И чего этот “кешбек” им так полюбился?
Так судьба сложилась — на стройке и без иностранного языка можно было обходиться, а позже времени уже не было. А, по правде, так и лень. Поэтому, попадись сейчас незнакомое иностранное словечко в тексте, то выделяю его и на «перевести» нажимаю. Удобно, блин.
Конечно, обида иной раз берёт за наш могучий русский язык. Особенно, когда есть простое и понятное русское слово, а кто то из правительства или из кремлёвских козыряет иностранным термином.
Вот, давеча заметил, что словечко “кешбек” у них особо в ходу, даже в официальных постановлениях мелькать стало. И чего, думаю, этот “кешбек” им так полюбился? Погуглил, оказывается по нашему, по простому, это значит “откат”.

