Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Передача-игра - 2012-08-05

05.08.2012
Говорим по-русски. Передача-игра - 2012-08-05 Скачать

М. КОРОЛЁВА: Транслирует нас компания «Сетевизор». Нас слышно также по радио, не поверите. Я Марина Королёва.

О. СЕВЕРСКАЯ: А я Ольга Северская.

М. КОРОЛЁВА: Всем здравствуйте. Программа «Говорим по-русски». Для ваших смс-ок – +7-985-970-4545. Телефон прямого эфира вам обязательно потребуется – 8-495-363-36-59. В Twitter'е аккаунт vyzvon. Вопросы пришли также по Интернету, обязательно будем отвечать, а также разговаривать с вами, отвечать на ваши вопросы, которые, я надеюсь, нам сегодня придут. В конце программы у нас «Альманах».

О. СЕВЕРСКАЯ: И там будет про разные языки, почему они разные, сколько языков в каком государстве, как вести языковую политику. А мы давайте не забудем, что у нас наступил месяц август, как писала Марина Цветаева, венценосный месяц, потому что назван он в честь римского императора Августа. Но у славян было свое название этого месяца. Они его называли особым образом, понятным славянам. Мы задавали этот вопрос нашим детям. Какие были варианты названия? Страдник, серпень или разноцвет. Что из них август? Есть уже дети, которые правильно ответили на этот вопрос.

М. КОРОЛЁВА: Ты уверена, что там все дети?

О. СЕВЕРСКАЯ: Это было семейное участие. У меня есть имена. Будем думать, что это дети и их родители такие умные и знают, как называли славяне август. ОБЪЯВЛЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ. Они получают книгу Веры Инбер «Сеттер Джек». Если вы хотите эту книгу, то звоните нам в прямой эфир, телефон 8-495-363-36-59.

М. КОРОЛЁВА: Итак, как славяне называли август – страдник, серпень или разноцвет? «Эхо Москвы». Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ1: Здравствуйте. Меня зовут Ирина, я из Санкт-Петербурга. Я думаю, это серпень.

О. СЕВЕРСКАЯ: Абсолютно правильно, его называли серпень. Был еще вариант жнивень, что то же самое, потому что в августе уже начинали убирать урожай. А вот страдником, когда была самая страда деревенская, называли июль, там все пахали, сеяли, взращивали рассаду. А разноцветом называли наши предки июнь.

М. КОРОЛЁВА: Ирина, «Сеттер Джек» Веры Инбер вам подойдет?

СЛУШАТЕЛЬ1: Да, конечно.

М. КОРОЛЁВА: Я для всех остальных и для Ирины хочу сказать, что у нас есть еще одна книга, которую мы готовы отдать просто так. Называется она «Школа веры», написал ее протоиерей Павел Великанов. Это книга, которая толкует основные понятия христианской веры, а кроме того, основные понятия нашей жизни: что такое счастье, с точки зрения христианина, что такое страдания, что такое зло. Эту книгу мы отдаем всем, кто захочет взять ее у нас. Нам ее принесли в подарок от Московской духовной академии, за что ей большое спасибо, и мы готовы вместе с другими призами ее раздавать тем, кто захочет. Мы продолжаем. У нас сегодня много игр, но это чуть позже.

А начнем мы с языковых новостей, которые были на этой неделе, а их было много. Есть новости, есть анти-новости. Конечно, всё интернет-сообщество, хотя это отчасти вышло уже и в реал, обсуждает обращение певицы Елены Ваенги. Вы можете посмотреть это замечательное письмо, этот текст, не побоюсь этого слова, на сайте «Эхо Москвы». Елена Ваенга, которая требует наказания для Pussy Riot. Что там замечательно? Там сам текст великолепен. Во-первых, то, как он написан, он весь написан исключительно большими буквами, с большим количеством оборотных скобок, выражающих недовольство, с большим количеством вопросительных знаков и с огромным количеством орфографических ошибок. Поскольку все уже всё обсудили, а текст доступен и на сайте «Эхо Москвы», можете посмотреть, можете проверить, можете попробовать сами переписать его – в общем, делайте с ним что хотите. Мне тут добавить нечего, кроме того, пожалуй, что слово «мечеть» трижды написано через «и» – мичеть. Представить себе, что это какая-то опечатка, я могу с трудом.

О. СЕВЕРСКАЯ: Кстати, насчет опечаток. Потому что именно слова, напечатанные с опечатками, иронически переосмысленные, вошли в ТОП-десятку слов, которые вошли в «Словарь пуссириота», так назвала свою статью наша коллега Ксения Туркова, она опубликована в «Московских новостях». Мы вас познакомим с горячей десяткой. Сначала было слово панк-молебен. Как пишет совершенно справедливо Ксения, вот этот дефис, он от молебна к панку провел эту черту абсурдности. Потом появилось слово кощунники и кощунницы. Это слово старое, его никто не придумывал, потому что еще Корней Чуковский писал о Маяковском: «Он, как подобает революционному барду, богохул и кощунник». Т.е. вытащили старое слово.

М. КОРОЛЁВА: Это старое слово, да. Я говорила здесь, что впервые его услышала в таком лихом употреблении от Максима Шевченко в «Особом мнении», оно мне показалось крайне забавным. Потом я покопалась, выяснила, что слово старое, просто оно очень давно не употреблялось.

О. СЕВЕРСКАЯ: На 3-е место Ксения поставила слово «православнутый». Это когда служение вере доходит до абсурда. Там есть еще «православие головного мозга», «православный фундаментализм», «православный активист» – это слова, которые сейчас предлагаются в список слов и выражений 2012 года. И само название «Пусси», Ксюша пишет, которое было с таким вульгарным оттенком, постепенно приобретает тенденцию к героизации, появилась «пуссирайотизация», «пуссириоты», пуссириоты против патриотом, вот такие заголовки. И еще два слова, я говорю про чуровщину, которая была раньше чУровщина, она превратилась в чуровщИну, и слово приобрело новое значение. Если раньше это был символ избирательной кампании, то сейчас это чур меня, уже многозначное слово получается.

М. КОРОЛЁВА: Не слышала, не видела даже в Twitter'е и FaceBook'е.

О. СЕВЕРСКАЯ: А воцИрковление – как раз опечатка, ты видела.

М. КОРОЛЁВА: Нет, ни разу.

О. СЕВЕРСКАЯ: От слова «цирк».

М. КОРОЛЁВА: Просто мне кажется, что это всё интернет-словечки. Я даже не уверена, что какое-то из них выйдет на поверхность, что оно будет произнесено. Кроме Pussy Riot, которое произносится многократно. Еще была одна новость, связанная с языком, мне она показалась чрезвычайно интересной, о том, что у жителей Курил могут спросить их мнение о переименовании островов, т.е. будет проведен опрос о том, не переименовать ли острова. В частности, остров Кунашир предложили переименовать в Черный остров, это перевод с айнского языка (айны – это древнейшее население японских островов). Казачий остров или остров Давыдова, по имени русского моряка, который освободил этот остров от японских захватчиков. И Итуруп может получить название Лососевый или Рыбный остров или остров Надежды. В качестве нового имени для острова Шикотан рассматривается остров Красивый (перевод с айнского – лучшее место), Фигурный и остров Шпанберга, по имени первооткрывателя. Пока это только инициатива. Не известно, что с этим будет и какую реакцию в Японии это вызовет.

О. СЕВЕРСКАЯ: Плохую реакцию это вызовет в Японии.

М. КОРОЛЁВА: Во всяком случае разговоры такие пошли. Мне кажется, что с политической точки зрения они довольно опасные, с лингвистической – интересные. И еще одно собственное наблюдение, о котором я тоже написала, о том, как я в Перми на дискуссии, где участвовал Сергей Адамович Ковалев, наш известный правозащитник, заметила в его речи такую особенность, когда человек в возрасте, серьезный, с безупречной речью вдруг произносит жаргонное словечко из интернет-жаргона. И получается эффект на уровне комического. Т.е. Сергей Адамович Ковалев, реагируя на слова некоего человека, который из зала всё время задавал какие-то назойливые и, честно сказать, глупые вопросы, в какой-то момент поднялся со своего места и сказал: «Перестаньте же, перестаньте уже, – сделал паузу и сказал, – троллить».

О. СЕВЕРСКАЯ: Это чтобы всем понятно было.

М. КОРОЛЁВА: Всем было абсолютно понятно. Но почему-то из уст Сергея Адамовича это звучало комично. Вот так, мы догнали его со своим жаргоном, с этим своим интернет-сленгом мы догнали и Сергея Адамовича Ковалева. И действительно, понятно ему и всем окружающим.

О. СЕВЕРСКАЯ: Что касается молодежного жаргона, у нас для вас интересная новость. Оказывается, немецкая молодежь сейчас выражает свое неодобрение русским междометием «фу», пишется с большой буквы. Дело в том, что в Германии началось голосование за молодежное слово 2012 года, там тоже определяются горячие десятки. Так вот в число номинантов, помимо сугубо немецких слов и многочисленных англицизмов, вошло наше российское междометие «фу», причем оно занимает прочно третье место, соперничает по популярности с испанским «ме густа», которым юные немцы выражают, наоборот, свое одобрение. В связи с этим мы хотели с вами обсудить нашу горячую тройку молодежных слов и словечек. И вспомним, что наша молодежь совсем недавно тоже любила употреблять иностранные междометия. Например, одобрение выражалось и до сих пор выражается, но сейчас реже немножечко, словом «вау». А если что-то плохо получилось, то мы говорим теперь «упс», вместо того чтобы сказать ой, ах. Хотя у нас огромный список междометий, которые готовы выразить все оттенки наших эмоций. Такое поколение вау, упс. Может быть, что-то изменилось и какие-то слова сейчас самые топ-топ.

М. КОРОЛЁВА: Давай договоримся: мы ограничиваемся междометиями типа вау, упс или нет?

О. СЕВЕРСКАЯ: Нет.

М. КОРОЛЁВА: По телефону 8-495-363-36-59 вы сейчас можете нам позвонить и назвать самое популярное слово молодежного жаргона на данный момент. Можете присылать их по смс +7-985-970-4545. 8-495-363-36-59. Самое популярное сейчас, на ваш взгляд, молодежное словечко. Попробуем составить собственный рейтинг.

СЛУШАТЕЛЬ2: Здравствуйте. Зина, мне 22 года. Мне кажется, сейчас самое популярное «Ты кто такой? Давай, до свиданья». Насчет «вау». Я только вернулась из Франции. Я немножко не согласна. Когда я слышала «ой», а это было часто, я понимала, что это наши люди на улице. Т.е. оно употребляется. И в основном это были молодые люди.

О. СЕВЕРСКАЯ: Однажды я слушала лекцию замечательного французского генерала, который как раз рассказывал про междометия в таком франкоязычном клубе, и говорил: «А вы знаете, на чем ловят шпионов? Именно на том, что они начинают употреблять свои, родные междометия». Так что наши люди прокололись. Зина, спасибо вам большое. Итак, «Ты кто такой? До свиданья.

М. КОРОЛЁВА: «Давай до свидания», это пишется в одно слово, это хэштег так называемый.

О. СЕВЕРСКАЯ: Чего?

М. КОРОЛЁВА: Я тебе потом объясню.

О. СЕВЕРСКАЯ: Нет уж, Королёва, отвечай за свои слова перед слушателями, они тоже могут не знать, как и я. Что такое хэштег?

М. КОРОЛЁВА: Хэштег – это то, что появляется у нас в Twitter'е (не в FaceBook'е, заметь, только в Twitter'е), там ставится такой знак бекара, если взять музыкальную терминологию, такая решеточка, а после этого в одно слово пишется какая-то фраза, даже если это такая длинная, как «давай до свидания». Это означает устойчивый символ. Т.е. всё это проходит под знаком фразы «давай до свидания». И всё сразу понимают, что это такое.

О. СЕВЕРСКАЯ: Что это хэштег. Ну тебя. Смотри, что нам пишет Константин, он справедливо напоминает, что раньше у немцев вместо нашего русского «фу» было их «пфуй». Конечно, наше короче. «Жесть», – пишет нам Оксана. Очень много местоимений. Галя из Волгограда прислала нам местоимение «yes», правда употребляется.

М. КОРОЛЁВА: «Прикол и облом», – пишет Дементий

О. СЕВЕРСКАЯ: Сергей из Кронштадта пишет: «Елы-палы, во дела и опочки». Очень содержательная фраза получилась из тройки междометий.

М. КОРОЛЁВА: Ой, я сказала «бекар». Это диез, простите меня.

О. СЕВЕРСКАЯ: Саша из Ростова нам говорит, что теперь вместо «вау» круто говорить «шикардос». Я даже не знаю, не региональный ли это вариант. Такое случается.

М. КОРОЛЁВА: Из Ростова Саша? Похоже на то. Потому что опять-таки в Интернете я такого не видела. Еще телефон 8-495-363-36-59. Как вам кажется, какое слово сейчас самое популярное в молодежном жаргоне. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ3: Здравствуйте. Вот книгу, которую вы раздаете всем, можно в подарок?

О. СЕВЕРСКАЯ: Раз человек дозванивался, то подарим. Скажите, пожалуйста, а какое самое главное молодежное слово у нас в России, на ваш взгляд? И как вас зовут.

СЛУШАТЕЛЬ3: Нина Ефимовна. Пока я соображу, это очень долго.

М. КОРОЛЁВА: Тогда, извините, нет.

О. СЕВЕРСКАЯ: А вы нам сейчас звоните все-таки с молодежными словами. Мы составляем горячую российскую десятку.

М. КОРОЛЁВА: «Эхо Москвы». Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ4: Здравствуйте. Меня зовут Айдар, я из Казани. Я сначала тоже хотел книгу.

М. КОРОЛЁВА: Айдар, мы прекращаем такую раздачу, тем более мы делаем это по телефону. Нужно выиграть что-то другое, и тогда вы получите книгу. 8-495-363-36-59, слушаем вас. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ5: Здравствуйте. Галина, Томск. Мне кажется, самое распространенное сейчас – это блин. И второе. Сейчас девчонки разговаривают между собой – я такая… И пошел дальше разговор.

О. СЕВЕРСКАЯ: Я такая, я такой. Это такое выделительное местоимение, типа я весь такой из себя.

СЛУШАТЕЛЬ5: Что оно означает, не понятно.

О. СЕВЕРСКАЯ: Я такой весь из себя. Спасибо, Галина.

М. КОРОЛЁВА: Но мне кажется, что ни то, ни другое не является новинкой. Что касается «блина», ему лет 20 точно.

О. СЕВЕРСКАЯ: Робин пишет: «Ми-ми-ми и печалька».

М. КОРОЛЁВА: Да, записали. Еще попробуем по телефону 8-495-363-36-59. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ6: Здравствуйте. Александр меня зовут, Москва. Я со своей дочерью тут ругался, когда она ударила коленку, потому что это было «ауч». Я говорю: «Мелисса, что это за ауч? Откуда это?»

М. КОРОЛЁВА: Может быть, это какое-то ее индивидуальное употребление?

СЛУШАТЕЛЬ6: Ауч – это нормальное английское, когда больно.

М. КОРОЛЁВА: Т.е. из какого-то мультфильма.

СЛУШАТЕЛЬ6: Откуда – это не важно, главное, что оно употребительно.

О. СЕВЕРСКАЯ: Т.е. вместо того, чтобы мазать ребенку коленку дезинфекторами, йодом, дуть на нее и говорить «бедная девочка», вы с ней ругаетесь и говорите…

М. КОРОЛЁВА: Откуда слово ауч?!

СЛУШАТЕЛЬ6: Я за чистоту русского языка борюсь.

О. СЕВЕРСКАЯ: Спасибо, Александра.

М. КОРОЛЁВА: Что касается «ауч», я слышу впервые. Это наверняка из английского. Но назвать это распространенным… Может быть, это в среде 10-летних детей. Может быть, мы что-то упустили. Давайте еще один звоночек послушаем. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ7: Здравствуйте. Алексей, Казань. Я это слово не употребляю, оно мне не нравится, это слово «пипец».

О. СЕВЕРСКАЯ: Есть такое.

М. КОРОЛЁВА: Не знаю, самое ли оно популярное. Понятно, что это эвфемизм, такой заменитель, суррогат. Спасибо, Алексей.

О. СЕВЕРСКАЯ: Еще «досвидос» вспоминают, «спасибки», тоже из интернет-жаргона.

М. КОРОЛЁВА: Противные слова.

О. СЕВЕРСКАЯ: Еще с вариантом «пасибки».

М. КОРОЛЁВА: Пишут нам из Петербурга – слово «задолбали». «Кульно, стильно», – Рашид из Уфы. Это в каком-то узком кругу и контексте.

О. СЕВЕРСКАЯ: А вот «мега» как приставка это точно, это хит.

М. КОРОЛЁВА: Давайте еще звонок. 8-495-363-36-59. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ8: Татьяна. Еще очень часто говорят не «вот как», а «о как».

М. КОРОЛЁВА: Точно. Не могу назвать это чрезвычайно популярным, но бывает. Татьяна, спасибо. «Очень популярным словом среди ребят до 18 лет является слово «ковально». А что это такое?

О. СЕВЕРСКАЯ: Кавайно.

М. КОРОЛЁВА: Здесь написано ковально.

О. СЕВЕРСКАЯ: Я тебе отвечаю. Еще бывают кавайно и няшки. Рассказываю. Кавайности – это всякие такие приятности. Пошло это из японского аниме примерно с 2000-х годов. Ты никогда не встречала кавайную няшку? Никогда. Вот оттуда же пошли и няшки. Всякие вкусняшки, стройняшки, умняшки, которых сейчас пруд пруди и в Интернете, и в жизни. Вот это всё оттуда. Потому что был сериал «Муняшки».

М. КОРОЛЁВА: Алексей пишет, что есть слово «вашпе», т.е. вообще. Это какое-то искажение, которое, очевидно, продвигается. Нам пишут, что ауч – это синоним вау и упс, не новинка, много лет попадается, это Владимир пишет. Артем, 14 лет: «Мне кажется, слово «забей».

О. СЕВЕРСКАЯ: Очень популярное.

М. КОРОЛЁВА: И название денег – чирик, палтос.

О. СЕВЕРСКАЯ: Может быть, это полтинник?

М. КОРОЛЁВА: Шурик про улыбнуло.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ненавижу. Извините, Шурик.

М. КОРОЛЁВА: Борис из Омска – по чесноку, по-честному. Мне кажется, это есть, но не уверена, что это из молодежного жаргона. Давайте последний звонок. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ9: Отпад.

М. КОРОЛЁВА: Не ново, но есть. Слово «мыло» из Санкт-Петербурга нам предлагают. Мне кажется, что этому слову уже много-много лет. Мы продолжим программу «Говорим по-русски», но мы закончили прием молодежных жаргонизмов. Мы сейчас попробуем подвести итог и троечку с тобой огласим. Прямо сейчас новости у нас.

НОВОСТИ

М. КОРОЛЁВА: Мы продолжаем. Ольга Северская, Марина Королёва. Вы нас не отпускается с молодежным жаргоном. У нас огромный список, и он продолжает пополняться. Давай, Оля, немного почитаем.

О. СЕВЕРСКАЯ: Междометие «ауч» вызвало горячий отклик наших слушателей. Кирилл 28 лет написал нам, что ему тоже очень нравится говорить так, когда ему больно. Аня нам написала, что уже 15 лет тому назад в ее детстве это ауч и аучи было. Еще приходят такие разъяснения, Маша из Санкт-Петербурга пишет: «Ауч говорят, когда больно, а упс, когда что-то падает, проливается, в общем, случается какой-то прокол».

М. КОРОЛЁВА: Мир открывается новыми гранями – боже мой, сколько я всего не знаю. Мне, например, здесь пишут по поводу хэштега: «Марина, здравствуйте, не бекар и не диез, этот знак называется…» И тут смс-ка оборвалась. Пришлите мне, как этот знак называется. Много нам тут насыпали слов, все эти отпады и прикинь. И по поводу палтоса, это название денег. Видимо, тогда оно должно писаться не через «а», а через «о», если это полтинник, но ударение наши слушатели проставили именно на второй слог. Давай, твой рейтинг.

О. СЕВЕРСКАЯ: Поскольку мы говорили о немцах, которые используют русское «фу» как знак неодобрения, а «ме густа» испанское как знак одобрения, я выбрала две парочки. В звучащей речи – прикол и облом, а в интернет-речи – «это правда», «ми-ми-ми» и «печалька».

М. КОРОЛЁВА: А у меня рейтинга никакого нет. Потому что нужно садиться с этим списком и разбираться уже более детально. Ты совершенно правильно отметила, что молодежный жаргон и вообще жаргон существует, действительно, в двух формах – в звучащей речи и интернет-жаргоне. Единственное, «давай до свидания» – то, что сначала было хэштегом в Интернете, совершенно неожиданно вышло в звучащую речь. Например, девушка может сказать юноше, к которому не хочет идти на свидание: «Давай до свидания». И все представляют себе этот самый значок в начале.

О. СЕВЕРСКАЯ: Скажем, что за «забей», «по ходу» и «мега» тоже проголосовало много наших слушателей. И вот на этом давай до свидания сделаем.

М. КОРОЛЁВА: Единственное, я хочу добавить. У нас было очень много просьб по поводу книги «Школа веры», как-то я сказала, что мы ее будем разыгрывать вместе с другими книгами. Но просят люди. Первые пять человек, которые нам прислали свои просьбы, им мы отдаем эту книгу под названием «Школа веры», которую написал протоиерей Павел Великанов. Мы сейчас продолжим играть с вами и разыгрывать, но это будут уже другие книги.

О. СЕВЕРСКАЯ: И несколько авторских словечек мы хотим сейчас разыграть вместе с призом.

М. КОРОЛЁВА: Книга Наталии Соколовской «Литературная рабыня», интригующее название, издательство «Азбука», Санкт-Петербург, 2011.

О. СЕВЕРСКАЯ: А игра называется «Автора!», Марина ее так назвала.

М. КОРОЛЁВА: В русском языке, как и в любом другом языке, очень много слов авторских, которые если даже не придумал, то продвинул, говоря модным словечком, в речь какой-то человек, это может быть писатель, это может быть даже обычный человек, не причастный к литературе, но продвигал именно он. Например, одно из таких слов – это слово «стушеваться», оно авторское. Мы хотим спросить вас, кто был автором слова «стушеваться» в русском языке, и предлагаем вам четыре варианта: Пушкин, Некрасов, Достоевский или Маяковский. 8-495-363-36-59 – телефон прямого эфира. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ10: Добрый день. Владимир, Москва. Кажется, что Достоевский ввел в обиход это слово.

М. КОРОЛЁВА: Вы совершенно правы. Это Достоевский. Книга Наталии Соколовской «Литературная рабыня» подходит вам?

СЛУШАТЕЛЬ10: Берем. И возьмем еще книжку, которую предлагали.

М. КОРОЛЁВА: Я же обещала, «Школа веры», даем. И для всех остальных я подтверждаю, что слово «стушеваться» ввел в речь Достоевский. Вы знаете, что оно означает. Может означать – незаметно исчезнуть, удалиться, это разговорная речь. Есть еще специальное употребление – стать стушеванным.

О. СЕВЕРСКАЯ: Еще одно слово – халатность, оно тоже авторское. Кто придумал это слов? Гоголь, Гончаров, Лесков или Булгаков.

М. КОРОЛЁВА: И тоже отдаем Наталию Соколовскую. Слушаем вас. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ11: Здравствуйте. Меня зовут Эльвира. Может быть, Булгаков.

О. СЕВЕРСКАЯ: К сожалению, не попали, Эльвира.

СЛУШАТЕЛЬ12: Здравствуйте. Меня зовут Ирина. Я думаю, что это Гоголь.

О. СЕВЕРСКАЯ: Мы вас поздравляем с победой – действительно, это Гоголь.

М. КОРОЛЁВА: Я объясню, что на самом деле слово халатность и халатный Гоголь не придумал, но именно в таком значении, в котором мы употребляем его сейчас – склонный к лени и покою, т.е. изначально к халату, вот это впервые употребил именно Гоголь. И после него все так это слово и стали употреблять. Есть еще одно слово, это слово «трогательный», оно тоже авторское. Кто был его автором? Ломоносов, Карамзин, Пушкин или Северянин. 8-495-363-36-59. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ13: Здравствуйте. Наверное, Ломоносов.

О. СЕВЕРСКАЯ: Нет, к сожалению.

СЛУШАТЕЛЬ13: Жаль.

О. СЕВЕРСКАЯ: Нам тоже.

М. КОРОЛЁВА: Слушаем вас сейчас. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ14: По-моему, это Карамзин.

О. СЕВЕРСКАЯ: Правильно. Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ14: Виктор.

О. СЕВЕРСКАЯ: Виктор знал. Естественно, сентиментальный стиль, «Бедная Лиза», всё очень трогательно у Карамзина.

М. КОРОЛЁВА: И последнее слово.

О. СЕВЕРСКАЯ: Микроскоп. Кто автор этого слова? Екатерина Вторая, Петр Первый или Ломоносов.

СЛУШАТЕЛЬ15: Добрый день. Мария. Я думаю, это Екатерина Вторая.

М. КОРОЛЁВА: Нет.

О. СЕВЕРСКАЯ: Переоценили вы ее.

СЛУШАТЕЛЬ16: Доброе утро. Меня зовут Татьяна. Я думаю, это Петр Первый.

О. СЕВЕРСКАЯ: Нет, Татьяна, и вы, к сожалению, неправы. И наконец, правильный ответ.

М. КОРОЛЁВА: Звонок просто на внимательность. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ17: Здравствуйте. Меня зовут Людмила. Ломоносов остался.

О. СЕВЕРСКАЯ: Правильно. Вы получаете книжку. Я добавлю, что, если Ломоносов придумал микроскоп, то Лесков придумал мелкоскоп.

М. КОРОЛЁВА: Мелкоскоп – хорошее слово. Давай, Оля, ответим на несколько вопросов, а потом продолжим наши игры. У нас по Интернету пришли вопросы. Один из них нас с Олей погрузил в глубокую задумчивость.

О. СЕВЕРСКАЯ: Задумались мы минут на пять, провели лингвистическое расследование. Это нам speht прислал такой вопрос: «Непраздный по нынешним временам вопрос. Как правильнее в родительном падеже множественного числа – много госпож или госпожей?»

М. КОРОЛЁВА: Я бы ни то, ни другое не употребила. А на самом деле как?

О. СЕВЕРСКАЯ: А на самом деле в современных словарях вы ответа на этот вопрос не найдете. Но есть такой ресурс, называется Национальный корпус русского языка, и там можно посмотреть, как это слово употреблялось в истории русского языка. Например, можно процитировать всё того же Карамзина «Письма русского путешественника»: «Тут ко всякой даме, сколько бы бриллиантов ни сияло на голове ее, можно смело подойти, говорить, шутить; никоторая не рассердится, хотя все очень хорошо играют ролю знатных госпож». Точно так же употреблял это слов и Крылов, который, надеюсь, для вас авторитет, и Фонвизин, и Новиков – все они писали про госпож. И мы нашли еще вот что. Последний раз это слово было употреблено (последний раз из тех памятников, которые попали в Национальный корпус): это Добычин «Город Эн», это произведение 1935 года, т.е. еще в 30-е годы прошлого века это слово было: «Господ и госпож еще не было, и я сел поджидать их».

М. КОРОЛЁВА: Т.е. если отвечать на вопрос нашего слушателя, что мы можем сказать? Мы можем сказать, что начиная с 35 года прошлого века никаких госпож и госпожей…

О. СЕВЕРСКАЯ: А госпожей никогда не было, это мы проверили, не было и нет. И мы вам предлагаем, если уж перед вами госпожи, их много, употребляйте эвфемизм, называйте их дамами, т.е. много дам и господ.

М. КОРОЛЁВА: Похоже, этого слова нет. Еще раз повторю, что в словарях вы просто этой формы не найдете, она умалчивается, это форма, не существующая по умолчанию. Здесь был еще один вопрос, который касался обсуждения замечательной памятки Фрунзенского района Санкт-Петербурга, памятка для мигрантов. И там было предложение, на которое я обратила внимание: «Во Фрунзенском районе все вежливы и воспитаны». И здесь наш слушатель спрашивает: «Вы отметили употребление причастия воспитаны как неприемлемое. Почему?» Дело в том, что здесь речь должна идти о кратком прилагательном, и тогда это будет воспитанны, с двумя «н», потому что в районе все вежливы и воспитанны - это совершенно точно два кратких прилагательных. Если бы это было краткое причастие, то, действительно, было бы одно «н», было бы воспитаны, но тогда здесь должны были быть какие-нибудь зависимые слова – воспитаны кем? Милиционерами или полицейскими, например, или прокурорами. Кем воспитаны-то? Здесь ничего такого нет, поэтому в данном случае это краткое прилагательное, и оно требует постановки двух «н» в этой форме.

О. СЕВЕРСКАЯ: Отвечаю на вторую часть вопроса Вячеслава Николаевича, что делать с оборотами «не разводят костров» и «не жарят шашлыки». Вы, Вячеслав Николаевич, конечно, правы. Если бы следовать прежнему правилу, то должно было быть после не точно так же – не жарить шашлыков. Но сейчас норма расшатывается, меняется, всё реже употребляется этот самый родительный отрицания знаменитый. Как раз этот пример демонстрирует слом нормы, т.е. сейчас можно сказать и так. Это, поверьте, не единственный случай в литературном языке.

М. КОРОЛЁВА: Еще один вопрос, который пришел по Интернету, он касается известного в последнее время телеперсонажа Светы из Иваново. Сначала это был интернет-персонаж, потом она стала телеперсонажем, но говорят, что уже не будет телеперсонажем. Так вот из Иванова, задается вопрос, или из Иваново? Мы много раз объясняли, что такие топонимы, т.е. географические названия, склоняются, славянские, с окончанием на «о». Т.е. по правилам надо писать Света из Иванова.

О. СЕВЕРСКАЯ: И последний вопрос, который пришел по Интернету: «А. Венедиктов о встрече в Кремле сказал: «Надо чаще встречаться и пить больше чая». Наш слушатель спрашивает, как правильно – чая или чаю?» Больше чая. Это не потому что Алексей Венедиктов главный редактор радиостанции, но именно потому что здесь имеется в виду чай вообще, т.е. можно было бы пить кофе, можно было бы пить чай, можно было пить другие освежающие напитки. А если «я бы выпил чаю», то имеется в виду, что вы выпили бы чашечку-две, т.е. конкретное количество.

М. КОРОЛЁВА: Во что мы еще успеем сыграть?

О. СЕВЕРСКАЯ: Гаврилу наконец выведи на авансцену.

М. КОРОЛЁВА: Давай. Итак, давненько мы с вами не проговаривали скороговорок. У нас для вас сегодня есть такая скороговорка: «Гравер Гаврила выгравировал гравюру». Для того чтобы получить у нас лот…

О. СЕВЕРСКАЯ: Это книги Александра Тимофеевского. Александр Тимофеевский, две книги стихов, это «Краш-тест» и «Ответ римского друга», издательство «Время». И, на мой взгляд, потрясающая, увлекательная книга «Кулинария эпохи застолья», это «Новое литературное обозрение».

М. КОРОЛЁВА: Этот лот мы отдадим тому, кто три раза подряд произнесет быстро скороговорку «Гравер Гаврила выгравировал гравюру». 8-495-363-36-59. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ18: Здравствуйте. Светлана из Москвы. Гравер Гаврила выгравировал гравюру.

М. КОРОЛЁВА: Светлана, нет, нам придется расстаться, простите. Еще попытка. 8-495-363-36-59. Гравер Гаврила выгравировал гравюру. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ19: Здравствуйте. Татьяна. Гравер Гаврила выгравировал гравюру (3 раза).

М. КОРОЛЁВА: Не очень хорошо было. Последняя попытка. 8-495-363-36-59. Слушаем вас. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ20: Здравствуйте. Меня зовут Ольга. Гравер Гаврила выгравировал гравюру.

О. СЕВЕРСКАЯ: Наташа, у нас зафиксирован предыдущий телефон?

М. КОРОЛЁВА: И что?

О. СЕВЕРСКАЯ: Это был самый лучший вариант в эфире.

М. КОРОЛЁВА: Хорошо. Предыдущая слушательница Светлана.

О. СЕВЕРСКАЯ: Вы уже успели огорчиться? Мы вас еще радуем.

М. КОРОЛЁВА: Увидимся через неделю. Счастливо.