Купить мерч «Эха»:

Сретение Господня - Вглядываясь в традиции - 2012-02-12

12.02.2012
Сретение Господня - Вглядываясь в традиции - 2012-02-12 Скачать

Отец М. Козлов

В среду на этой неделе праздник Сретения Господня. «Сретение» в переводе со славянского означает «встреча». О событии этом рассказывает евангелист Лука фактически в начале своего повествования. Состояло оно в том, что на сороковой день после рождения младенца Иисуса его родители, нареченный отец Иосиф и подлинная мать Мария, по обычаю ветхозаветному, закону Моисея, принесли его в Иерусалимский храм, как каждого первородного, то есть, младенца-первенца мужского рода. И полагалось принести жертву, по закону Моисееву. Это могли быть жертвенные животные, пара голубей. Так поступили и родители Иисуса из Назарета. При вхождении в Иерусалимский храм их встретили два человека, оба весьма немолодых, мужчина и женщина. Женщину звали Анна, прозвание было Анна Пророчица, уже много-много лет она жила вдовой при Иерусалимском храме – по сути дела, единственное, что мы о ней знаем. Она вошла в историю благодаря этой встрече, и имя ее сохранилось благодаря евангелисту Луке. А вот о мужчине мы знаем больше. Его звали Симеон, в истории у него возникло прозвание Симеон Богоприимец, в Евангелие он так буквально не назван. Это был очень старый человек, о котором не евангелист, но уже предание церковное говорит, что он жил так долго, что умерли уже все его родственники, все, кого-либо он когда-то знал. И еще говорит предание, что он был среди тех ветхозаветных переводчиков, которым египетский царь Птолемей Филадельф дал задание перевести книги Священного писания с еврейского языка на греческий. И что Симеон переводил книгу пророка Исайи и встретил там выражение, что дева – именно не девушка, а дева, чистая – примет во чреве и родит сына. И он, думая, каким греческим словом перевести, решил, что это образ, метафора, и переводить нужно словом «молодая женщина». И когда он так сделал, то ангел Божий явился к нему и сказал: «Ты не поверил пророку, вот теперь увидишь, как слово пророка осуществится». И он действительно, если это подлинно так, прожил сильно больше обычного срока человеческой жизни и, конечно, уже этой жизнью тяготился. И когда он увидел Иисуса из Назарета, он сказал слова, которые стали потом в веках одним из известнейших гимнов христианской Церкви: «Ныне отпускаешь раба Твоего, владыка, по слову Твоему с миром, ибо видели очи мои спасение Твое, которое Ты уготовал пред лицом всех народов, свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля». Кто видел «Обломова» Никиты Михалкова, вспоминаете, что именно этим «Ныне отпущаеши» кончается этот фильм. И после этого, приняв на руки младенца Иисуса, он смог умереть, душу свою отдать Богу. Повествование, как и все евангельские значимые эпизоды, не есть просто часть священной истории, которую предполагается вспомнить, но то, что отсылает нас к конечным смыслам бытия. В данном случае, наряду с иным, конечно же, и к христианскому пониманию смерти, которая не есть ужас умирания, погружение в небытие, в тоску расставания с солнышком и липкими листочками этого тварного мира, но которая может и должна стать тоской по встрече. Ибо это была встреча не только Симеона и Анны с Иосифом, Марией и младенцем, но и встреча живой души человека с Богом, о которой нам праздник Сретение и напоминает.