Купить мерч «Эха»:

Финдус и Петсон грустят — в России прекращена продажа четырёх книг детского писателя Свена Нурдквиста о котёнке в полосатых штанах и его друге

Сюжеты7 июня 2025
Фото из открытых источников

Чужаки в огороде

Финдус и Петсон грустят — в России прекращена продажа четырёх книг детского писателя Свена Нурдквиста о котёнке в полосатых штанах и его друге. Издательство «Белая ворона» объявило, что вынуждено пойти такой шаг из-за российских властей.

💬 «Переводчица книг „Охота на лис“, „Петсон идет в поход“, „Петсон грустит“, „Готовим с Петсоном и Финдусом“ правозащитница Александра Поливанова объявлена „иностранным агентом“. Переводы были сделаны двадцать лет назад, когда истории про Петсона и Финдуса только-только появились в России — во многом благодаря им книги завоевали любовь читателей в нашей стране»

«Белая ворона»

Александра Поливанова ранее уехала из России в ЕС. В марте 2023 года в её московской квартире провели обыск по делу о реабилитации нацизма — как и у ряда её коллег по правозащитной организации «Мемориал».

💬 «Хамивший всю дорогу амбал-эшник в черной маске до ушей заглядывает через плечо, вчитывается и вдруг восклицает: „Ой, так это же Петсон и Финдус! Это правда вы переводили? Все читал, это мои любимые книжки!“»

А. Поливанова, переводчица

Российские читатели С. Нурдквиста в соцсетях стали публиковать фото своих детей с его книгами и выражают поддержку их переводчице.

💬 «Да здравствуют Петсон и Финдус — наши традиционные ценности! У меня все дети на них выросли. А из этой истории прям просится новая серия „Чужак в огороде“»

Е. Шульман, политолог

💬 «В империи зла добрые книжки запрещены. Свена Нурдквиста мы читали старшим детям по-немецки и помню, как радовалась, впервые увидев перевод тогда ещё незнакомой Саши, её живой, славный язык. Рано или поздно добро победит зло и, знаете, Сашин вклад в этом тоже будет»

С. Мюллер, менеджер в сфере культуры

Книги о Финдусе в переходе А. Поливановой ещё могут вернуться в продажу, полагает издательство. Но вид у них будет, вероятно, уже другой.

💬 «По закону переводчик книги приравнивается к автору. И теперь нам нужно изменить маркировку детских книг на 18+, добавить на обложки стикеры с уже хорошо всем знакомой плашкой и соблюсти другие формальные требования. Как только мы проделаем такую работу, книжки снова появятся в продаже»

«Белая ворона»

Впрочем, некоторые комментаторы считают, что издательству придётся найти другого переводчика, без статуса «иноагента».

💬 «Понятно, что продавать Петсона и Финдуса с маркировкой и в пластиковой плёнке никто не будет, потому что это абсурд даже по нынешним абсурдным временам. Поэтому бедное издательство „Белая ворона“ отзывает уже отпечатанный тираж, на котором упомянуто имя Александры Поливановой, и, я думаю, они выпустят новый тираж, на котором имени Александры Поливановой не будет, и тогда Петсон с Финдусом к нам вернутся»

Г. Юзефович, литературный критик

Ранее в РФ возбудили уголовное дело против сотрудников издательств «Эксмо» и Individuum. Предполагается, что поводом стали книги, в которых власти усмотрели «ЛГБТ-пропаганду». После этого по книжным магазинам стали рассылать списки произведений с требованием убрать их с полок или уничтожить.



Боитесь пропустить интересное?

Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта