Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Передача-игра - 2012-10-28

28.10.2012
Говорим по-русски. Передача-игра - 2012-10-28 Скачать

К. ЛАРИНА: Доброе утро. Это радиостанция «Эхо Москвы». В студии ведущие эфира Ксения Ларина, моя коллега Оля Северская. Привет, Олечка.

О. СЕВЕРСКАЯ: Доброе утро.

К. ЛАРИНА: Светлана Ростовцева – звукорежиссер. Через несколько минут мы начнем программу «Говорим по-русски».

ИНФОРМАЦИЯ О ДАЛЬНЕЙШЕЙ ПРОГРАММЕ

К. ЛАРИНА: Грубый русский язык – тема сегодняшней передачи. Грубый, брутальный русский язык.

О. СЕВЕРСКАЯ: Очень выразительный русский язык – тоже сегодня тема нашей передачи. Пожалуй, все-таки начнем не с самого обсуждаемого вопроса недели, а с того вопроса, который обсуждался в программе «Открывашка».

К. ЛАРИНА: Как мы можем? Для детей задаем вопросы, а потом сразу переходим на неформальную лексику. Как так может быть? Это неприлично. Сколько у нас – 18+, 20+? С какого возраста нашу программу можно слушать? Судя по началу программы, ее можно слушать с 4-5 лет. А потом буквально через несколько секунд закрываем занавес для детей.

О. СЕВЕРСКАЯ: 18+. Что ж нам делать, если русским языком пользуются и те, которым 4+, и 6+, и 12+, и 18+. Стараемся на всех ориентироваться. Итак, детский вопрос был не очень детским. Звучал он в «Открывашке». В 54 году до новой эры область на севере Галлии, которая соответствует современной Бельгии, о которой речь и шла в программе «Открывашка», была завоевана войсками Юлия Цезаря, и он писал: «Половину белгов перебили, остальные стали…» Мы предлагали вам три варианта ответа: рабами, солдатами или гладиаторами. Наша смс-лента изобилует как первым, так и вторым и третьим вариантами.

К. ЛАРИНА: Господи, какие слова она произносит! «Наша смс-лента изобилует…» Я просто умираю.

О. СЕВЕРСКАЯ: Богатый язык.

К. ЛАРИНА: Я всё это расскажу Королёвой, когда она приедет.

О. СЕВЕРСКАЯ: Знаешь ли ты уже имена победителей?

К. ЛАРИНА: Их трое. ОБЪЯВЛЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ.

О. СЕВЕРСКАЯ: Те, кто ответили правильно на вопрос, получат «Волшебный театр Гримгора» Сергея Охотникова, книга выпущена издательством «Эксмо». А вы можете сделать то же самое, если позвоните нам в прямой эфир. «Половину белгов перебили, остальные стали…» Рабами, солдатами или гладиаторами. 8-495-363-36-59. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ1: Здравствуйте. По-моему, солдатами.

О. СЕВЕРСКАЯ: Нет, неправильный ответ.

СЛУШАТЕЛЬ2: Доброе утро. Остальные стали рабами. Это Виктор говорит.

О. СЕВЕРСКАЯ: Виктор, вы молодец, вы правильно ответили на этот вопрос и получаете книжку. А мы переходим к новостям. Я тебе обещала плавный переход. Проходил в Санкт-Петербурге Конгресс соотечественников, который поразил меня сразу двумя новостями. Во-первых, президент Санкт-Петербургского университета, президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы Людмила Вербицкая сообщила радостную новость – русским языком владеют уже полмиллиарда человек в мире, и он занимает уже не 4-е, а 3-е место после китайского и английского. И тут же Константин Косачев, руководитель «Россотрудничества» сообщил в интервью радиостанции «Эхо Москвы» в Санкт-Петербурге, что количество слушателей курсов русского языка за рубежом за 20 лет сократилось в 30 раз. Я не знаю, кому больше верить.

К. ЛАРИНА: Всем. Мне кажется, одно с другим не связано.

О. СЕВЕРСКАЯ: Курсов точно станет больше, хотя бы потому, что Госдума обязала мигрантов проходить тестирование по русскому языку, приняв в 3-м чтении закон.

К. ЛАРИНА: Понятно, что легальных мигрантов.

О. СЕВЕРСКАЯ: Да, тех, которые должны получать разрешение на работу либо продлевать его. Вот если они работают в сфере ЖКХ, розничной торговли или бытового обслуживания, то они обязаны подтверждать знание русского языка, хотя бы в базовом его объеме, соответствующими документами, т.е. проходить государственный тест.

К. ЛАРИНА: А кто это будет делать? Кто разрабатывает эти тесты?

О. СЕВЕРСКАЯ: Институт русского языка имени Пушкина.

К. ЛАРИНА: А то, что касается самих курсов, они должны будут как-то готовить?

О. СЕВЕРСКАЯ: Они как-то готовят. И они открываются и в тех бывших республиках Советского Союза, откуда к нам приезжают.

К. ЛАРИНА: Допустим, человек сюда приезжает, он хочет получить разрешение на работу. Он может пойти на бесплатные курсы?

О. СЕВЕРСКАЯ: Может. Насчет бесплатно я не скажу, но есть информация об этом обо всем. Например, в разных городах России уже открылись школы мигранта, куда можно пойти и получить такие знания.

К. ЛАРИНА: Надо об этом отдельно поговорить.

О. СЕВЕРСКАЯ: Да. Но пока я скажу, что в рамках этого решения и вообще нашей языковой политики открылся портал, который называется «Россия для всех». Его адрес в Интернете russiaforall.net, там есть вся информация и все новости о русском языке, адреса курсов, на которые можно пойти, вообще, все возможности овладения нашим великим и могучим там тоже представлены. Думские единороссы на этой неделе предложили ужесточить наказание за использование в СМИ нецензурной лексики…

К. ЛАРИНА: Пошли они на фиг.

О. СЕВЕРСКАЯ: И внесли законопроект, который предусмотрел штраф до 200 тысяч рублей…

К. ЛАРИНА: Я хочу сказать, что у нас такие законы и так действуют, у нас запрещена нецензурная лексика в общественных местах.

О. СЕВЕРСКАЯ: Но это не очень действует.

К. ЛАРИНА: Не только в СМИ, но и в общественных местах. Зачем принимать законы, которые уже есть?

О. СЕВЕРСКАЯ: Меня больше поразила реакция народа. Естественно, проводили опрос. 71% россиян считают, что чем больше штраф, тем будет лучше, СМИ ни в коем случае не должны употреблять брань в эфире и непечатную лексику в печатных материалах. Но при этом 17% против этого законопроекта, среди них бытует мнение, что до некоторых так лучше доходит, ненормативная лексика – это часть нашего великого русского языка, которым пользуются даже инородцы, когда им не хватает своих слов.

К. ЛАРИНА: Меня в этой связи волнует только один вопрос. Насколько я помню, это Железняк один из инициаторов этого закона. Они говорили о том, что если даже в прямом эфире гость, не сотрудник радиостанции позволит себе некую вольность в языке, то ответственность за это несет всё равно СМИ. О-кей. А вот эти телефонные звонки, которые у нас возникают. Мы не отслушиваем телефонные звонки. У нас нет никакого фильтра, никакой цензуры, мы выводим в эфир звонки наших слушателей. Дорогие слушатели, вы знаете, что можно иногда услышать в нашем эфире с вашей же помощью. Вот тут кто несет ответственность? Получается, какой-нибудь козел раза три позвонит… И что? Либо мы штраф выплачиваем, либо мы принимаем решение отслушивать телефонные звонки, хотя это тоже не панацея. Вопрос.

О. СЕВЕРСКАЯ: Но у нас же фиксируется номер телефона, с которого звонили.

К. ЛАРИНА: Это невозможно. Мы пытались уже. Кто только этим ни занимался.

О. СЕВЕРСКАЯ: Я не про вывести, я про ответственность. Вот, пожалуйста, даешь номер телефона.

К. ЛАРИНА: Кому даешь – ФСБ?

О. СЕВЕРСКАЯ: Не знаю. Короче говоря, вопрос сложный, потому что там еще возникает и вопрос насчет печатных СМИ. А как быть с цитатами из художественных произведений?

К. ЛАРИНА: Они же запрещают произносить или печатать. Но всё равно есть же всякие варианты. В печатных СМИ это могут быть точки-звездочки, а в электронных пипики и прочее.

О. СЕВЕРСКАЯ: Теперь переходим к ключевому слову прошедшей недели. Это слово «жлоб», которое потрясло даже наших слушателей. Даже был задан вопрос нам на сайте: «Расскажите все-таки что же это слово значит и каково его происхождение». Про происхождение мы обязательно расскажем чуть попозже, сохраним интригу. А пока напомним, что слово возникло в светлом поле сознания народа не случайно. Недавний проезд кортежа Дмитрия Медведева по Санкт-Петербургу заставил весь город замереть в пробках. Петербуржцы, естественно, возмущались, показывали неприличные жесты, что не очень хорошо, мне кажется, в силу этики общения.

Губернатор города Георгий Полтавченко решил публично пожурить горожан и сказал буквально следующее, цитирую: «Мне, как петербуржцу, стыдно. Этим отличаются жители и других городов. Но такого откровенного жлобства я не видел». С тех пор СМИ обсуждают, что же имел в виду Полтавченко, обидел он или не обидел петербуржцев. В частности, Гасан Гусейнов, известный лингвист и политолог, он говорил о том, что обида тут разлитая в воздухе была, даже не оскорбление, а грубое слово, потому что он сказал, что не вы, петербуржцы, жлобы, а поведение жлобское. В общем, мы не об этом. Мы о том, что же это слово значит. Я думаю, вы почувствовали, что вопросы возникают не случайно, потому что оно не совсем в том значении употреблено.

К. ЛАРИНА: Помнишь, они пели на мотив Стинга? Помнишь этот ответ-то? «Губернатор жлоб».

О. СЕВЕРСКАЯ: Да, болельщики «Зенита» пели. Ой, чего они только ни делали, эти болельщики… У нас к вам вопрос.

К. ЛАРИНА: А что такое жлоб?

О. СЕВЕРСКАЯ: Да. Как вы понимаете этот слово? Употребляете вы его или нет?

К. ЛАРИНА: А что такое, действительно, жлоб?

О. СЕВЕРСКАЯ: Вот не совсем то, что имел в виду Георгий Полтавченко.

С. РОСТОВЦЕВА: Житель Ленинградской области.

К. ЛАРИНА: (СМЕЮТСЯ) А правда – аббревиатура.

О. СЕВЕРСКАЯ: Сейчас тебя будут обвинять в том, что ты их обижаешь, оскорбляешь и так далее.

К. ЛАРИНА: Они сами это придумали.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну хорошо, это была цитата.

К. ЛАРИНА: Это шутка.

О. СЕВЕРСКАЯ: Я не буду говорить, что пишут словари по поводу значения слова «жлоб» и его происхождения, потому что я не хочу вам подсказывать.

К. ЛАРИНА: Что мы хотим от людей? Чтобы они расшифровывали слово жлоб?

О. СЕВЕРСКАЯ: Чтобы они сказали, как они его понимают и употребляют ли.

К. ЛАРИНА: Какой ужасный разговор.

О. СЕВЕРСКАЯ: У нас не так много на него времени, мы с ним быстро покончим.

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ3: Здравствуйте. Я знаю значение слова.

К. ЛАРИНА: Только приличное.

НЕЦЕНЗУРНАЯ БРАНЬ

К. ЛАРИНА: Я же говорила. Это к вопросу о законе. Я их призвала собственными руками.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ничего. Мы показываем проблему законотворцев.

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ4: Здравствуйте. Вика. Я думаю, жлоб – это грубиян.

К. ЛАРИНА: Вика, а вы употребляете это слово?

СЛУШАТЕЛЬ4: Нет. Я не встречаю жлобов в моей жизни.

К. ЛАРИНА: Как вам повезло! А вы в России живете?

СЛУШАТЕЛЬ4: Нет, за границей.

О. СЕВЕРСКАЯ: В принципе, они там тоже водятся.

К. ЛАРИНА: А почему у нас водятся жлобы, а за границей нет?

СЛУШАТЕЛЬ4: Потому что культура другая.

К. ЛАРИНА: А за какой границей вы обитаете?

СЛУШАТЕЛЬ4: В Америке.

К. ЛАРИНА: И что, там жлобов нет?

О. СЕВЕРСКАЯ: Да есть.

К. ЛАРИНА: Есть наверняка, просто Вика их не встречает.

СЛУШАТЕЛЬ4: Когда пьяный человек встречается, очень пьяный, он может быть, но это очень редко.

К. ЛАРИНА: Спасибо большое.

О. СЕВЕРСКАЯ: Вика считает, что это грубиян.

К. ЛАРИНА: Грубиян – это хам скорее. Хотя мы обычно хам и жлоб произносим через запятую, как слова-синонимы. Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ5: Здравствуйте. Меня зовут Алла. Я заинтересовалась, когда услышала это слово, и посмотрела в словаре, нашла, что это скряга, скупердяй.

К. ЛАРИНА: Жадина.

О. СЕВЕРСКАЯ: Правильно вы нашли в словаре.

К. ЛАРИНА: Явно совершенно не в этом смысле употреблялось.

СЛУШАТЕЛЬ5: Да, он употреблял не в этом смысле.

К. ЛАРИНА: Он это сказал, наверное, имея в виду хамство, невоспитанность, ограниченность.

СЛУШАТЕЛЬ5: Получается, что он не в том смысле употребил слово?

К. ЛАРИНА: Мне кажется, что мы его не так употребляем.

О. СЕВЕРСКАЯ: Скорее всего не только он.

К. ЛАРИНА: Алла, а вы это слово употребляли когда-нибудь?

СЛУШАТЕЛЬ5: Скорее нет. Оно более литературное.

К. ЛАРИНА: Когда вы посмотрели в словаре, для вас это была новость – это значение?

СЛУШАТЕЛЬ5: Я так приблизительно и думала. Поэтому я удивилась, почему же он так сказал. Я полезла в словарь, посмотрела и проверила.

О. СЕВЕРСКАЯ: И убедилась.

СЛУШАТЕЛЬ5: Да, убедилась, что все-таки как-то странно он употребил.

О. СЕВЕРСКАЯ: На самом деле Алла произнесла ключевое слово, что это слово литературное. Оно скорее книжное, оно сейчас мало встречается в разговорной речи. Но оно действительно не бранное, оно литературное, хотя и разговорное.

К. ЛАРИНА: Теперь расскажи нам всё с начала.

О. СЕВЕРСКАЯ: Алла открыла интригу и сказала совершенно правильно, что жлоб в словарях определяется как скряга и скупец. А происходит это слово от польского «жлуб», что означает желоб, кормушка для скота. Перенос значения случился так. Что такое этот желоб или кормушка для скота? Это Такой выдолбленный кусок дерева. Отсюда произошло чурбан.

К. ЛАРИНА: Почему?

О. СЕВЕРСКАЯ: Мы же говорим про человека, когда он тупой, какой-то такой. Смотри, как интересно: перенос-то осуществлялся именно под грубияна. Кто такой чурбан?

К. ЛАРИНА: Неотесанный.

О. СЕВЕРСКАЯ: А получился тот, который ест вместе со скотом из кормушки, наверное, жлоб, скряга, вот такой. Слово «желоб» того же самого корня в русском языке. Такое смешное слово.

К. ЛАРИНА: Как бы мы ни рассказывали, Оля, как бы ни старались, сколько бы словарей ни выпускали, мне кажется, что слово «жлоб» в значении жадина и скряга уже никогда не будет употребляться.

О. СЕВЕРСКАЯ: Употребляется. Но у него развивается еще одно значение.

К. ЛАРИНА: Хам, сволочь просто – вот это жлоб. И другие прочие слова, которые уже в эфире употреблять нельзя.

НОВОСТИ

К. ЛАРИНА: Не прощаемся мы с жлобами.

О. СЕВЕРСКАЯ: Увы.

К. ЛАРИНА: Пишет нам Сергей: «Интернет говорит, что слово «жлоб» имеет значение «грубый, тупой, малограмотный, некультурный, невоспитанный, наглый человек». Я не знаю, какой Интернет, но, в принципе, готова согласиться с Сергеем, что именно в этих значениях слово «жлоб» сейчас и употребляется в бытовой лексике.

О. СЕВЕРСКАЯ: Как я уже обещала, Ксюша, я сейчас сделаю ученый вид и скажу, что это говорит о том, что у слова начинает формироваться новое значение, которое скорее всего скоро попадет в словари. Между прочим, так было с глаголом довлеть. Как мы ни пытались сохранить его исконное значение «быть достаточным», всё равно в речи, в языке развилось значение, что это преобладать над чем-то, давить на что-то и так далее. Все эти разговорные значения уже зафиксированы как литературные. В частности, в Толковом словаре русского языка, с включением сведений о происхождении слов, под редакцией академика Шведовой.

Так вот со жлобом, я думаю, будет то же самое, ИМХО. И тем самым начинаю ответ на вопрос нашего слушателя, что же это такое. Так вот ИМХО – по-английски In My Humble Opinion, это означает по моему скромному мнению. В Интернете, как пишет Сергей, это слово вообще склоняется. Если вы туда загляните, вы убедитесь, что там столько ИМХ, и у каждого свое ИМХО, и каждый другого ИМХЕЕ. Справочный портал «Грамота.ру», его Справочная служба русского языка дает дельные советы. Во-первых, не писать это сокращение прописными буквами, писать их маленькими, потому что иначе глаз это раздражает. Во-вторых, потрудиться окружить это вводное имхо (по моему мнению) запятыми. В-третьих, имхами, извините за выражение, не увлекаться, чтобы они не превратились в очередной артикль русского языка. Что ты мне хотела прочесть?

К. ЛАРИНА: Мой друг дедушка Владимир пишет мне: «Я уже 19 месяцев пишу по поводу вульгарного «аллё» в вашем произношении в прямом эфире. Изучите этику общения по телефону. Если не исправитесь, буду подавать в суд».

О. СЕВЕРСКАЯ: Не нужно, Владимир, вы суд проиграете, потому что в прошлой программе мы говорили о том, что «аллё» – это как раз литературная норма произношения. Если вы нам не верите, зайдите на портал «Грамота.ру», там вы увидите этот вопрос. Если нет, обратитесь в орфоэпическую комиссию РАН, вам подтвердят это.

К. ЛАРИНА: Или в лигу сексуальных реформ. Оля, здесь есть вопрос по поводу еще одного слова иностранного, которое никак не связано со жлобами. Что такое люстрация?

О. СЕВЕРСКАЯ: Это просветление содержания чего-то закрытого. Это происходит от люстрем – свет. Хорошо, что мы сейчас уже не помним, что такое люстрация.

К. ЛАРИНА: Почему?

О. СЕВЕРСКАЯ: Вам известно же, что чужих писем читать нельзя. А вот специальные службы иногда читают чужие письма. Вот это называется люстрацией писем. А раньше были отделы специального хранения в библиотеках… Главлит называлась организация, которая как раз занималась люстрацией посылок, присылок и так далее, ставила штамп – можно допустить в открытый доступ или нет.

К. ЛАРИНА: А когда речь идет о законе о люстрации, это что-то другое имеется в виду.

О. СЕВЕРСКАЯ: Это когда разрешается нарушать тайны частной переписки в определенных целях. Вот тогда принимается особый закон. Если это разрешено законом в каких-то особых случаях, то тогда это можно. Так это можно только по постановлению суда в любом случае.

К. ЛАРИНА: Мне кажется, что-то здесь не то. Может, я что-то путаю? Я доверяю тебе полностью как ученому человеку. Но когда мы говорим о законе о люстрации, мы имеем в виду то, что нельзя, допустим, в государственных структурах работать людям, которые занимали высокие посты в годы советской власти. Это закон о люстрации. Закон о люстрации, который был принят, если мне не изменяет память, в Болгарии, когда члены Коммунистической партии не имели права также занимать высокие должности в стране. Вот что такое люстрация.

О. СЕВЕРСКАЯ: Да, ты была права. Я открыла всезнающую Википедию. Люстрация - вид политической цензуры, практика, состоящая в законодательном ограничении прав некоторых категорий лиц (выделяемых по профессиональным, партийным, религиозным или иным признакам). Восстановили истину. Играть теперь можно?

К. ЛАРИНА: Очищения посредством жертвоприношения – вот какой они дают перевод lustratio с латыни.

О. СЕВЕРСКАЯ: Подожди, может быть, я путаю с перлюстрацией, есть такое слово. Простите меня. Ничто человеческое мне ни чуждо.

К. ЛАРИНА: Это и есть прямой эфир. Мы выясняем всё тут же.

О. СЕВЕРСКАЯ: Правильно, я его перепутала с перлюстрацией. Простите меня, пожалуйста. Это, конечно, нехорошо было. Зато сегодня День автомобилиста. Я уже сегодня потерпела от одного автомобилиста, который окатил меня дождем еще и со стороны дороги. Поэтому я хочу устроить автомобилистам проверку на дорогах. И пешеходам заодно тоже. Лингвистическую, языковую проверку. Например, слово автомобиль. Мы так привыкли им пользоваться, что даже не очень задумываемся о том, что оно значит. А оно составлено из греческих корней. Такое искусственное слово, оно ни откуда не пришло. Как оно переводится? Сам двигается, сам бежит или сам летит автомобиль?

К. ЛАРИНА: У нас сегодня такое посвящение Александру Пикуленко.

О. СЕВЕРСКАЯ: 28 октября День автомобилиста.

К. ЛАРИНА: Итак, как переводится составленное из греческих корней слово автомобиль? Сам двигается, сам бежит или сам летит? 8-495-363-36-59. Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ6: Здравствуйте. Галина. Сам двигается.

О. СЕВЕРСКАЯ: Правильно. Авто – это само, а мобилес – это означает движущийся. Я представлю призы. Мы разыгрываем в этой викторине «Острое чувство субботы» Игоря Сахновского, финалиста премии «Русский букер», издательство «Астрель». Роман Дона Уинслоу «Особо опасны. Молодые, красивые, дерзкие», фильм Оливера Стоуна снят по этому роману, это тоже издательство «Астрель». Вы выберите с помощью наших референтов приз, который захотите.

К. ЛАРИНА: Давай про такси.

О. СЕВЕРСКАЯ: Про такси. Слово пришло в русский язык из французского. Но это сокращение. А как слово звучало во французском полностью? Таксинорм, таксимер или таксимотор?

СЛУШАТЕЛЬ7 (ДЕТСКИЙ ГОЛОС): Здравствуйте. Меня зовут Сева. Это таксомотор.

К. ЛАРИНА: Нет, Сева, неправильно. Но Севу берем всё равно.

О. СЕВЕРСКАЯ: Поощрительный приз мы тебе пришлем за смелость.

К. ЛАРИНА: Сева молодец. За любознательность, за участие. Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ8: Здравствуйте. Это Татьяна. Таксимер.

О. СЕВЕРСКАЯ: Отлично. Действительно, звучало таксимер – измерение определенной стоимости, ездить по таксе. А слово «таксомотор» было первоначально в русском языке в полном варианте. Слово «автобус» всем известно. Мы уже знаем аэробусы, троллейбусы. Что же означает слово бус? Езда, ход или это вообще ничего не значит?

К. ЛАРИНА: Ответ угадывается сам собой. Сейчас посмотрим. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ9: Ход.

О. СЕВЕРСКАЯ: Нет. А ты говоришь ответ напрашивается сам собой.

К. ЛАРИНА: Мы настолько наивны. Я бы сразу ответила так, как от меня ждут.

О. СЕВЕРСКАЯ: Как надо.

К. ЛАРИНА: Если на блюдечке с голубой каемочкой. Но люди думают, что здесь подвох какой-то. А его нет.

СЛУШАТЕЛЬ10: Здравствуйте. Светлана. Ничего не значит.

О. СЕВЕРСКАЯ: Правильно. Светлана молодец. Потому что это окончание латинского дательного падежа. На самом деле это всё произошло от слова омнибус. Как пишет Лев Успенский в «Слове о словах», были такие рыдваны, которые перевозили почту, а заодно и пассажира, означало это «омнибус» – для всех по-латыни. Вот этот бус и выделился. А ничего на самом деле не значит. Теперь не будет вариантов ответов, потому что мы вам даем следующее предложение. От основной магистрали отходят ответвления, ведущие в районы города. Если в этом предложении что-то, с вашей точки зрения, не так, то исправьте ошибку. Если оно правильное, то так и скажите.

К. ЛАРИНА: От основной магистрали отходят многочисленные ответвления, ведущие в районы города. Здесь какое-то лишнее слово. Давайте мы его найдем. Алло, здравствуйте

СЛУШАТЕЛЬ11: Здравствуйте. Мне кажется, что здесь лишнее «основной», потому что магистраль – это уже основная дорога.

О. СЕВЕРСКАЯ: Абсолютно верно. И последний в этой викторине вопрос. Лео Кампьон, известный французский актер, шансонье и карикатурист, говорил: «Водитель – самый опасный…» Друг, взяточник, узел машины.

СЛУШАТЕЛЬ12: Здравствуйте. Меня зовут Александр. Я думаю, что это узел машины.

К. ЛАРИНА: И это правильный ответ. Спасибо вам. Ты хотела еще на вопросы ответить.

О. СЕВЕРСКАЯ: «Ольга, а как правильно – шофёр или водитель?» Как раз вопрос по теме пришел на нашу смс-ленту. Правильно и так, и эдак. Потому что на самом деле шофёр – это кочегар, разогревает двигатель, по аналогии с машинистом паровоза. Сначала образовалось это слово, потом оно заменилось нейтральным водитель. «Но крепче за баранку держись, шофёр» еще живет благодаря песне в наших сердцах.

К. ЛАРИНА: А на сайт что нам приходило, ты смотрела?

О. СЕВЕРСКАЯ: Про жлоба мы уже ответили. Вопрос про выражение «на чай» я решила оставить на следующий раз, чтобы рассказать вам красивую историю. И это всё, что сегодня было на сайте. В прошлый раз на сайте был вопрос: «Хочу проконсультироваться со специалистами. Прав ли я, считая, что по-русски грамотно и логично проконсультироваться у специалистов?» На самом деле словари дают правильное управление глагола, т.е. какой предлог и что дальше требует после себя глагол. Вот консультироваться с и со. Т.е. проконсультироваться со специалистами – это абсолютно правильный литературный нормативный вариант. Можно еще получить консультацию у специалиста или проконсультироваться по какому-то вопросу со специалистом.

Еще нас спрашивали, существует ли сейчас критерий правильного написания слов: «Можете ли вы назвать какой-то словарь, который дает рекомендации, которые можно принимать за руководство к действию». Я могу назвать такие словари. Это Орфографический словарь русского языка, который постоянно корректируется, пополняется, он выпускается под редакцией Владимира Владимировича Лопатина, председателя орфографической комиссии РАН, он существует и в электронном виде на сайтах «Грамота.ру» и на сайте Института русского языка в разделе «Ресурсы».

К. ЛАРИНА: Могу тебе прочитать еще одну записку, связанную с пресловутым словом эпицентр. «Употребление журналистами слова эпицентр уже докатилось до искажения самой сути понятия, – пишет нам Владимир. – Неоднократно в СМИ появлялось словосочетание «эпицентр землетрясения находится на глубине». Можно ли употребление такого словосочетания назвать неумышленным оксюмороном.

О. СЕВЕРСКАЯ: Я отвечаю. Это то, что у нас с Мариной Королёвой называется эпицентрический вопрос. Не проходит и двух недель, как этот эпицентрический вопрос возникает. Это не только в СМИ появляется, но и в словарях русского литературного языка разрешено говорить журналистам и всем прочим гражданам и об эпицентре землетрясения, и главное – находиться в эпицентре событий (произошел еще и перенос).

К. ЛАРИНА: Можно.

О. СЕВЕРСКАЯ: Можно.

К. ЛАРИНА: Вооруженным глазом или взглядом? Я думаю, что глазом все-таки.

О. СЕВЕРСКАЯ: Глазом, конечно.

К. ЛАРИНА: Или невооруженным.

О. СЕВЕРСКАЯ: Невооруженным. Чаще мы говорим о том, что невооруженным глазом что-то нам видно. «Откуда пошло слово дылда?» Я даже не успеваю открыть словарь. Я запишу этот вопрос, в следующий раз мы вам обязательно ответим.

К. ЛАРИНА: Про FaceBook. Просят пояснить произношение слова на русском языке. Что тут пояснять. FaceBook и есть FaceBook.

О. СЕВЕРСКАЯ: Да. Хотя по-английски FАceBook.

К. ЛАРИНА: Но мы же по-русски говорим. Мы же не говорим ВАшингтон.

О. СЕВЕРСКАЯ: Кто как. Счастливо.