«Амедиатека» заменила Путина на Маска в «Интервью с вампиром» и вырезала другие сцены
Онлайн-кинотеатр «Амедиатека» изменил перевод сериала «Интервью с вампиром», заменив упоминание Владимира Путина на Илона Маска, а также удалил несколько десятков сцен, включая кадры с советскими солдатами, донбасскими военными и намёками на гомосексуальные отношения персонажей.
В первой серии журналист Дэниел Моллой говорит главному герою Луи де Пон дю Лаку: «Я сказал редактору, что встречаюсь с самым опасным человеком в мире, дал ему два варианта, он ответил „Безос или Путин“. Он думает, что я сейчас в Прасковеевке». В версии «Амедиатеки» Путина заменили на Маска, а Прасковеевку — на «какую-то глушь».
Удалили и несколько секунд начала эпизода, где в новостях сообщается: «Поддерживаемые Россией сепаратисты ведут партизанскую войну с 2014 года».
Во втором сезоне исчезла сцена, где дю Лак оказывается в оккупированной Румынии во время Второй мировой войны. В оригинале он говорит: «Советский Союз сменил нацистов, война стала оккупацией», а советские солдаты расстреливают гробы. В российской версии осталась только фраза: «Уже в который раз местные ушли после прихода солдат».
Кроме того, «Амедиатека» вырезала более 20 сцен с однополыми отношениями персонажей. В сцене в театре убрали момент, где вампир Лестат де Лионкур поглаживает руку дю Лака, а из его фразы «Мы познакомились в гей-баре, не так ли?» исчезло слово «гей».
Фразу «К стыду квир-теоретиков во всём мире» заменили на «Повеяло стокгольмским синдромом», а слово «каминг-аут» — на «пробуждение».

