«Не наш праздник»: розеттский камень некрояза
Дорогие читатели прислали мне много инструкций по не-проведению дня Святого Валентина в российской школе (запрет не тотальный, но встречается в достаточном количестве случаев, все зависит от директора). Но сегодня, в день любви, я хочу поделиться с вами двумя такими инструкциями (белый скриншот из Воронежа, черный из Владивостока). Обратите внимание на язык и способы выстраивания символических границ.
И там, и там, начальство от образования делит праздники на наши и не-наши, чужие и свои. «День влюбленных — это НЕ НАШ праздник» (капслок оригинала).
Но еще интереснее, как это сделано. Вчитайтесь в этот диалог.
Начальство: Коллеги, в связи с работой по формированию традиционных российских духовно-нравственных ценностей и приближающимся чуждым праздником днем святого Валентина просим провести работу по ограничению данных мероприятий.
Хор учителей: Что??? Чаво??? Не поняли… Это о чем?
Начальство: Для тех, кто размещает знак вопроса: день Валентина вроссийских школах НЕ ПРОВОДИТЬ.
Вместо того, чтобы сразу написать о запрете Дня влюбленных, начальство решило применить несколько приемов в одной фразе:
1) на день святого Валентина навесить негативные ярлыки — «чуждый праздник»;
2) слово «запретить» смягчается — вместо него используется нейтрализующая конструкция «провести работу по ограничению»
3) этому запрету придается целесообразность (надо формировать российские духовные ценности).
(А еще, конечно, чиновники так пишут, потому что чувствуют, что это красиво).
Самое замечательное здесь — подчиненные учителя не поняли этого распоряжения, и его автору пришлось перевести самого себя на обычный язык. Розеттский камень некрояза.

