Купить мерч «Эха»:

Черноморский флот своими глазами - Алексей Соломин, Алевтина Полякова - Своими глазами - 2011-07-24

24.07.2011
Черноморский флот своими глазами - Алексей Соломин, Алевтина Полякова - Своими глазами - 2011-07-24 Скачать

О.БЫЧКОВА: Здравствуйте,  в Москве 19.07,  в эфире программа  «Своими глазами»,  сегодня  мои коллеги, журналисты  «Эхо Москвы»  и РЕН-ТВ будут рассказывать о том,  как они  своими глазами наблюдали за российским Черноморским флотом – это Алексей  Соломин  и Алевтина  Полякова -   вы где-то еще загорали?

А.ПОЛЯКОВА:  Да, не в  России, на другом берегу,  турецком, но  черноморский берег,  видимо, добавил оттенка, дозолотил.

А.СОЛОМИН: там все  сгорают   просто.  Поскольку времени загорать нет, все работают, шея, руки, сгорали – люди мучались.

О.БЫЧКОВА: Не люди, а  журналисты -  они все сгорали на работе.

А.СОЛОМИН: Мучились.  Камеры таскали многие  на плечах -  тяжесть,  там просто  воем кричали.

А.СОЛОМИН: А вокруг -  море,  а  ты   с кораблями,  по берегу работаешь, на море только смотришь.

О.БЫЧКОВА: Это когда было?

А.СОЛОМИН: С 19   -  21 мы должны были  вернуться, но задержали рейс из-за плохой погоды в  Москве,  мы  22 прилетели.

О.БЫЧКОВА: Теперь рассказывайте,   что это была за поездка.

А.СОЛОМИН: Это был так называемый – пресстур, организованный Минобороны -  нечасто их организуют.

А.ПОЛЯКОВА: да, они по разным частям, разным соединениям практикуют такую возможность для журналистов, чтобы собрать их вместе,  и пулами возить и рассказывать.

А.СОЛОМИН: очень сжатые сроки, насыщенная программа, у них есть  график,  к5оторого они стараются  придерживаться, но понятно,  поскольку с самолетами,  с переездами не всегда это удается,  у нас получилось  компрессирование,  приходилось переезжать из  одного места в  другое,  переориентироваться,   разделяться группами – все очень быстро происходит. На самом деле рабочих получилось полтора-два   дня, если все собрать, остальное все дорога занимала. Но  в  эти полтора дня мы успели многое.

А.ПОЛЯКОВА:   Только подлодки  не хватило,  я все переживала,  почему нам подлодку не показали.

А.СОЛОМИН:  Мне сказали,  что подлодка там одна – «АлРоса»,  и сейчас она ушла на Балтийское море.

А.ПОЛЯКОВА: Да,  в автономке.

О.БЫЧКОВА: теперь делитесь  секретными сведениями. Каковы размеры группировки,  что там есть, что  вы видели?

А.ПОЛЯКОВА:   По количеству не ответил  даже начальник штаба, видимо,  это и есть военная тайна на данный момент, -   может, происходят   какие-то активные действия, но там есть и  спасательные корабли,  ракетные крейсеры, большие десантные корабли,  противолодочные -  весь  спектр  морской составляющий, военный – он  представлен, только  не в таком большом количестве,  как на Тихоокеанском или   Северном флоте.

А.СОЛОМИН: Причем, в  Черноморский флот входят не только корабли, там на самом деле очень много баз,  и они разбросаны по  Крыму -  у Симферополя, например,   военная база морской авиации, гвардейская, находится рядом с  Симферополем – мы туда прилетели изначально.

О.БЫЧКОВА:  Ты мне начал рассказывать перед эфиром про «Бриз». Видимо, когда в школе была география, ты часто болел гриппом.

А.СОЛОМИН: дело не   в этом.    Когда  мы прилетели в Симферополь, я не понял, что мы прилетели в Симферополь. Я думал, мы прилетели на военный аэродром рядом с Севастополем,  мы уже почти на месте. Оказалось,   - нет. Я выхожу с  самолета, говорю -     чувствуется бриз,  что мы почти рядом. Мне говорят -  ты чего,   какой бриз?  Тут степь кругом.  И мне объяснили, что нам еще   два часа  ехать до  Севастополя,  а перед этим мы  прилетели в Анапу,  из Анапы проходили таможню -  все сложно организовывается.

О.БЫЧКОВА: Почему такой тернистый путь?

А.ПОЛЯКОВА:  Говорят,  что  с Таможней  что-то было  связано,  с оформлением.

А.СОЛОМИН:  Украинская сторона делала тщательный  таможенный досмотр,  и на  таможне мы проторчали  из-за телевизионной техники -   мы несколько часов  их  ждали.

О.БЫЧКОВА: ну да,  из страны  в страну получается все-таки. Как там ощущается граница?  Ясно, что все это территория  Украины, но Черноморский флот – это российский кусок  реальности.

А.СОЛОМИН: И Севастополь   в общем—то российский город.

А.ПОЛЯКОВА: И они считают  себя таковыми в большей степени.

А.СОЛОМИН: Да,  украинской мовы  я там не слышал практически ни от кого – хотя нам удалось погулять  по городу    Я разговаривал   с людьми, они ощущают  себя  как российский город. Если уехать подальше, там  уже начинаются проблемы,    не проблемы,  а вопрос  сосуществования русских и  крымских татар, например. В  Севастополе очень много флотских людей, они ощущают себя как российские,  как мне показалось.  Но при этом расчет в  гривнах,  разница  во времени,  как рассказывали, у  них там раньше по радио будили такими словами: «Увага-Увага,   вставай. Украина,  Москва годину уже не  спит».

О.БЫЧКОВА: Да ладно, это анекдоты  дурацкие.

А.ПОЛЯКОВА:   Но наши корабли считаются российской территорией,   а  акватория – украинская,  и  это раздолье  для туристов, которые на своих прогулочных шконках  вокруг  кораблей – это любимый туристический маршрут,  и его даже предлагают на набережной,  зазывают: пойдемте,  мы вам  покажем флагман  Черноморского  флота.

О.БЫЧКОВА:  Они оплывают   флагман  Черноморского  флота по периметру на лодочках?

А.ПОЛЯКОВА: Да. На корабль нельзя -    дипломатический статус   российской территории. А сфотографировать   пушку -  пожалуйста.   Никаких препятствий  -  совершенно спокойно,  и они этим пользуются. Даже когда корабли выстраивались в караван, чтобы идти на стрельбы,  они  не могли ни как закрыть фарватер от туристов.

А.СОЛОМИН:  При этом, чтобы выйти в море, раньше нужно было просто уведомлять  украинскую  сторону,  что корабль выходит на  учения,  при  Ющенко был специальный указ, когда уведомительный характер заменили  на разрешительный -  нужно  сначала попросить   разрешение.   При Януковиче  ничего в этом смысле не поменялось. Вроде бы  говорят, что атмосфера улучшилась, договор аренды баз продлен, но  никаких указов не отменяли.   И  как чувствовал себя Черноморский флот в подвешенном состоянии, так и продолжает  себя чувствовать.   И даже дата -  2017, - пока отменена не была.

О.БЫЧКОВА: В чем проявляется подвешенность?

А.СОЛОМИН: На Черноморском  флоте,  если  говорить не о срочниках, люди снимают жилье, либо покупают  жилье,  а у кого-то  оно есть в  Севастополе.  И  если   флот уедет из Севастополя,  соответственно,  им нужно  будет что-то делать – либо уходить из флота  и оставаться на Украине,  или менять гражданство, либо искать новое жилье. Вот такие вопросы с переездом -  сложно  находиться на украинской территории  и ощущать это давление,  учитывая  все события,  которые происходили  - с маяками, например.

А.ПОЛЯКОВА:  Эта проблема не решена до сих пор – маяки принадлежат  Украине,  Украина  считает это своей неотъемлемой составляющей, и были столкновения несколько лет назад на этой почве -  пытались   захватить, националисты туда приходили – неспокойно было.

А.СОЛОМИН:  При этом уходить из Севастополя никому не хочется -  они живут там достаточно давно,  уже освоились.  Плюс   Севастополь -  сами знаете,   что это за город -  кому захочется оттуда  уезжать?

А.ПОЛЯКОВА: Они продляют  себе максимально предельные  сроки, эта  практика сейчас практикуется на Флоте – продляют снова и снова,  чтобы держаться за это место и  за Флот.

О.БЫЧКОВА: Но при этом они не знают, что будет через несколько  лет – потому что  не приняты никакие решения.

А.СОЛОМИН:   Действительно, не отменен ни один документ – придет новая власть,  вообще непонятно,  что будет: останется   там  Черноморский флот, или нет, и насколько он  останется.

О.БЫЧКОВА:  Владимир: «Только что из Севастополя, моряки шикарны, а  корабли  стары».

А.ПОЛЯКОВА: Объясню,  почему они стары, черноморский флот  действительно один из самых  изношенных  и стареющих из  флотов,  потому что переоснащение его новыми видами вооружений, новой техникой,  Украина расценивает как наращивание группировки  и как перевооружение,  которое  с ней не согласовывается.  Поэтому  проблемы,   мы не можем туда поставлять наши новые разработки -  этот вопрос не решен, он  дипломатический в большей степени,  и при новой власти, уже не говоря о старой, он так и не решен.  Поставки новых вооружений под вопросом.

О.БЫЧКОВА: Это видно  невооруженным глазом? Как это выглядит?

А.СОЛОМИН:  Если судить по тем кораблям, которые мы видели, когда посещали  крейсер «Москва»,  боевые корабли, -  они покрашены,  ухожены,   но насколько    это технически устарело   сложно  судить. Внешне все прилично.  Но  корабли, которые плавают в  сопровождении…

А.ПОЛЯКОВА: «Ходят».

О.БЫЧКОВА: Да, пожалуйста, следите за терминологией.

А.СОЛОМИН: Есть там ржавые корабли. Я спрашивал, куда  уходят корабли, которые отслужили -   их распиливают на металл.    Сейчас  я знаю, что  заложили несколько кораблей на  судостроительных верфях  и их строят, но когда они придут, неизвестно,  потому  что идет дипломатический процесс – это не в компетенции военных.

А.ПОЛЯКОВА: На  самом деле  у них сейчас идет приоритетное направление, где идет переоснащение – это спасательные службы   У них уникальный корабль «Эпрон»,  их  всего два – один на  Тихоокеанском  флоте, один на нашем,  в котором есть и глубоководные  автоматические аппараты, глубоководные  костюмы последнего поколения,  быстроходные катера, и оснащение людей -  они сейчас это укрепляют и  видно, что тратят немало денег.  Проводились недавно международные учения, в  которых участвовали черноморские спасатели, их оценили на высочайшем уровне,  и  это видно – мы видели эти учения, когда по легенде  тонул корабль,  командир принял решение.

О.БЫЧКОВА: Расскажите об этом.

А.ПОЛЯКОВА:  По легенде  тонул   ракетный крейсер, или какой-то другой корабль,  и командир принял решение эвакуировать  команду.   Вся команда в  течение  строгих нормативов  в считанные  минуты погружается на спасательные судна, отходят,  они облачаются в надувные костюмы,  которых я  больше нигде не видела  - это,  по сути,  спасательные подушки, и   быстро  с этого корабля в море,  выстраиваются определенными  фигурами, зажигают фальшьвееры, к ним тут же несутся  спасательные быстроходные  катера, которые всех подбирают. 

О.БЫЧКОВА: Они отрабатывали скорость  эвакуации?

А.ПОЛЯКОВА: И  технику действий.

О.БЫЧКОВА:  А тонуло  что-нибудь на самом деле?

А.СОЛОМИН:  По  поводу   всяких внештатных    ситуаций я  спрашивал у капитана первого ранга  крейсера  «Москва» -    звучала хоть раз команда «человек за бортом»? Он на меня посмотрел строго,  постучал по дереву,  сказал – ни разу не было, давайте не будем. Там на  самом деле  вопросы безопасности отработаны,  все регламентировано,  все по правилам,  все следует расписанным процедурам порядка,  и любое отклонение, видимо,  пресекается – дисциплина там суровая в этом смысле.

О.БЫЧКОВА: Правильно. Правила безопасности  на воде не от фонаря взяты,  они отработаны и продуманы веками.

А.СОЛОМИН:  Чтобы это   отработать,  вообще, любые действия на кораблях, любые действия любых служащих, они  интересно  построены у них – они когда этому всему учатся, например,  как работать с аквалангом,  готовить экипировку для погружения водолаза,  они свои действия проговаривают. Там была группа срочников, они по очереди подходили  к инструментам, и  каждые  свои действия проговаривали: «я беру это,  прикручиваю то,  показатель  такой».  Таким образом  тот, кто  следит за этим, и  если он  где-то запнулся,  его поправляют, он проходит дальше перепроверку – чтобы это  было  на уровне автоматическом.

А.ПОЛЯКОВА: Это нововведение.  Потому что школа обучения  везде осталась еще старая,  советская -   все  это признают, чьи  эти новшества дополняют то, что оставили предшественники,  и это еще более укрепляет эту систему – я так думаю.   Кстати,  в водолазной школе нам показали все ее подразделения, даже самые секретные – подводных диверсантов,  которые готовятся сейчас к  параду, они будут играть роль  33  богатырей, будут  охранять  Дунай.  Показывали,  как они погружаются  с автоматами Калашникова, где-то под водой,  эскортом,  берут    царя и бога морей и океанов,  и  сопровождают его в безопасное место.

А.СОЛОМИН: Потом поднимаются на причал, и  после этого стреляют  в воздух – после  воды автомат  Калашникова прекрасно стреляет.

А.ПОЛЯКОВА: Это его  известные свойства.

А.СОЛОМИН: Правда,  мне  сказали, что такая вещь больше для парада,  чем реальная подготовка диверсантов.

А.ПОЛЯКОВА: Еще уникальные люди – глубоководные  водолазы, которые облачаются в такие костюмы, которые поднять невозможно человеку.

А.СОЛОМИН:   80 килограммов.

А.ПОЛЯКОВА:  Плюс трехболтовая система, которая закручивается,  крепится огромным шлемом  к основному костюму, и на тросе – вниз, на глубину.

А.СОЛОМИН:   Все видели это -  водолазы,  которые работают на дне, делают  какие-то сварочные работы.

А.СОЛОМИН: Но когда поднимаешь этот  шлем,  чувствуется – явно не  мотоциклетный.

О.БЫЧКОВА:  80 килограммов это значит, что  не ты носишь костюм,  а костюм несет   тебя в себе.  Не представляю  себе,  как   надевать такой костюм.

А.ПОЛЯКОВА: Вся команда помогает.

А.СОЛОМИН:   Все молодые  матросы проходят через это, но  как они признавались, тяжело,  пока на суше.  В воде это помогает -  можно    с  этой тяжестью   ходить по дну.

О.БЫЧКОВА: Вас пускали в скафандр или в акваланг?

А.ПОЛЯКОВА:  Нас пожалели, наверное.  Потому что сказали, что       мы не дайверы.

А.СОЛОМИН: Это очень тяжело -  может быть, люди    страдают клаустрофобией.

О.БЫЧКОВА:  таких просто не берут  ни в космонавты, ни в водолазы.

А.ПОЛЯКОВА: Они передвигаются медленно, неповоротливо. Правда, там есть схема,  как их спасать,  если что.

А.СОЛОМИН: там сидит  инструктор и  смотрит -  не дай бог,  если там  тросик не дернулся – он сразу  ныряет,  и проверяет. Такой опытный боец  сидит. Связь по тросу  с внешним миром.

О.БЫЧКОВА:  Эндон  нам пишет,  лейтенант запаса  ВМФ,   что на самом деле не  капитан,  а командир корабля.

А.СОЛОМИН:  Капитан первого ранга.

О.БЫЧКОВА:  И  еще он пишет, что   ржавые  плавают, а  не ржавые  - ходят.  Понятно?

А.СОЛОМИН:  Я поправился.   Обжигались регулярно на  всяких таких вещах.

О.БЫЧКОВА: Слова не те говорили.

А.СОЛОМИН: Снисходительно относились.  Но  самая частная  моя ошибка была   «плавают»  и «ходят».

О.БЫЧКОВА: делаем перерыв на  краткие новости.

НОВОСТИ

О.БЫЧКОВА: Продолжаем программу. Мои гости – мои коллеги, журналисты Алевтина Полякова и Алексей  Соломин, которые только что вернулись  из Севастополя,  с Черноморского флота,  и там много чего  увидели – хотели увидеть больше, но что удалось, то  удалось.  Слушатели  вам задают вопросы,  например «Владимир  в бане»: «Какие зарплаты у младших офицеров флота?» -  что вы знаете про их бытовую жизнь?

А.СОЛОМИН: По поводу зарплат информацию особенно никто не скрывал.  Контрактник получает от 10 до 12 тысяч  рублей – они им начисляют в рублях,  переводят в гривны и  выплачивают в гривнах. У них есть различные надбавки, и  дальше у кого как. Насколько я понял,  там может набраться до  20.

А.ПОЛЯКОВА: На самом деле  смотрите,  как может хорошо набраться, что порадовало  и  удивило – это связано с так называемыми выплатами по  400-му знаменитому приказу. Например,  командир  флагманского крейсера «Москва» получает от 150 до  180 тысяч в течение двух лет – рублей – это сопоставимо  с зарплатой его американского  коллеги, который командует авианосцем.

О.БЫЧКОВА:  В месяц?

А.ПОЛЯКОВА: В месяц.

А.СОЛОМИН:  Получается 50  тысяч фиксированная часть, остальное – премия. У  их иностранных коллег фиксированная часть  достаточно большая.

О.БЫЧКОВА:  А про истории, которые мы слышали из других подразделений  - что премии приходится   каким-то   коррупционно-мафиозным бандитским способом  куда-то отдавать,  -  такие истории не рассказывали?

А.СОЛОМИН: Я выяснял этот  вопрос -  у них был тоже такой же скандал  в 2010 г.,  в авиационном подразделении. И  как мне рассказали, там была история, что  служащие пришли  к  своим командирам,  сказали, что так и так,  от нас требуют из штаба -  поскольку штаб не получает  премии,  премии выписываются подразделениям.   Но не  с условием, что мы вам обеспечиваем премию, а  вы нам отстегиваете,  а если у  вас было  нарушение,  премию  мы вам давать не можем, но если вы хотите, чтобы мы на это нарушение закрыли глаза,    поделитесь.

О.БЫЧКОВА: Ну, это то же самое.

А.СОЛОМИН: По большому счету, да.  В 2010 г. эту  историю прикрыли, но как мне говорят,  сама система распределения подобных  денег предполагает возможность коррупции,  и как это было в Липецке -  я  узнал об этом,  когда приехал на Черноморский флот.

О.БЫЧКОВА:  А выяснилось это   еще про несколько мест.

А.СОЛОМИН: Видимо,  это есть еще где-то,  просто пока мы об этом не знаем.

О.БЫЧКОВА: Максим  выдает страшную  военную тайну: «Подлодки там две, одну из них вы могли  видеть в Балаклаве  - верхнюю часть».

А.СОЛОМИН:  Мы не были   в Балаклаве.

А.ПОЛЯКОВА: Это точно украинская территория,  без   российского присутствия,   разве что музейного типа.

А.СОЛОМИН: Там город так размазан  по всему берегу,  и из одной части  в другую  перейти сложно,  а военная база еще удаленнее – мы не успели все посмотреть. Надеюсь, что нам сделают  как-нибудь поездку побольше.

О.БЫЧКОВА:  Дмитрий спрашивает по поводу пестрого национального  состава  в Крыму  -  встретили ли вы негатив  со стороны местного населения? Что люди рассказывают,  как там сейчас?

А.ПОЛЯКОВА: Открытого негативного настроения не было.  Единственное,  что мне запомнилось,  когда мы были в бригаде морской пехоты,   я спросила у зам.командира,  как часто срочники  ходят в увольнение.   И он сказал, что они  стараются их сейчас не выпускать по одному,  потому что были провокации, нехорошие ситуации – только все вместе,  культподоходом.

А.СОЛОМИН: Плюс все   страшные истории о взаимоотношениях русского населения,  крымских  татар.  Мне рассказывали,  что сильного напряжения  в Севастополе нет, а  если дальше поехать от берега, на  север,  то мне рассказывали вообще  ужасающие истории – что бабушка давала конфеты мальчику,  по национальности  татарину,  и он однажды бабушке заявил:  когда мы вас будем резать,  я  сделаю так, чтобы ты больше не мучилась.

О.БЫЧКОВА: Добрый мальчик.  Не рассказывайте все эти истории -  они отвратительны,  потому что тупые на самом деле.

А.СОЛОМИН: Абсолютно согласен.  Но ситуация непростая, сложная. И как ее решать,  как выходить из этой ситуации, там не представляют.

О.БЫЧКОВА:  «Как обустроен быт у простого   матроса?» -  вот тут надо рассказывать про крейсер «Москва». Как вы туда проникли?

А.ПОЛЯКОВА: Нас никто не сдерживал,     а    наоборот, открыли двери – правда, там никого не было,  все были на боевых или постах или учениях внутри корабля – хотя  экипаж  500 человек.   Но мы видели очень мало – видимо,  есть  какие-то отсеки и отделения,  куда нас не водили. Хотя мы прошли от   носа до  кормы.

О.БЫЧКОВА:  Как он выглядит?  Как дом?

А.ПОЛЯКОВА: Многоэтажный, там даже есть лифт.  Когда какая-то экстренная ситуация,  и командиру корабля нужно быстро подняться, он  не будет по этим трапам бегать, а  сядет в  лифт.  Там  9 палуб  - мы там прилично походили.

А.СОЛОМИН: Спускались на много разных уровней,   я не считал,  сколько мы преодолевали. Были и в  машинном отделении, сердце корабля.

А.ПОЛЯКОВА:  Я очень хотела в ракетный отсек.

О.БЫЧКОВА: Чтобы  - что?

А.ПОЛЯКОВА:  Посмотреть своими глазами, оценить.  Нам показали только внешне,  как открываются люки,  и там ракетный комплекс  «Базальт», он представлен  16 ракетами крылатыми.

О.БЫЧКОВА:  Прямо  видела   живьем  крылатую ракету?

А.ПОЛЯКОВА: И не в  первый раз.  Но первый раз в таком составе. Я попросила, чтобы показали, где стоят ракеты, которые ставят помехи для корабля – это тоже уникальная разработка. Если реальная боевая ситуация,  корабль идет   по  акватории моря и его засекают  вражеские локаторы, он может вокруг себя сделать такую шапку-невидимку – выстреливает  специальными ракетами, которые взрываясь, образуют  алюминиевую пудру.   И  ты под их  дымовой защитой.

О.БЫЧКОВА:  Такая мантия Гарри Поттера.

А.ПОЛЯКОВА:  Да, Он может  себя и так защищать.

О.БЫЧКОВА: Показали  пудру?

А.ПОЛЯКОВА: Нет,  видимо это дорого – просто так пострелять.

А.СОЛОМИН: Даже во время учения используют болванки, а не боевые заряды. Нам показывали  фотографию – они выводят  списанное судно в море,  стреляют  по нему,  и оно может  утонуть  даже из-за болванок -  пробоины там большие.

О.БЫЧКОВА:  Болванка как пушечное ядро.

А.ПОЛЯКОВА:  Еще на этом корабле,  как и на других,  с недавнего времени появились  каюты-храмы.  Они  очень тесно работают со священником,  у них в поход  священник теперь с ними идет, тоже член экипажа. И все кто  верует,  могут в эти  каюты  придти – там  с иконостасом,  со службой.

О.БЫЧКОВА: Только православные?

А.ПОЛЯКОВА:  Только  православные.  И на «Эпроне» мы  это видели.

А.СОЛОМИН: Те, кто исповедует ислам,   - я  во всех  тонкостях не разбираюсь, но насколько я понял,   если   ситуация,  когда   5 месяцев в море, то  они обращаются к православному батюшке. Священник там  выполняет отчасти функции психолога в военной части -     сейчас  по всем воинским частям вводят  психологов, а  на корабле это тот человек, который должен выслушать  человека,  успокоить,  подсказать.  Плюс исповедь предполагает, что  исповедующийся высказывает,  какие у него есть проблемы, он не должен ничего утаивать. При этом священник не должен никому ничего   рассказывать, иначе он будет  низложен.  Я спросил, -  какой толк,  если он вам рассказывает, а  вы не можете   это пересказать. И он  мне признался,  что  нарушить  тайну исповеди он не может, но он   фиксирует проблему  и начинает ее решать.  Обращается  к командиру корабля, или еще     к кому-то, заявляет, что  присутствует такая проблема,  и с этим надо что-то делать.

О.БЫЧКОВА:  Что еще видели?

А.ПОЛЯКОВА:  Что мы не видели – у них есть  сауна с бассейном.

О.БЫЧКОВА: И это вам не показали?

А.ПОЛЯКОВА:  Да. А еще к ним приезжают родители,  и  наплыв родительский образуется в канун дня ВМФ,  который мы будем отмечать на следующей неделе.  Там  есть уникальная возможность для мам и пап  с борта флагмана наблюдать  за парадом.  Им разрешают пройти на корабль и  идти в составе парадного каравана  -  многие хотят попасть туда, конечно.

А.СОЛОМИН: А по поводу жизни  матросов -  кто  знает,  как  выглядят кубрики – они так и  выглядят.

А.ПОЛЯКОВА:  Двухъярусные.

А.СОЛОМИН:  Такие же казармы,   может быть, уплотненные по размерам.

А.ПОЛЯКОВА: Я все спрашивала,  падают или не падают во время штормов.  Оказывается, они расположены в такой части корабля, где создана  такая центровка, что даже при большом волнении они максимально безопасны.

А.СОЛОМИН: Кормят  хорошо,  три раза в день, достаточно насыщенно,  -  с этим проблем нет. Готовят сами, до них наш аутсорсинг не дошел – просто потому что на украинской территории,  и российские компании, которые выиграли тендеры, еще там не лицензированы  - у них  все эти функции, которые у нас выполняют гражданские лица,  пока что  выполняют военные.  Но вроде бы сейчас началась процедура лицензирования,  и это поменяется.

А.ПОЛЯКОВА: Офицерский состав имеет возможность делать себе общий  стол – они скидываются, чтобы разнообразить  стол, но это давняя практика. Так что с разносолами  у них проблем нет.

О.БЫЧКОВА: Вас угощали чем-нибудь?

А.ПОЛЯКОВА:  «Чем-нибудь» это еще мягко сказано.

А.СОЛОМИН: У них был  серьезный  прием.   На крейсере были первые лица государства,  например,  президент  Медведев официальный визит на  Черноморский флот еще не совершал, но на  крейсере  «Москва» был,  когда они принимали участие в учениях  «Восток-2010».  Там  все подготовлено -   там есть  специальное помещение с кондиционерами,  мичманы  там переодеваются в костюмы   официантов.

А.ПОЛЯКОВА:  И там ковровые дорожки.

О.БЫЧКОВА: Вас туда водили?

А.ПОЛЯКОВА: Мы там обедали.

О.БЫЧКОВА: Большое  помещение?

А.ПОЛЯКОВА:  Достаточно большое,  с  экраном – метров  сто.

А.СОЛОМИН: Как помещение  в кафе.  Несколько столиков  отдельно и большой банкетный стол  с фортепиано. 

А.ПОЛЯКОВА: И красивые картины развешены.

О.БЫЧКОВА: Кормили чем?

А.ПОЛЯКОВА: Рыбой.  Я спросила, ловят ли  во время  походов,  но  командир сказал загадочную  фразу: «Можно ловить только стоя на якоре» - я не совсем поняла,  как – видимо, они  балуют  себя и свежевыловленной.

А.СОЛОМИН: Бывают  в разных местах, разных рыб ловят,  потом трофеи привозят. Кормят стандартно,  как во всех воинских  частях сейчас -  сначала холодное блюдо,  потом первое,  потом второе. Три блюда на обед. Единственное, что отличается от других  частей -    оно более дорогое по составу.

А.ПОЛЯКОВА: Это офицерский общий котел. 

О.БЫЧКОВА:  Петр из  Саратова: «Когда я был  в  2005 г.   в Новороссийске, то срочнослужащие  береговых  частей  базы Черноморского флота были вынуждены сами себе летом в жару покупать питьевую  воду,   у командования не было на это денег».

А.ПОЛЯКОВА: Нам на каждом корабле выносили  питьевую воду.  Пришли мы на спасательный корабль,   принесли сало и  воду.

А.СОЛОМИН: Когда мы только прилетели  в  Симферополь на авиабазу,  а подошел к солдату, который там стоял – хотел попить.   Он отвел меня в свою комнатку,  выносит  трехлитровую канистру. Я говорю – может,  стаканчик?  Он: Не положено.  Я  на посту стою,  чаевничать мне нельзя.

О.БЫЧКОВА:  Сергей: «Есть ли женщины-поварихи?» -  вы женщин там видели?

А.ПОЛЯКОВА:  Вообще там   кок, не повар.  Женщин  не видели ни одной. Но это плохая примета – женщина  на корабле – кто ж  их  возьмет?  Наверное,   в дальних  походах  это проблема.

О.БЫЧКОВА: «Как вам объясняли про стратегические запасы Черноморского флота» - Костя интересуется.

А.СОЛОМИН:  Что значит   стратегические  запасы?

О.БЫЧКОВА:  Задачи.   С кем воевать, что делать.

А.ПОЛЯКОВА:  Один из командиров  сказал, что   у них один общий  враг -  море,  так что учения там, в полном объеме проводятся, а  с недавнего  времени не только международные возобновились,  но что для них наиболее важно -  совместные  с Украиной.  Их не было два года – пока президентствовал Ющенко и были   серьезные проблемы даже на уровне флотов -  тогда контакты разрывались. Сейчас они проводят «Фарватер  мира»,   знаменитые учения. Причем, они рассказывали, что  там ничьи территории не захватывают, они освобождают заложников по  легенде -   совместная  миротворческая миссия.

А.СОЛОМИН:  Кто-то из журналистов задал вопрос -      ваш потенциальный враг -  Америка.  Ему ответили –   кто? Больше нет таких категорий, они такими категориями не мыслят. По поводу задач -  были слухи среди матросов,  они писали родителям, что  что-то с Ливией происходит,   неспокойно.  Ни один человек на флоте  однозначно не ответил на вопрос, рассматривалось ли участие    Черноморского флота в военных действиях в  Ливии – когда  президент Медведев только поддержал  резолюцию  и  ситуация была неоднозначной.    Никто не отвечал на этот вопрос.  И по поводу непосредственных действий в  море – когда была история с нападением  пиратов на   корабль «Московский университет» -   я не помню,  кто ему пришел на подмогу, но   крейсер «Москва» находился рядом,  и мне сказали, что  если бы они  там чуть-чуть задержались, то им бы пришлось принять участие.

А.ПОЛЯКОВА:  Я тоже спрашивала,  возможно ли нападение пиратов на такой корабль. Они  улыбнулись, но не расценили вопрос  как уточный,  сказали, что у них есть противо-пиратная защита.  То есть,  когда они идут  потенциально опасным путем,  они  выставляют  дополнительно пулеметы по периметру корабля  и дополнительные дежурные.

О.БЫЧКОВА:  неужели пираты могут полезть  на такой корабль?

А.ПОЛЯКОВА: Гипотетически они такое допускают.

О.БЫЧКОВА: Антон: «Я уроженец  Севастополя, бывший моряк,  сейчас регулярно  бываю  на родине – город не хочет  меняться, хочет   жить военным прошлым,  а меняться надо, развивать туризм и рекреацию, но, к  сожалению,  никто не хочет  меняться и зарабатывать» -  вот такое мнение.

А.СОЛОМИН: Знаете,  как мне показалось?  Я впервые  в Севастополе, не могу сравнивать с советским прошлым – город прекрасен своей  насыщенной историей, он  как-то зафиксирован во времени и нельзя сказать, что  он исчезает  с земли. Он живет насыщенной жизнью,  прекрасен и красив.

А.ПОЛЯКОВА: Но пляжи не очень прекрасные – это ужас.

А.СОЛОМИН: там, где туризм развивается вполную,  основное место дислокации туристов,  производит странное впечатление -  ощущение, что    в плане туризма этот город   несколько портит.

А.ПОЛЯКОВА: Мы попали на один из платных пляжей,  от  бесплатного он отличается только тем, что там  типа паласа простелено по дну моря, чтобы по нему дети могли пройти – настолько огромные  и скользкие валуны вокруг. Мы попробовали и убежали с пляжа, хотя заплатили. И очень много мусора на городских  пляжах -  их никто не убирает. И спасателей нет  - может быть,  упразднили эту службу?

О.БЫЧКОВА:  Владимир: «Подарили ли вам бескозырку и тельняшку»?

А.СОЛОМИН: Не подарили. Нам вымпелы  подарили.

А.ПОЛЯКОВА:  Там,  кстати, продают  много тельняшек с  символикой  России,  с Андреевским флагом.

А.СОЛОМИН:  На пляже  много частных  предпринимателей занимаются продажей таких атрибутов.

О.БЫЧКОВА: И Дентон  нам пишет,  что кровати – это шконки.   Спасибо Дентону.  И просим прощения  за все неправильные  слова  в ходе эфира – не всегда получалось. Спасибо    большое Алексею Соломину и Алевтине Поляковой. Это был рассказ про Черноморский флот.

  


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025