Говорим по-русски. Передача-игра - 2012-05-20
К. ЛАРИНА: Начинаем нашу программу. Мы сразу же отдаем долг детям, чтобы с детьми покончить.
О. СЕВЕРСКАЯ: Почти по Хармсу: «Люблю детей, особенно с гречкой». Мы начинаем с детского вопроса каждый час, вернее его даже задают в конце часа. Вопрос у нас сегодня был смешной. Спрашивали мы, какая буква, падая в траву, превращает ее в нечто несъедобное.
К. ЛАРИНА: Даже опасное для жизни.
О. СЕВЕРСКАЯ: И за это мы обещали роман Роберта Кормье «Шоколадная война» для возраста от 14 до 17 лет, издательство «Розовый жираф».
К. ЛАРИНА: У нас уже есть победители. ОБЪЯВЛЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ. А теперь, внимание, телефон прямого эфира 363-36-59 для ваших ответов. Это вопрос для школьного КВНа.
О. СЕВЕРСКАЯ: Иногда такие вопросы ставят в тупик.
СЛУШАТЕЛЬ1: Здравствуйте. Светлана. Буква «о».
К. ЛАРИНА: И что получается из травы?
СЛУШАТЕЛЬ1: Отрава.
К. ЛАРИНА: Замечательно. Мы для детей призы разыгрываем. Вам пригодятся?
СЛУШАТЕЛЬ1: Конечно. У меня племянники.
К. ЛАРИНА: Отлично. Я напомню, смс +7-985-970-4545, присылайте свои вопросы.
О. СЕВЕРСКАЯ: Тут уже есть один вопрос, я на него хочу ответить. Татьяна спрашивает: «Ольга, Ксения, считаются ли хорошим русским языком сочетания: безумно нравится, страшно интересно, ужасно завидую?» Мы про это уже говорили.
К. ЛАРИНА: Ужасно красиво.
О. СЕВЕРСКАЯ: В разговорной речи это абсолютно нормально, потому что все слова, типа безумно, страшно, ужасно, они просто означают высокую степень проявления признака. Вот мне безумно понравилась Польша, в которой я была, было там страшно интересно.
К. ЛАРИНА: Там ужасно красиво.
О. СЕВЕРСКАЯ: Там ужасно красиво.
К. ЛАРИНА: Про Польшу Оля расскажет, а я сразу вам подкину. Каждую неделю мы собираем улов из новых слов и выражений, поскольку, в отличие от других стран, наша страна непредсказуемая. У нас каждый день что-нибудь происходит. Что-нибудь произошло – и сразу россыпью новые слова и выражения, составленные из старых, хорошо известных. За последние 10 дней появился популярный термин «протестные гуляния». Наши слушатели даже на наш сайт до начала программы написали свои скептические замечания по поводу того, что это оксюморон. Так в этом и смысл, это как раз в продолжение известных строк Тютчева. Только у нас могут быть протестные гуляния.
О. СЕВЕРСКАЯ: «Умом Россию не понять, у ней особенная стать».
К. ЛАРИНА: А большие прогулки, протестные прогулки писателей, прогулки художников? Я так понимаю, что вчерашняя «Ночь музеев», она тоже в какой-то степени была протестной ночью.
О. СЕВЕРСКАЯ: Протестной музейной ночью.
К. ЛАРИНА: Что в Польше?
О. СЕВЕРСКАЯ: То, где я была, это было такое погружение в русский язык в Польше. Потому что конференция называлась «Русский язык в культурном пространстве Европы и мира». Там было ужасно много – простите меня, Татьяна… Действительно, собрали русистов практически во всех стран, уголков и так далее. Была очень представительная конференция, больше 200 человек, преподаватели русского языка, которых оказалось очень много, они безумно любят русский язык. Меня совершенно потрясло, потому что два основных вопроса, помимо методик преподавания русского, обсуждались. Это был вопрос о толерантности в языке, который сочли очень важным, потому что, действительно, очень многие национальные конфликты начинаются с языковых, т.е. когда человек говорит не так, как я, и мы ему на это указываем, т.е. получается как бы чужой.
К. ЛАРИНА: Т.е. толерантность в языке на простом примере изъятия из обращения, допустим, слова «негр».
О. СЕВЕРСКАЯ: Это может быть. Или человек говорит не так, как ты, неправильно употребляет какие-то слова, но ты относишься к этому толерантно, потому что понимаешь. Либо это может быть какой-то региональный вариант, который не твой.
К. ЛАРИНА: Либо приезжий, понаехавший.
О. СЕВЕРСКАЯ: Человек выучил твой язык, но не до конца хорошо.
К. ЛАРИНА: А у них, кстати, есть проблема гастарбайтерская?
О. СЕВЕРСКАЯ: Не заметила я там проблемы гастарбайтерской, дворники там польские, гастарбайтеров я не видела.
К. ЛАРИНА: Наоборот, поляки несчастные, наверное, становятся гастарбайтерами.
О. СЕВЕРСКАЯ: Это точно. Но они, правда, не такие уж несчастные. В Германии очень много поляков. Их очень любят, потому что они работают очень хорошо, на совесть. Честно говоря, могу теперь уже признаваться в любви к полякам. Потрясающие люди. Вторая была тема – это тема чтения. Преподаватели не только русского языка, но и польской литературы говорили, что ужасно трудно студентов обернуть в сторону чтения. Они уловки придумывают. Делают компьютерные презентации – портрет автора, список произведений, какие-то красивые цитаты, вот это цепляет. Это мне немножко странно, потому что всех польских студентов, которых я видела, я видела с художественной литературой в руках. Может быть, они, конечно, учили по программе. Там потрясающие книжные магазины, где соседствует на полках и букинистическая литература, и такая литература. В каждой кофейне, в каждом ресторанчике есть стеллаж с книгами, которые оставляют, приносят посетители, можно взять почитать. Там очень распространен обмен книгами: прочел книгу и хочешь ею поделиться с другим человеком.
К. ЛАРИНА: Есть какой-то специальный термин для таких народных библиотек. Подскажите, наши слушатели, вы знаете, когда народные библиотеки собираются стихийным образом в кафе, даже бывает, что и на лавочках просто. Есть такой термин специальный.
О. СЕВЕРСКАЯ: И все в книжных магазинах читают. Главное мое потрясение было… Польский язык считается одним из самых церемонных и вежливых в мире. Там, действительно, принято вежливо говорить в третьем лице. Например, можно даже без пани Оля, если ты с другом разговариваешь: «Оля бы хотела туда поехать?» И вдруг я вижу, что мир другой, безымянный, общается с тобой исключительно на «ты». Ты подходишь к карте района, и тебе указывают: «Ты здесь». Включаешь местную сим-карту, общаешься с мобильным телефоном, он говорит: «Положи деньги на счет, активируй карту». Вот такой императив, абсолютно на «ты». Более того, когда ты посылаешь письмо и нажимаешь кнопочку, чтобы твой адресат нажал кнопку, что он его видел и прочел, тебе приходит: «Пше читано» - и написано: «Твое послание было доставлено такому-то человеку, он его прочел, радуйся». При этом я спрашивала своих друзей поляков, когда это произошло. Они сказали, что, действительно, это когда-то произошло, они даже не заметили, когда это произошло, когда все стали общаться на «ты». В общем, было здорово. Что-нибудь используем еще в программах.
К. ЛАРИНА: У нас появился еще один герой сегодняшнего дня, у которого тоже сегодня День рождения.
О. СЕВЕРСКАЯ: Акунин.
К. ЛАРИНА: Да, это Григорий Чхартишвили, или Борис Акунин. Наши слушатели напоминают, что сегодня его День рождения. Григорий Шалвович, поздравляем вас с замечательным сегодняшним днем. Вы, безусловно, герой нынешнего стилистического сопротивления, спасибо вам большое за это. Надеемся еще не раз пройтись вместе с вами по бульварам московским, если нам разрешат большие дяди. А вам успехов, удач. Всегда рады вас видеть на нашей радиостанции.
О. СЕВЕРСКАЯ: Кстати, именно в книге Бориса Акунина был совершенно замечательный пассаж. Там Николас Фандорин учил свою жену, когда она снимала трубку и говорила – «здравствуйте» или «алло, да». Было написано, что так совершенно неприлично отвечать по телефону, потому что вот этим куцым, отвратительным «да» отвечать нельзя. Спасибо вам большое, дорогой автор.
К. ЛАРИНА: Будем раздавать призы и подарки.
О. СЕВЕРСКАЯ: У нас сегодня речь в «Альманахе» пойдет об успехе. Мы хотим задать вопрос о происхождении слова «успех». У него есть своя история. Слово «успех» в русском языке произошло от глагола «спеть», который в древнерусском языке значил… Даем три варианта ответа: торопиться, увеличиваться или звенеть. И за это мы дадим вам собрание стихов Андрея Вознесенского, сборник «Тьмать», совершенно замечательный, на мой взгляд.
К. ЛАРИНА: Пожалуйста, 363-36-59 – телефон прямого эфира. Можно попробовать правильно ответить на этот вопрос.
СЛУШАТЕЛЬ2: Здравствуйте. Торопиться.
О. СЕВЕРСКАЯ: Правильный ответ.
К. ЛАРИНА: Вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ2: Артем.
К. ЛАРИНА: Прекрасно. Артем, как всегда, впереди всех. Любимый наш персонаж, любимый наш слушатель.
О. СЕВЕРСКАЯ: Артем молодец. Поторопился, поспешил.
К. ЛАРИНА: Мы тоже его любимые женщины, потому что только к нам он прорывается всегда. Он успешный человек.
О. СЕВЕРСКАЯ: Между прочим, спелые фрукты и успешный человек, они одного корня, как это ни смешно. Не случайно же мы говорим зрелый человек.
К. ЛАРИНА: Т.е. Тину Канделаки можно назвать спелым фруктом?
О. СЕВЕРСКАЯ: Можно назвать.
К. ЛАРИНА: Перезрелым.
О. СЕВЕРСКАЯ: Они исторически одного корня – зрелая личность, зрелый плод.
К. ЛАРИНА: Я почему вспомнила про Тину Канделаки? Не праздное воспоминание. Она очень любит это выражение «успешный человек», к месту, не к месту его употребляет постоянно, естественно, считает себя таковым человеком, употребляет это всегда в таком ключе, не то что превосходном, а требующем уважения – я успешный человек, я вам не тыр-тыр-тыр. Я ненавижу это выражение и определение. Я не понимаю, что оно значит в нашей стране. Успешный бизнесмен – понимаю. А что такое успешный человек, не понимаю.
О. СЕВЕРСКАЯ: Давай слушателей спросим.
К. ЛАРИНА: Давай. У меня есть один пример, который я каждый раз привожу. Это разговор Познера с Сергеем Соловьевым: «Вы себя считаете успешным человеком?» А Соловьев отвечает: «Как можно вообще говорить об успешности в стране, где творила Ахматова, творил Мандельштам». «Вот вы себя считаете успешным человеком?» – спрашивает он у Познера. Познер говорит: «Да». Вот это какая штука.
О. СЕВЕРСКАЯ: А сложно очень перевести.
К. ЛАРИНА: Что это такое в английском языке? Самодостаточный. Или как? Какой смысл вкладывается в английском языке в это определение?
О. СЕВЕРСКАЯ: Мы очень подробно будем говорить об этом в «Альманахе», а сейчас коротко. Смысл такой, что человек достиг определенного общественного положения, реализовал свои способности и ему за это много платят.
К. ЛАРИНА: Т.е. всё сошлось. А человеческие характеристики не входят в это понятие.
О. СЕВЕРСКАЯ: Нет, не входят.
К. ЛАРИНА: Не важно, каким путем он достиг этого успеха. У нас сплошные успешные люди по телевизору, посмотри. Успех на успехе и успехом погоняет. Можно назвать Ксению Собчак успешным человеком? Я думаю, что она сегодня поспорила бы с этим определением. Вчера еще, когда она вела «Дом-2» и была блондинкой в шоколаде, наверное, она стояла бы в одном ряду с успешной перезрелой… с успешным фруктом. А сейчас вряд ли она согласилась бы с этим. Не потому что ее арестовывали, в автозаке гоняли по Москве, присудили штраф тысячу рублей на суде, а просто потому что, я думаю, она по-другому это воспринимает сегодня. Что такое успешный человек? Может быть, я не права, может быть, вы все успешные люди, а я так… Ты успешный человек, Северская?
О. СЕВЕРСКАЯ: Нет.
К. ЛАРИНА: Ты не успешный человек.
О. СЕВЕРСКАЯ: Не состоявшийся.
К. ЛАРИНА: Невезучий.
О. СЕВЕРСКАЯ: Невезучий – это точно. Епиходова моя фамилия, это точно. (СМЕЮТСЯ).
К. ЛАРИНА: Пожалуйста, 363-36-59. Маленькая дискуссия возникла. Помогите нам разобраться с этим термином. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ3: Здравствуйте. Я согласна с вашим определением, что сейчас бытует такая тенденция – успешный человек. Как ни грустно, мы на прошлой неделе, например, столкнулись с позиционированием себя как успешного человека в Санкт-Петербурге в Комитете по культуре. Мы обратились туда. Была интересная ситуация: мы обратились сначала в справочный центр по поводу Всемирного дня музеев.
К. ЛАРИНА: Давайте не будем рассказывать всю предысторию, ближе к теме. Как возникла тема успешного человека в этом разговоре?
СЛУШАТЕЛЬ3: Когда нас отфутболили третий раз в Комитет по культуре по поводу этого вопроса. Референт председателя комитета была не в курсе, не владела информацией. Когда мы ее попросили отослать нас к информированному источнику, где мы могли бы узнать эту информацию, нам было заявлено, что ей указывать может только один человек – ее начальник, а мы вообще никто.
К. ЛАРИНА: Я понимаю, что своего короля Лира вы можете сыграть везде, в любой программе. Даже если бы сейчас Пикуленко вел передачу «Поехали», вы бы всё равно до него дозвонились и рассказали бы ему свою историю, с точки зрения водителя кобылы. Но у нас передача, даже этот фрагмент программы посвящен очень конкретной теме. Сочувствуем ваше, вашему неудачному общению с чиновниками. Да, они такие. Возвращаемся к успешному человеку. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ4: Здравствуйте. Я думаю, что это человек, который реализовал свои возможности.
К. ЛАРИНА: Но вы принимаете это определение – успешный человек?
СЛУШАТЕЛЬ4: Да.
К. ЛАРИНА: Человек, который реализовал свои возможности. В чем?
СЛУШАТЕЛЬ4: В профессии, в жизни.
К. ЛАРИНА: Хорошо. Тогда пример приведите.
СЛУШАТЕЛЬ4: Пример?..
К. ЛАРИНА: Много вы встречали в своей жизни успешных людей?
СЛУШАТЕЛЬ4: Есть.
К. ЛАРИНА: А вы успешный человек?
СЛУШАТЕЛЬ4: Не очень.
К. ЛАРИНА: Почему?
СЛУШАТЕЛЬ4: У меня так жизнь сложилась.
К. ЛАРИНА: Видите, пример трудно привести. В моем понимании успешный человек – это человек, явно чем-то обделенный. Давайте еще примем телефонный звонок. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ5: Добрый день. Я хочу по теме выразиться. Меня зовут Гагик, Москва. Успешный человек, я считаю, это человек, у которого нет зла в сердце, ни на кого он не злится, он сыт, у него есть крыша над головой и есть друзья.
К. ЛАРИНА: Т.е. это успешный человек. Он сыт, у него крыша над головой, он ни на кого не злится. Тихое, сытое урчание. Это скорее благополучный человек.
СЛУШАТЕЛЬ5: Это успешный, благополучный человек. У него живот полон, задница прикрыта, крыша над головой есть.
К. ЛАРИНА: Какой ужасный образ вы нарисовали. Отвратительный.
О. СЕВЕРСКАЯ: У нас тут есть еще такое определение – самодостаточный человек.
К. ЛАРИНА: Это ближе.
О. СЕВЕРСКАЯ: Не знаю.
К. ЛАРИНА: Еще раз говорю, я вообще не люблю это определение. Я не понимаю, что за ним стоит. Ну, сытый.
О. СЕВЕРСКАЯ: Послушаем в конце часа, в 11-50 Ирину Левонтину, что она думает. А пока новости.
К. ЛАРИНА: Успешный человек Гусаров пришел к нам доложить о хороших, позитивных новостях.
НОВОСТИ
К. ЛАРИНА: Смотрите, тут мои коллеги собирают такой улов по поводу определения, что такое успешный человек.
О. СЕВЕРСКАЯ: «Успешный человек – это мужик, который сидит дома и выигрывает призы», – написали нам. Андрей пишет: «Успешный человек – это тот, кто достигает своих целей, избегая при этом опасностей». «Успех и счастье каждый понимает по-своему». Абсолютно мы согласны с Зинаидой. Ирина совершенно правильно пишет, что успешный – это получивший общественное признание при жизни. Есть такой нюанс. Преуспевающий – предлагают заменить этим словом, которое уже давно есть в русском языке.
К. ЛАРИНА: Я всё время пытаюсь сформулировать, что мне здесь мешает в этом сочетании. «Успешный ученик, – пишет Алексей, – а не человек».
О. СЕВЕРСКАЯ: Успевающий.
К. ЛАРИНА: Можно согласиться, что все-таки в этом конечность, в этом определении. Успешный – как нечто уже свершившееся, законченное. А этого быть не может.
О. СЕВЕРСКАЯ: Не может, конечно. Успокаиваться нельзя.
К. ЛАРИНА: С этой точки зрения может быть успешным человек, который умер во сне. Ему повезло.
О. СЕВЕРСКАЯ: Между прочим, есть такое слово – успение. В высоком смысле. Сейчас мы договоримся. Меняю тему. Мария нам прислала термин, которым называется народный обмен книгами, это book-crossing, хорошее русское слово.
К. ЛАРИНА: Точно. Народная библиотека.
О. СЕВЕРСКАЯ: Мы сегодня хотели еще упомянуть хорошее русское слово «смайл» и «смайлик» вот в каком контексте. Есть такая новость в информационном пространстве, что 24 мая будет день славянской письменности, этот день отмечается каждый год, и это день памяти святых Кирилла и Мефодия, которые нам подарили наш алфавит. День славянской культуры и письменности. Студентки отделения журналистики Рязанского университета предложили провести этот день без смайлов, отказаться от смайлов в свое электронной переписке и заменять это выражениями «я вам рад», «я вам улыбаюсь» и другими словесными выражениями.
К. ЛАРИНА: Невероятно трудно от этого избавиться. Мы про это тоже говорили. Смайлики в виде скобочек, эти интернетовские привычки, они уже появляются в публицистике. Я смотрю, что даже в редакционных статьях на сайтах в сетевых изданиях профессиональные журналисты пользуются этими скобками для определения интонации, для каких-то интонационных ударений или эмоционального окраса.
О. СЕВЕРСКАЯ: Я сама их ставлю.
К. ЛАРИНА: Как мы раньше без этого обходились, я не понимаю.
О. СЕВЕРСКАЯ: У меня есть такое предложение. Давай мы предложим нашим слушателям писать на смс +7-985-970-4545, что лучше, с вашей точки зрения, смайл или словесное выражение эмоций?
К. ЛАРИНА: Конечно, смайл. Потому что это же быстрая переписка. Как вот Гришковец, когда писал свой «Живой журнал», он писал слово «улыбка», писал какой-то текст, предложение, а в конце в скобочках – улыбка. Это такой выпендреж, конечно, литературный, писательский.
О. СЕВЕРСКАЯ: Если у вас есть какие-то мысли на эту тему, пишите на смс, а мы пока поиграем и раздадим книжечки. У нас «Умные мысли» об улыбке. Будем мы давать за это книгу Марии Аксеновой, вторую книгу из серии «Знаем ли мы русский язык», там речь идет о крылатых выражениях, прилагается еще к книге DVD, как это теперь и модно, который называется «Интересно, почему мы так говорим», на нем есть телепередачи из цикла «Знают ли русские русский». Интересная книга, выпущенная издательством «Центрполиграф», она может быть вашей, если вы договорите за умных людей то, что они говорили про улыбку. Станислав Ежи Лец говорил: «Углы губ в улыбке пропорциональны степени…» Глупости, счастья или свободы.
СЛУШАТЕЛЬ6: Здравствуйте. Меня зовут Наташа. Я думаю, что скорее всего счастья.
О. СЕВЕРСКАЯ: К сожалению, не так. Выбирайте между глупостью и свободой теперь.
СЛУШАТЕЛЬ7: Я думаю, глупости.
О. СЕВЕРСКАЯ: Нет.
СЛУШАТЕЛЬ8: Свободе.
О. СЕВЕРСКАЯ: Да. Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ8: Меня зовут Игорь, Москва.
О. СЕВЕРСКАЯ: Молодец, Игорь. Спасибо, что вы нас так хорошо слушаете. Идем дальше. К Виктору Гюго приходим: «Улыбка – солнце. Она прогоняет с человеческого лица…» Зиму, тучи или дождь. Такое образное мышление было у классика литературы.
СЛУШАТЕЛЬ9: Здравствуйте. Меня зовут Ирина. Я думаю, что это тучи.
О. СЕВЕРСКАЯ: Нет, к сожалению.
СЛУШАТЕЛЬ10: Добрый день. Возможно, дождь.
К. ЛАРИНА: Тоже ничего. Но неправильно.
СЛУШАТЕЛЬ11: Наверное, зиму.
К. ЛАРИНА: И это так. И вас зовут?..
СЛУШАТЕЛЬ11: Анна.
К. ЛАРИНА: Анна, спасибо.
О. СЕВЕРСКАЯ: Бальзак считал, что смехом исправляют… Ситуацию, ошибки или нравы.
К. ЛАРИНА: Выбираем. 363-36-59. Смехом исправляют… Ситуацию, ошибки или нравы. «Ошибки смывают только кровью». Из какого это фильма, Северская, помнишь?
О. СЕВЕРСКАЯ: Нет.
К. ЛАРИНА: «Кавказская пленница».
О. СЕВЕРСКАЯ: Стыдно мне.
СЛУШАТЕЛЬ12: Здравствуйте. Я думаю, это нравы.
К. ЛАРИНА: Правильно.
О. СЕВЕРСКАЯ: Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ12: Степа.
К. ЛАРИНА: А сколько Степе лет?
СЛУШАТЕЛЬ12: Мне 10.
К. ЛАРИНА: Это какой класс?
СЛУШАТЕЛЬ12: Третий закончил.
О. СЕВЕРСКАЯ: Степа, будешь читать книжку родителям, потому что это интересная книга для всей семьи, книга Марии Аксеновой.
К. ЛАРИНА: Давай Степе еще что-нибудь додарим. Есть такое слово – додарим? Надо к русскому языку что-нибудь повеселее дать – порадоваться человеку.
О. СЕВЕРСКАЯ: Это очень весело.
К. ЛАРИНА: Он же ребенок.
О. СЕВЕРСКАЯ: Мы ему еще что-нибудь найдем для радости. Слушай, мне ужасно нравится эта итальянская пословица про улыбку. Итальянцы считают, что улыбка красивой девушки… Награда любому, слезы кошелька или именины сердца. Как мыслят итальянцы?
К. ЛАРИНА: Кто же придумал эту поговорку – мужчина или женщина?
О. СЕВЕРСКАЯ: Это всё зависит от того, какой мы услышим правильный ответ. Тогда скажем.
СЛУШАТЕЛЬ13: Здравствуйте. Николай, Бишкек. Награда любому.
К. ЛАРИНА: Такая восточная пословица у вас получилась, не итальянская.
О. СЕВЕРСКАЯ: Итальянцы думали иначе.
СЛУШАТЕЛЬ14: Здравствуйте. Что там было про кошелек?
К. ЛАРИНА: Слезы кошелька.
СЛУШАТЕЛЬ14: Пусть будут слезы кошелька.
К. ЛАРИНА: И это правда.
О. СЕВЕРСКАЯ: Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ14: Маша.
О. СЕВЕРСКАЯ: Маша, кто придумал эту пословицу – мужчина или женщина?
СЛУШАТЕЛЬ14: Я бы сказала – женщина.
О. СЕВЕРСКАЯ: Т.е. это такое тайное наше знание.
СЛУШАТЕЛЬ14: Точно.
О. СЕВЕРСКАЯ: И последнюю улыбку от Бенедикта Спинозы: «Если вы хотите, чтобы жизнь улыбалась вам, подарите ей сначала…» Себя самого, свое хорошее настроение или свои достижения.
К. ЛАРИНА: К вопросу об успешности.
СЛУШАТЕЛЬ15: Здравствуйте. Ирина. Свое настроение.
О. СЕВЕРСКАЯ: Правильно. Если вы хотите, чтобы жизнь улыбалась вам, улыбнитесь ей».
К. ЛАРИНА: Смотрите, Ольга Северская злобную русскую пословица решила не брать в конкурс. У нас среди этих улыбок есть, как кость в горле, перпендикулярная, едкая, злобная русская народная пословица.
О. СЕВЕРСКАЯ: Русские считают, что иногда в улыбке скрывается яд. Я решила, что оставим это на совести нашей нации. По поводу нам Мартин из Москвы писал: «Помните, как в одном из писем Надежде Константиновне Ильич писал: «Мало времени, поэтому пишу кратко». Эх, знал бы Ильич про смайлики». И есть еще одна смс-ка, безымянная, к сожалению: «Смайликами не пользуюсь». А вот Игорь нам прислал много смайликов: «Улыбайтесь. Рад, доволен – вот что это означает». Спасибо, Игорь, что у вас такие эмоции по поводу нашей программы.
К. ЛАРИНА: Кстати, про улыбки и смайлики… Мы с тобой забыли еще одно веяние времени - изобретение нового глагола «улыбнуть».
О. СЕВЕРСКАЯ: Вот это я ненавижу.
К. ЛАРИНА: Я тоже ненавижу. Но это факт. Кстати, замена смайлику, одна из.
О. СЕВЕРСКАЯ: Да, улыбнула. Очень часто на форумах встречается, если кто-то чем-то развеселил: «Спасибо. Улыбнули».
К. ЛАРИНА: Пока не полюбила. Может быть, когда-нибудь случится любовь с этим словом. Оно какое-то фальшивое. И по своей сути оно фальшивое.
О. СЕВЕРСКАЯ: Это правда.
К. ЛАРИНА: Если есть вопросы, дорогие друзья, присылайте на смс +7-985-970-4545. Но есть еще и ответы.
О. СЕВЕРСКАЯ: В Интернете был вопрос: «Нередко слышу в речи даже известных образованных и культурных людей смягченное «рь» в словах вверх, наверху, верхом и так далее». Шпед подозревает, что это ненормативное произношение, но как раз наоборот, это и есть та самая литературная произносительная норма. Не случайно вы пишете, что слышите это от людей образованных и культурных, которые еще об этом помнят. Попробуйте, например, пермякам сказать, что их город называется Пермь. Тебя поправят – «Перьмь». Действительно, смягчается «рь» в этом случае. Так было. Сохранилось на сцене Малого театра и в речи образованных людей тоже. Про подлость нас спрашивали. Например, «потомки известной подлостью прославленных отцов». Ольга интересовалась, в каком же здесь значении слово «подлость». Поскольку это стихотворение Лермонтова «На смерть поэта», то подлость там в прямом смысле, такое нехорошее человеческое качество. Но, конечно, напомним, что подлый в русском языке – это означает и низкий в нравственном отношении. Но так стало только с 18 века, а до 18-го это был социально низкого происхождения человек. Соответственно «под», древнее слово, которое означало низ. Если помните, у нас есть еще подовой хлеб, это тоже с того самого низа. Гражданский брак очень интересует всех.
К. ЛАРИНА: А существует такое понятие?
О. СЕВЕРСКАЯ: Такое понятие существует. Но на самом деле гражданский брак – это брачный союз, который зарегистрирован по взаимному согласию партнеров.
К. ЛАРИНА: А мы считаем, что гражданский брак – это, наоборот, не зарегистрированный.
О. СЕВЕРСКАЯ: Совершенно верно. Это такое народное. А по правилам это брак, зарегистрированный в государственных органах записи гражданского состояния, в ЗАГСах или в мэрии, в противоположность браку церковному. Мы говорили о том, что слово «сожитель» ужасное, нам не нравится, мы пытаемся заменить его словами друг, подруга, гражданский муж, гражданская жена, но как юридический термин, действительно, именно сожительство характеризует те самые отношения, которые мы называем гражданским браком, вот такая путаница. Возможно, что-то изменится в истории. Еще насчет терминов родства. Всё время спрашивают, чем невестка отличается от снохи. Очень часто можно слышать от женщины – наша сноха…
К. ЛАРИНА: Невестка – это жена сына в отношении отца, а сноха – это жена сына в отношении матери.
О. СЕВЕРСКАЯ: Наоборот. Строго наоборот. Сноха – это как раз жена сына по отношению к свекру. Женился сын, и мама его получила невестку, а папа – сноху. Сейчас они употребляются одинаково.
К. ЛАРИНА: «Бывает духовно успешный?»
О. СЕВЕРСКАЯ: Это вопрос Ирины. Духовно успешный бывает – не случайно есть праздник успения Богородицы. Это в очень высоком смысле.
К. ЛАРИНА: Это к успеху имеет отношение?
О. СЕВЕРСКАЯ: Они одного корня. Успение и успех – это, конечно, разные вещи. Успех – это такое мирское слово, а успение – божественное.
К. ЛАРИНА: Т.е. богородица тоже успешная женщина.
О. СЕВЕРСКАЯ: Типун тебе на язык. Наше время истекло. Кончаем разговор до следующего раза.