёзных доказательств, что это так.

К. ЛАРИНА: Огромное вам спасибо.

В. ХАИТ: Вам спасибо.

К. ЛАРИНА: Напомним, что сегодня нашими гостями были Георгий Франгулян и Валерий Хаит.