Слова, образованные от корней «бзд, елд, говн» и тому подобных, имена «иноагентов» и крамольные сцены следует вычёркивать переводчикам и редакторам одного из крупных российских издательств
Список из двух десятков пунктов, выданный сотрудникам, попал в распоряжение «Эха». Первым делом составители отправили под запрет наркотики, алкоголь и табак. Затем — то, что идёт вразрез с «традиционными ценностями».
💬 «Полный запрет на “пропаганду” любых нетрадиционных сексуальных отношений, упоминания или намёки, в любом контексте. Критика СВО, армии РФ, органов власти. Употребление слова “война” в контексте СВО. Запрещено богохульство, ирония, карикатура на религиозные символы, особенно в отношении православия и ислама. Оскорбление властей и госсимволов».
список
Далее в документе следует запрет символики нацизма и требование согласовывать темы политических репрессий и ГУЛАГа. Лишь после этого, на 16-м месте, появляется нецензурная лексика. Её можно заменять звёздочками. Под конец составители документа требуют от переводчиков и редакторов проявить инициативу, вымарывая даже то, что пока ещё не попало под официальный запрет.
💬 «Строго ограничены любые упоминания, цитаты, ссылки и сотрудничество с организациями и лицами, признанными в России иноагентами, нежелательными или экстремистскими. Даже если [такая] организация ещё не запрещена, её включение в список — вопрос времени».
список
Пресса уже писала о похожих случаях подхода к переводам на русский язык, но они касались кинематографа. К примеру, российские платформы использовали при озвучке лент переводы, отступающие от оригинала в угоду цензуре.
💬 «По сюжету [фильма “Конклав”] один из претендентов на папский престол критикует конкурента-консерватора. Он называет его “человеком, который считает, что гомосексуалов нужно отправлять в тюрьму в этом мире и в ад — в следующем”. В русском переводе слово “гомосексуалы” было заменено на “нетривиальные”, из-за чего фраза потеряла смысл».
«Можем объяснить»
В сфере книжного рынка власти пока наказывали издателей и продавцов за уже вышедшие книги. У произведений оставался шанс попасть к читателям в исходном виде до того, как цензоры обратят внимание на тексты и потребуют убрать их с полок. Документ, попавший к «Эху», вписывается в тенденцию, о которой уже предупреждали специалисты в издательском деле.
💬 «Зона мутная, она сделана такая специально. Содержать Гослит государство сейчас не может. В Гослите работало несколько десятков тысяч человек по всей стране, это была хорошо организованная машина репрессий. В России нынешней это организовать просто невозможно. Проще создать атмосферу страха. Заставить издателей заниматься самоцензурой и время от времени посылать [им] двусмысленные сигналы, чтобы они сами не понимали, откуда прилетит, и пугать их со всех сторон».
В. Харитонов, Ассоциация интернет-издателей
Накануне издательство «Альпина» разослало получателям продукции список из 27 книг, которые нужно изъять из продажи. Среди них — произведения «иноагентов», книги про секс и про Владимира Путина.

