“А потом про этот случай раструбят по Би-би-си”
BBC верить – себя не уважать. Англичане принесли извинения за “неверный перевод” сообщения пресс-службы Армии обороны Израиля.
Сорри, это не совсем так. И даже совсем не так.
В оригинале, на ленте сайта телекомпании, шла ссылка на журналиста, находившегося якобы в больнице “Шифа”.
Судя по имени, местного, палестинского.
Вот откуда растут ноги того сообщения. Просто англичане изначально были заточены на “зверство израильтян, стреляющих по врачам и по всем, кто говорит по-арабски”.
И готовы были верить всем, кто подтвердит это “зверство”.
Им нужна была не проверенная инфа, а подтверждение…
И чем эти англичане отличаются от горячих дагестанцев, искавших евреев в турбинах самолетов, расположенных в аэропорту Махачкалы?
Это как в известной шутке еще смешных тогда “Уральских пельменей”: ты что, Серега, дурак? Кто едет в Юрмалу за таджикским алюминием? Ну сам подумай, откуда в Юрмале таджикский алюминий? Тебе в Ригу нужно…”