Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Передача-игра - 2012-03-04

04.03.2012
Говорим по-русски. Передача-игра - 2012-03-04 Скачать

К. ЛАРИНА: Мы начинаем программу «Говорим по-русски». Здесь Марина Королева.

М. КОРОЛЕВА: Здравствуйте.

К. ЛАРИНА: Ольга Северская.

О. СЕВЕРСКАЯ: Доброе утро.

К. ЛАРИНА: Я Ксения Ларина. Марина Лелякова звукорежиссер. Вы понимаете, что мы сегодня работаем вроде бы как обычно, но день-то сегодня не очень обычный. Поэтому новости у нас будут, как обычно, каждые полчаса, но я не исключаю, что, может быть, какая-то срочная информация появится. У нас будут идти все программы одна за другой, следующая передача – «Родительское собрание», у нас сегодня мирная тема «Как пройти в библиотеку?» Будем думать и решать, что делать с библиотеками, для чего они нужны, как ребенка читать приучить. Потом в программе «Дифирамб» Андрей Звягинцев, режиссер. В конце моего эфира «Книжное казино». У нас сегодня замечательная гостья – это Дина Рубина. Как только она приезжает в Москву из Израиля, всегда приходит к нам в гости, это у нас традиция. Вот такая программа. Поскольку мы работаем в прямом эфире, у нас работают для вас все средства связи. Смс +7-985-970-4545, аккаунт в Twitter'е vyzvon. Если у вас есть какие-то новости, какие-то сообщения с избирательных участков, ваши личные наблюдения или новости от наблюдателей, пишите прямо на смс, я всё передам в службу информации. Пишите, называйте номер избирательного участка, если есть какая-то информация.

М. КОРОЛЕВА: Я уж не буду говорить, что Ларина у нас пришла в студию вообще со своим айпэдом. Знаешь, как мы говорим в рекламе, - ваши айпады, айпэды, айфоны и так далее. Вот у нас тут, пожалуйста, со своим самоваром.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ты хочешь смотреть нас в Сетевизоре на своем устройстве?

К. ЛАРИНА: Нет. Я хочу иногда поглядывать на сайте «Выборы-2012».

О. СЕВЕРСКАЯ: Что там получается.

К. ЛАРИНА: Там можно наблюдать за ходом голосования на избирательных участках.

М. КОРОЛЕВА: Дорогая, у нас «Говорим по-русски», ты не очень отвлекайся-то. Кстати, мы сегодня специально для тебя заготовили и «Умные мысли» по выборам. Но у нас есть должок – детский вопрос к «Открывашке». Есть уже победители.

К. ЛАРИНА: Ничего себе детский.

О. СЕВЕРСКАЯ: Дети обожают такие смешные слова, и очень часто у них языковая интуиция работает лучше, чем у взрослых. Мы задавали вопрос, кто такой или, может быть, что такое глобтроттер? Это машина-вездеход, марка ботинок или это любитель путешествовать? Так вот кто такой или что такое глобтроттер.

М. КОРОЛЕВА: Мы отдадим за это книгу «Ямы» Луиса Сашара, от 11 до 14 лет, издательство «Розовый жираф», Москва, 2011 год.

К. ЛАРИНА: Телефон прямого эфира (495) 363-36-59. Кто такой или что такое глобтроттер? Это машина-вездеход, марка ботинок или это любитель путешествовать? Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ1: Здравствуйте. Это любитель путешествовать.

К. ЛАРИНА: А вас как зовут?

СЛУШАТЕЛЬ1: Меня зовут Зейнур из Казани.

О. СЕВЕРСКАЯ: Молодец. Это, действительно, любитель путешествовать.

М. КОРОЛЕВА: У Зейнура уже должна быть целая библиотека наших книг.

К. ЛАРИНА: А сколько у него телефонов… Не известно, чего больше – книг или телефонных номеров.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ничего. Зейнур получит еще одну книгу.

К. ЛАРИНА: Главное не ворует же.

М. КОРОЛЕВА: Честно зарабатывает. Скажи, у нас же еще есть победители.

К. ЛАРИНА: ОБЪЯВЛЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ.

О. СЕВЕРСКАЯ: Поскольку у нас грядет 8 Марта, в альманахе мы решили поговорить о различиях мужской и женской речи. Поэтому как предисловие, как эпиграф к альманаху у нас будет игра. Первый вопрос, за что мы дадим книгу…

М. КОРОЛЕВА: «Моя неделя с Мэрилин» Колина Кларка, издательство «Слово», серия «Книжная полка Алены Долецкой».

О. СЕВЕРСКАЯ: Вы сейчас могли уже посмотреть фильм «Семь дней и семь ночей с Мэрилин», это как раз по этой книге. Как обычно, книга и экранизация слегка различаются, поэтому вы получите удовольствие в любом случае. Так вот отвечаем на вопрос. Как вы думаете, как долго слушает мужчина женщину, прежде чем ей ответить? Варианты ответа: 10-15 секунд, одну минуту или вообще не слушает.

К. ЛАРИНА: Можно узнать источник?

О. СЕВЕРСКАЯ: Серьезные лингвистические статистические исследования.

М. КОРОЛЕВА: Это психолингвистика.

К. ЛАРИНА: Я потом скажу, почему я удивилась, объясню тебе. Пожалуйста, выбирайте правильный ответ. Хотя правильный ответ весьма относительный в этом вопросе. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ2: Здравствуйте. Гавриил, Москва. 15 секунд.

К. ЛАРИНА: Правильный ответ.

О. СЕВЕРСКАЯ: Вы правы. Вы еще хорошо слушаете женщин, обычно слушают внимательно 10-15 секунд, после чего склонны дать ответ, не уточняя следующей информации.

К. ЛАРИНА: Я удивилась, потому что мне кажется, что ровно наоборот – женщина слушает мужчину 10-15 секунд.

О. СЕВЕРСКАЯ: Действительно, мужчины слушают женщин 10-15 секунд, но зато не всегда правильно понимают, что им говорят женщины.

М. КОРОЛЕВА: Кто чаще говорит о себе: мужчины, примерно в три раза, женщины, и те и другие одинаково?

СЛУШАТЕЛЬ3: Здравствуйте. Мне кажется, что одинаково.

К. ЛАРИНА: Я тоже так думаю. Но Оля Северская считает иначе.

О. СЕВЕРСКАЯ: Не Оля Северская считает, а ученые, которые провели сравнительный анализ.

К. ЛАРИНА: Британские ученые. Мы знаем этих британских ученых.

О. СЕВЕРСКАЯ: Не британские, а американские, они изучали деловую речь и выяснили, что зациклены на себе мужчины примерно в 3 раза больше и говорят о себе чаще, чем женщины.

К. ЛАРИНА: Мы сами на этот вопрос ответили.

О. СЕВЕРСКАЯ: Извини, не уследила.

К. ЛАРИНА: Какого рода слова сирота, плакса, зануда? (495) 363-36-59. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ4: Здравствуйте. Женского.

К. ЛАРИНА: А если про мужчину говорят или про мальчика?

СЛУШАТЕЛЬ4: Тогда мужского.

К. ЛАРИНА: Так какого?

СЛУШАТЕЛЬ4: Значит, среднего.

К. ЛАРИНА: Запутали мы вас. Как мы это назовем? Мальчик – сирота, девочка – сирота, мальчик – плакса, девочка – плакса. Слова-то какого рода?

СЛУШАТЕЛЬ4: Все-таки женского.

К. ЛАРИНА: А мальчик тогда кто?

СЛУШАТЕЛЬ4: Всё равно женского.

К. ЛАРИНА: Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ4: Светлана.

К. ЛАРИНА: Светлана, мы вас всё равно записали в качестве победителя, потому что невозможно на этот вопрос ответить. Расскажите, что такое общий род. Есть у нас такое понятие?

О. СЕВЕРСКАЯ: На самом деле так называемый общий род, правильно было бы ответить, что и мужского, и женского, в зависимости от того, кому это слово адресуется. Ты не хочешь вернуть второй вопрос?

К. ЛАРИНА: Не хочу. Как перевести с женского на мужской язык фразу «что-то я в последнее время сильно мерзну». Оля дает три варианта ответа. Надо бы сходить к врачу, хочу шубу, обнимите меня крепче. Это скорее из области юмора вопрос.

О. СЕВЕРСКАЯ: Тем не менее…

К. ЛАРИНА: Перестань, это несерьезно. Сегодня не 1 апреля.

О. СЕВЕРСКАЯ: Тогда слушайте альманах.

М. КОРОЛЕВА: Не будем уходить далеко от мужчин и женщин, потому что все вы наверняка слышали – мы в новостях в том числе об этом сообщали, что во Франции, например, приняли закон, по которому по отношению к девушке нельзя теперь использовать обращение мадмуазель, потому что его признали чересчур сексистским. Борьбу с обращением к незамужним женщинам несколько лет вели феминистки во Франции, они утверждают, что у этого слова негативная окраска, потому что указывает на семейное положение. В результате теперь обращение «мадмуазель» нельзя будет использовать и с официальных документах. Понятно, что из речи его не выкинешь.

К. ЛАРИНА: А оно раньше было в официальных документах?

М. КОРОЛЕВА: Конечно. Тебе могли прислать письмо, в котором тебя могли назвать мадемуазель, если предполагали, что ты не замужем или очень молода. Теперь вместо этого ко всем представительницам женского пола будет принято обращаться только мадам.

К. ЛАРИНА: Смешные есть моменты во французских комедиях, когда к какой-нибудь пожилой леди обращаются «мадам», а она говорит: «Я мадемуазель».

О. СЕВЕРСКАЯ: В Германии уже давно фрейлейн не существует, существует только фрау.

М. КОРОЛЕВА: Знаете, когда было упразднено фрейлейн? В 1972 году.

К. ЛАРИНА: А в испаноязычных странах есть?

М. КОРОЛЕВА: Не уточнила, не могу сразу ответить. Может быть, кто-то, кто знает, нам сейчас напишет.

К. ЛАРИНА: Я всё про песню вспоминала, даже в FaceBook'е у себя выложила забытую песню Патрисии Каас «Мадемуазель шанте блюз» («Мадмуазель поет блюз»). Эта песня уже с устаревшим словом. Та же сеньорита. Почему я вспомнила? Потому что есть огромное количество песен с использованием именно этого обращения и определения девушки как сеньориты.

М. КОРОЛЕВА: Кстати, да. Ведь теперь такую песню должны будут изъять из ротации, поскольку это официальное обращение. Но все отмечают, что из языка за один день мадемуазель не пропадет, но государственным организациям уже дано указание прекратить употребление этого термина.

М. КОРОЛЕВА: Хотя, мне кажется, это смешно. Допустим, перед тобой работающая официанткой 14-летняя девушка…

М. КОРОЛЕВА: Мадам.

О. СЕВЕРСКАЯ: Мадам или фрау такая-то. Это ужасно смешно, по-моему.

К. ЛАРИНА: Нам-то хорошо, у нас вообще ничего нет.

М. КОРОЛЕВА: У нас девушка есть.

К. ЛАРИНА: Девушка до глубокой старости.

М. КОРОЛЕВА: И даже нравится многим. Мы хотели спросить вас. Вот если бы у нас была возможность административным образом изымать слова из языка, какие слова вы бы изъяли.

К. ЛАРИНА: Расскажи еще раз, как это делается официально.

М. КОРОЛЕВА: Принят закон.

К. ЛАРИНА: Слово изымается из обращения, как монета, как денежная единица.

М. КОРОЛЕВА: Понятно, что не будут тебя штрафовать, если ты в жизни будешь к кому-то обращаться мадемуазель, хотя тебе могут указать, пальчиком погрозить, но не более. Понятно, что в речи оно останется. Но уже никаких официальных мадемуазелей не будет.

К. ЛАРИНА: А обращение со сцены?

М. КОРОЛЕВА: Мадам et месье. Теперь только мадам, никаких мадемуазелей.

К. ЛАРИНА: Никаких мамзелей.

М. КОРОЛЕВА: Давайте от французского уже уйдет, давайте к русскому языку. Мы хотим спросить: если бы у нас была возможность официально законом изымать слова из языка, какие слова вы бы изъяли прямо сейчас?

К. ЛАРИНА: Только мы имеем в виду не ненормативную лексику, она и так считается неупотребимой в общественных местах, а слова, которые вы употребляете в общественных местах, вы их слышите, но, по вашему мнению, нужно от них отказаться. А какие? Вот ты скажи пример.

М. КОРОЛЕВА: Первое, что приходит на ум, я бы изъяла «женщину» из публичного обращения. Я бы запретила. Женщина и мужчина, может быть.

К. ЛАРИНА: Чем заменить?

М. КОРОЛЕВА: Ничем. Извините, пожалуйста.

О. СЕВЕРСКАЯ: Либо сударь или сударыня.

К. ЛАРИНА: По поводу «извините, пожалуйста». Я вот сейчас стала изучать португальский язык, для меня тоже было большим открытием, что там очень редко обращаются на улице к прохожему, или к официанту, или к продавщице сеньора или сеньор. Именно так – извините, пожалуйста.

М. КОРОЛЕВА: Все языки так или иначе к этому приходят.

О. СЕВЕРСКАЯ: Это тенденция.

М. КОРОЛЕВА: Но мы имеем в виду в данном случае не только обращение. Может быть, вам придет на ум что-то другое, какие-то слова, которые вы ненавидите и от которых хотели бы избавиться.

К. ЛАРИНА: Оля, а у тебя есть такие слова.

О. СЕВЕРСКАЯ: Вот «женщину» я ненавижу как обращение к себе. Мне почему-то нравится, когда меня называют сударыня. У меня прямо душа расцветает, мне это приятно.

К. ЛАРИНА: Мне не нравится. Мне этот человек неприятен становится.

О. СЕВЕРСКАЯ: А мне, наоборот, приятен. Первый раз это было лет 15 назад. Я вошла покупать дискеты, и мне говорят: «Что вам, сударыня?» Такой прелестный джентльмен. Я его так полюбила.

К. ЛАРИНА: А гражданочка?

М. КОРОЛЕВА: Мило.

О. СЕВЕРСКАЯ: Гражданочка лучше, чем женщина.

М. КОРОЛЕВА: Кстати, вот тебе боевое задание от программы «Говорим по-русски». Когда Дина Рубина придет сегодня, спроси у нее, какие бы слова она изъяла.

К. ЛАРИНА: Пожалуйста, (495) 363-36-59. Какие слова вас раздражают и вы бы их потребовали упразднить по закону? Штрафовать не надо, никаких драконовских мер принимать не будем.

СЛУШАТЕЛЬ5: Здравствуйте. Это Ирина Аркадьевна из Москвы с вами говорит. Мне бы очень хотелось, чтобы не говорили «бабушка». Ужасно.

К. ЛАРИНА: А к кому это обращаются?

СЛУШАТЕЛЬ5: Ко мне. Лучше гражданочка.

К. ЛАРИНА: Гражданочка вас больше устраивает.

СЛУШАТЕЛЬ5: Гражданка, мадам. Но уж не бабушка.

К. ЛАРИНА: Записали. Бабушку упраздняем. Бабушка – это все-таки степень родства. Это не может быть обращением.

М. КОРОЛЕВА: Либо обращение внимания на возраст, что Ирину Аркадьевну расстраивает. Заметь, что наш язык очень не корректный.

К. ЛАРИНА: А что было до 17 года?

М. КОРОЛЕВА: Там была такая разветвленная система обращений. Мы в это поиграем после новостей.

К. ЛАРИНА: К пожилым женщинам как обращались?

М. КОРОЛЕВА: Я думаю, что в деревне могли обращаться и бабушка, а вот в городе, конечно, нет. Я думаю, что сударыня.

К. ЛАРИНА: Т.е. это зависит от социального положения.

М. КОРОЛЕВА: Безусловно.

О. СЕВЕРСКАЯ: Сударь, сударыня, барин, барыня.

М. КОРОЛЕВА: Ваше благородие.

О. СЕВЕРСКАЯ: Милостивый государь.

М. КОРОЛЕВА: Всё очень четко делилось.

К. ЛАРИНА: Очень интересно. Бабушка – согласна. Тем более что мы на пути к этому все трое.

О. СЕВЕРСКАЯ: О да.

М. КОРОЛЕВА: Пожалуй, весь мир на пути к этому, от самого рождения, не так ли?

К. ЛАРИНА: Пожилая леди мне нравится.

М. КОРОЛЕВА: Можно даже и без пожилой, если честно, просто леди.

К. ЛАРИНА: В третьем лице. Не говорят, что ко мне подошла старушка. Ко мне подошла пожилая леди.

М. КОРОЛЕВА: Давай еще звоночек.

СЛУШАТЕЛЬ6: Здравствуйте. Меня зовут Николай Иванович, Москва. Я бы убрал слово «игла», когда говорят нефтяная игла.

К. ЛАРИНА: А чем она вас так раздражает?

СЛУШАТЕЛЬ6: Терминология наркоманов.

К. ЛАРИНА: Я, кстати, согласна с Николаем Ивановичем. Когда это возникло? Когда, наверное, не было такой уж массовой проблемы, связанной с наркотиками, когда мы могли сказать «эфир для меня как наркотик» или «телевидение для меня как наркотик», в каком-то позитивном смысле это употреблялось и продолжает употребляться. Я бы это изъяла из упоминания вообще, во всяком случае в СМИ, в текстах, в репортажах, чтобы это сравнение убрать. Все сравнения с наркоманской лексикой, с наркоманскими удовольствиями в позитивном ключе убирать надо.

М. КОРОЛЕВА: Знаешь, как много этого?

К. ЛАРИНА: Очень много.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ты прямо как антимонопольная служба, которая звонит и говорит: уберите из толкового словаря слова, которые могут как-то ассоциироваться с этим, включая мак.

К. ЛАРИНА: Может быть, совсем уж до абсурда не доходить. Но вы понимаете, о чем я говорю. Как это назвать по-научному, Марин, вот эти сравнения, которые в позитивном ключе даются?

О. СЕВЕРСКАЯ: Метафоры, образные выражения.

М. КОРОЛЕВА: Ты предлагаешь это изъять из журналистского языка.

К. ЛАРИНА: Да, в репортажах, в тестах, чтобы это не транслировалось. Там же есть набор неких штампов.

М. КОРОЛЕВА: Сурово. Давайте еще один звоночек.

К. ЛАРИНА: А хорошая тема оказалась. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ7: Здравствуйте. Вера, Санкт-Петербург. Вы затронули очень интересную тему по поводу некоторых слов. Но здесь есть два аспекта. Одно дело – обращения. Конечно, гражданка, мужчина, женщина – это чудовищные обращения. Но вы представьте себе ситуацию, когда идет пожилая леди и, допустим, она обронила перчатки, а сзади ее кто-то окликает. Как ее окликнуть? Пожилая леди?

М. КОРОЛЕВА: Есть сударыня, дама.

К. ЛАРИНА: Простите, пожалуйста, вы уронили.

СЛУШАТЕЛЬ7: Это надо догнать человека. Это очень сложный момент. Нет таких слов у нас сейчас.

К. ЛАРИНА: Нет. Спасибо вам за это наблюдение. Давайте мы эту тему закончим после новостей.

НОВОСТИ

К. ЛАРИНА: По поводу билбордов. Мне кажется, их можно оставлять, вот эти большие, которые демонтировать трудно обратно. По поводу агитации в день выборов. Нельзя листовки, нельзя всякие агитационные материалы, а огромные билборды…

М. КОРОЛЕВА: Мне кажется, в этом есть хитрость такая. Они, конечно, должны быть демонтированы.

К. ЛАРИНА: Я вчера видела многие. Как минимум двух кандидатов я там видела.

М. КОРОЛЕВА: Особенно большие. Конечно, должны быть демонтированы.

К. ЛАРИНА: Вчера еще. Т.е. это нарушение.

М. КОРОЛЕВА: Да.

О. СЕВЕРСКАЯ: Знаете, есть еще такая замечательная хитрость. Потому что всем социальным работникам, которые работают с пожилым населением: пожалуйста, пусть ваши не ходят на выборы, мы им принесем урны. И тут я подумала, что это на самом деле единственный момент при наличии веб-трансляции с участков…

М. КОРОЛЕВА: Нельзя проконтролировать.

О. СЕВЕРСКАЯ: Совершенно верно.

К. ЛАРИНА: Когда я сегодня исполняла свой гражданский долг в школе – много наблюдателей было, человек 5 или 6, маленький участок, еще представители прессы были – в общем, там много было людей. Вышла женщина, представитель избирательной комиссии, объявила: господа наблюдатели, сейчас машина пойдет с урной по адресам, по домам. Милости просим, у кого есть желание поехать, приглашаем вас.

О. СЕВЕРСКАЯ: Какие молодцы.

М. КОРОЛЕВА: Ты посмотри, как она сказала, - исполняла свой гражданский долг. Такой эвфемизм.

К. ЛАРИНА: А как по-другому?

М. КОРОЛЕВА: Проголосовала.

К. ЛАРИНА: Я исполняла свой гражданский долг.

О. СЕВЕРСКАЯ: Это было круче, Маринка.

М. КОРОЛЕВА: Ты лучше айпэд закрой, а то мы тебя потеряем сейчас. Мы закончили с мадемуазель, сударыней, барышней?

К. ЛАРИНА: Мы не обсудили, какие еще слова предлагают убрать. Беспредел, ливневый дождь, фоловить.

М. КОРОЛЕВА: Здесь пишут и про обращения тоже. Мать, отец, бабуля, командир в обращениях Ирина предлагает изъять.

К. ЛАРИНА: А вот уважаемый, уважаемая предлагают внедрить.

О. СЕВЕРСКАЯ: Я еще увидела, что просят убрать слово «тяжело» из словосочетания «тяжело работать». Я бы, действительно, это слово поставила на счетчик. Потому что сейчас очень часто говорят: тяжело ответить на этот вопрос, тяжело говорить, тяжело сказать, вместо того, чтобы говорить «трудно».

К. ЛАРИНА: Интересно – мать-одиночка тоже предлагают убрать. А как в других странах называют женщину, которая одна воспитывает ребенка?

М. КОРОЛЕВА: Уверена, что есть для этого наименование.

К. ЛАРИНА: Это же такой статус, который необходим для получения компенсаций от государства. Наверное, во всех странах это есть. У нас еще, по-моему, есть старородящая.

О. СЕВЕРСКАЯ: Между прочим, это начиная с 22 лет. Я попала.

К. ЛАРИНА: Постоянно к нам слушатели обращаются – дорогие дамы, уважаемые дамы, именно так пишут в смс.

М. КОРОЛЕВА: Неплохо. Мы эту тему запустили. Думаю, мы к ней не раз еще вернемся, потому что ненавистные слова есть у всех, как известно, у нас с вами в том числе.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ты предлагаешь сыграть?

М. КОРОЛЕВА: Ксюша как раз спрашивала, как обращались в дореволюционной России. Всё мы не расскажем, безусловно, мы можем только время от времени вам об этом рассказывать. Я предлагаю сделать это сериалом. Вот сегодня мы начинаем, и мы будем играть в некие обращения, которые были в дореволюционной России. Игра называется «Разрешите обратиться». В следующий раз мы продолжим. Мы будем говорить о тех обращениях – это, действительно, было сложнейшая система, которая и по горизонтали, и по вертикали делила людей. Например, были чиновники от 1-го до 14-го класса, существовала табель о рангах, и вот там ко всем класса обращались по-разному. Например, к 1-му и 2-му одним образом, с 3-го по какой-нибудь 9-й – другим образом, с 9-го по 14-й – еще каким-то образом. Мы хотим вас сегодня спросить и отдадим за это книгу Василия Аксенова «Самосон и Самсониха», издательство «АСТ-Астрель». Вопрос первый. Как обращались к высшим военным и гражданским чинам 1-го и 2-го классов? Т.е. выше уже не было по табели о рангах. Даем три варианта: высокородие, высокопреподобие или высокопревосходительство. (495) 363-36-59. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ8: Здравствуйте. Меня зовут Юрий. Высокопревосходительство.

К. ЛАРИНА: Правильный ответ.

М. КОРОЛЕВА: Так обращались к генералам, к генерал-фельдмаршалам, к министрам, к действительным тайным советникам – именно высокопревосходительство. У нас есть еще второй вопрос.

О. СЕВЕРСКАЯ: Как обращались к митрополиту или архиепископу?

К. ЛАРИНА: А сегодня не так же обращаются?

М. КОРОЛЕВА: Не будем подсказывать. Высокоблагословение, высокопреосвященство или высокопреподобие.

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ9: Добрый день. Будьте любезны, хотел бы вернуться к той теме…

К. ЛАРИНА: Уже всё закончили. На смс, пожалуйста. Такой человек вежливый. Какие же мы все-таки гады.

М. КОРОЛЕВА: Дамы, что же вы такие дамы.

К. ЛАРИНА: Слышно, что интеллигентнейший человек. А мы?

О. СЕВЕРСКАЯ: Тогда он нас простит и напишет нам смс-очку +7-985-970-4545.

К. ЛАРИНА: Простите нас, пожалуйста. Мы настоящие журналисты, хамки такие три сидят. Три грации. Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ10: Здравствуйте. Высокопреподобие.

К. ЛАРИНА: Прекрасно. Но неправильно, к сожалению.

СЛУШАТЕЛЬ11: Здравствуйте. Высокопреосвященство.

К. ЛАРИНА: И это правильный ответ. Вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ11: Екатерина.

К. ЛАРИНА: Спасибо вам большое, ответ верный. По-моему, так же и сегодня обращаются.

М. КОРОЛЕВА: Да. Но теперь у нас третий вопрос. Как до революции обращались к муфтиям и владетельным ханам? У нас тоже три варианта: высокопреподобие, высокостепенство или высокоханство.

СЛУШАТЕЛЬ12: Здравствуйте. Меня зовут Ирина. Я думаю, что это высокопреподобие.

К. ЛАРИНА: Не попали, к сожалению. (495) 363-36-59. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ13: Здравствуйте. Меня зовут Василий. Высокоханство.

М. КОРОЛЕВА: Нет, Василий.

К. ЛАРИНА: Вспомнила замечательную фотографию, в FaceBook'е кто-то выложил: туркменский президент стоит на фоне огромного ковра, внизу ковер, на котором он стоит, за спиной огромный-огромный ковер, и кто-то подписал фотографию: ваше ворсейшество. (СМЕЮТСЯ). Вот высокоханство – это что-то из этой серии.

М. КОРОЛЕВА: Это я придумала.

О. СЕВЕРСКАЯ: Как до революции обращались к муфтиям и владетельным ханам? У нас тоже три варианта: высокопреподобие, высокостепенство или высокоханство.

СЛУШАТЕЛЬ14: Здравствуйте. К муфтию обращение превосходительство.

М. КОРОЛЕВА: Нет.

К. ЛАРИНА: Высокопреподобие, высокостепенство или высокоханство. Здесь вопрос в прошедшем времени, сегодня так не называют.

О. СЕВЕРСКАЯ: Да, обращались.

М. КОРОЛЕВА: Я не знаю, как сейчас обращаются к муфтиям, надо посмотреть.

СЛУШАТЕЛЬ15: Здравствуйте. Это высокостепенство.

К. ЛАРИНА: Правильный ответ. Вас как зовут?

СЛУШАТЕЛЬ15: Ильшат.

К. ЛАРИНА: Вы откуда звоните?

СЛУШАТЕЛЬ15: Уфа.

М. КОРОЛЕВА: Может быть, вы нам скажете, как сейчас обращаются?

СЛУШАТЕЛЬ15: Мулла.

К. ЛАРИНА: Спасибо вам большое.

М. КОРОЛЕВА: И наконец, последний вопрос. Ваше благородие.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ваше благородие – так в дореволюционной России обращались к офицерам и чиновникам, а также к их женам. Только вот какого класса были эти офицеры, чиновники и их жены? С 14-го по 9-й класс табели о рангах, с 14-го по 5-й или с 14-го по 3-й.

М. КОРОЛЕВА: Потому что про первый и второй класс мы с вами уже выяснили – там было высокопревосходительство.

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ16: Здравствуйте. Михаил меня зовут. Мне кажется, с 14-го по 5-й.

О. СЕВЕРСКАЯ: Увы.

СЛУШАТЕЛЬ17: Здравствуйте. Я думаю, что с 9-го по 4-й.

М. КОРОЛЕВА: С 14-го у нас было. С 14-го по 9-й, правильно. А с 9-го по 5-й было другое, а с 5-го по 3-й другое. Я напомню, что все победители получают у нас книгу Василия Аксенова «Самсон и Самсониха».

К. ЛАРИНА: У вас есть ответы на вопросы?

О. СЕВЕРСКАЯ: Есть кое-какие. Я обещала в прошлый раз рассказать историю про бариста.

К. ЛАРИНА: Кто это?

О. СЕВЕРСКАЯ: Вот ты кофе любишь?

К. ЛАРИНА: Очень. Я кофеман.

О. СЕВЕРСКАЯ: Заходишь в некоторые кофейни, а там тебе кофе готовят не бАрмены, а бариста.

К. ЛАРИНА: Это кто?

О. СЕВЕРСКАЯ: Это специалисты по приготовлению кофе.

К. ЛАРИНА: Как сомелье.

О. СЕВЕРСКАЯ: Практически. Пишется бариста. Это из итальянского языка, бариста буквально обозначает человека, который работает за барной стойкой, но они не все напитки подают теперь, а только кофе. Это не реклама, это информация. Хочу сказать, что слово бариста распространилось во всем мире из итальянского вместе с сетью «Starbucks», потому что именно ее создатель очень любил итальянский кофе, решил такой итальянско-американский стиль привить. У нас тоже это появилось не так давно. Некоторые кофейни уже взяли это на вооружение. Но я бы про этот так не говорила, если бы не было сложностей с бариста. Потому что это существительное не склоняемое, вот того самого общего рода.

К. ЛАРИНА: Плакса.

О. СЕВЕРСКАЯ: Оно не плакса. В итальянском, поскольку это прилагательное, которое стало существительным, то там различие. Знаешь, как оперной диве кричат «брава», и это никого в Италии не удивляет. Потому что «браво» - это только мужчине адресовано.

К. ЛАРИНА: Можно я скажу по-португальски? Женщина говорит – обригада, мужчина говорит – убригаду.

М. КОРОЛЕВА: Довольна!

О. СЕВЕРСКАЯ: Бариста – и мальчик, и девочка, и во всех абсолютно падежах только одна форма. Т.е. нельзя сказать «я работаю баристом». Кошмар какой! Нужно сказать – я работаю бариста. Я хочу позвать бариста.

М. КОРОЛЕВА: Оля, можно неутешительный прогноз? Будет склоняться.

О. СЕВЕРСКАЯ: Так уже склоняется.

М. КОРОЛЕВА: По поводу катавасии давай отвечу на вопрос.

К. ЛАРИНА: Скажу по поводу матери-одиночки. Нам Ольга прислала: «Одинокую мать в англоязычных странах называют single mother», т.е. одинокая мать.

М. КОРОЛЕВА: Мне кажется, что одинокая мать – это было бы лучше. А вот мать-одиночка… Так же как разведенка.

О. СЕВЕРСКАЯ: А разведенка с ребенком, помнишь такое?

К. ЛАРИНА: Все-таки разведенка – это не термин. А вот мать-одиночка – это термин. Есть еще очень точное замечание, если уж мы вернулись к этой теме, по поводу определений сожитель, сожительница.

О. СЕВЕРСКАЯ: Это ужасно.

К. ЛАРИНА: Используется в официальных документах.

М. КОРОЛЕВА: Нет! Скажи, что это неправда.

О. СЕВЕРСКАЯ: Это правда.

К. ЛАРИНА: В судах используется, в протоколах используется. Это просто безобразие. Это какой-то ужас, какое-то мракобесие. Никто не скажет, что нельзя этого делать. Есть такое понятие – гражданский брак, в конце концов.

М. КОРОЛЕВА: Это первый претендент на изъятие.

К. ЛАРИНА: Просто кошмар. Ведь они и вопрос так формулирует: а вас сожитель, ваша сожительница, когда пришла домой... И люди отвечают, их никто не поправляет.

О. СЕВЕРСКАЯ: 30 секунд на катавасию.

М. КОРОЛЕВА: Быстро отвечаю, откуда слово «катавасия» и что означает. Греческое katabasion – хождение прихожан в церкви для общего пения. Вот отсюда эта катавасия – беспорядок. Потому что когда люди сходились в церкви для общего пения, всегда образовывался некий беспорядок, кавардак.

О. СЕВЕРСКАЯ: Катавасия пишется.

М. КОРОЛЕВА: Никаких котов.

К. ЛАРИНА: Уходим.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ушли. На цыпочках.