Говорим по-русски. Передача-игра - 2011-06-26
К. ЛАРИНА: Ну что, мы сегодня это делаем вдвоем с Мариной Королевой. Мариночка, приветствую тебя!
М. КОРОЛЕВА: Здрасьте!
К. ЛАРИНА: Ольгу Северскую мы отпустили в краткосрочный отпуск. На следующей неделе, надеюсь, она будет.
М. КОРОЛЕВА: Обязательно появится, да. Ну, лето…
К. ЛАРИНА: Вы поняли, да, что мы поменяли сетку немного. Начинаем с Альманаха, зато потом совершенно свободно до самого конца часа можем делать, что хотим. Ну, что мы будем делать?
М. КОРОЛЕВА: Мы можем отвечать на ваши вопросы, которые вы будете задавать во время эфира. Правда, у меня тут много вопросов, которые остались с прошлого раза. Кроме того у нас тут по интернету пришли интересные вопросы. обязательно ответим. Но это будет уже во второй половине часа, после новостей. Призы у нас будут, об этом тоже после скажу, чуть позже. Есть кое-какие языковые новости. Но начать-то мы хотели совершено с другого. Если ты помнишь, как раз в прошлый раз мы говорили совершенно о другой теме. И так неожиданно нащупали тему, которую хотим обсудить с вами сегодня. Я бы даже сказала, что в продолжение «Родительского собрания». Мы начали обсуждать это с твоими гостями в гостевой комнате. Должны ли учителя других предметов обращать внимание на ошибки своих учеников в русском языке? Вопрос, казалось бы, очевидный. Это – с одной стороны.
К. ЛАРИНА: Как сказал Ямбург – обязаны.
М. КОРОЛЕВА: И тут же он нам с тобой что сказал?
К. ЛАРИНА: Но не делают этого.
М. КОРОЛЕВА: Да, и не предусмотрено финансирование на проверку тетрадей учителям-предметникам. А вопрос, между прочим, интересный. Вот представь себе… Я думаю, ты с этим сталкиваешься чаще, поскольку у тебя сын учится в школе.
К. ЛАРИНА: Подожди секундочку! Мы этого не видим, но мы догадываемся, что нас транслирует Сетевизор на нашем сайте. Дорогие друзья, у нас идет трансляция. Милости просим, можете подключаться. И мы не напомнили всякие наши средства связи. Эсэмэс +7-985-970-45-45. Телефон прямого эфира 363-36-59. Твиттер – vyzvon, тоже можете пользоваться.
М. КОРОЛЕВА: Смотри, вот учитель математики получает тетрадь с домашним заданием. Он проверяет эту тетрадь, а там человек пишет: на поли посуца…
К. ЛАРИНА: Ну понятно. Грамматические ошибки, орфографические.
М. КОРОЛЕВА: Да. Ну уж стилистические мы не берем.
К. ЛАРИНА: Это может быть не только математика. Но и тетради по географии, истории, по физике, по химии.
М. КОРОЛЕВА: Да. И что сейчас делают учителя? Конечно, если нам позвонят или напишут учителя, я буду просто счастлива.
К. ЛАРИНА: Ничего не делают.
М. КОРОЛЕВА: Не может быть!
К. ЛАРИНА: Я тебе клянусь! Это моя больная тема. Сколько лет учится мой сын в школе, столько лет я над этим бьюсь, потому что ты говоришь – обязан или не обязан… У меня другой вопрос возникает. Я не учитель и никогда учителем не была. Но когда я беру резюме, о котором мы с тобой говорили, я же это вижу. Все равно, если я автоматически этот текст смотрю, я его поправляю. Или когда смотришь, как ребенок сделал домашнее задание по математике. Сейчас уже не смотрю, потому что ничего в этой математике не понимаю, а когда-то смотрела. Это происходит автоматически. Ну согласись!
М. КОРОЛЕВА: Ты говоришь о некой чистоплотности просто элементарной.
К. ЛАРИНА: Это то же самое, как плохой почерк. Когда я говорю, что этот почерк невозможен. Когда ты даешь работу, ты уважаешь другого человека, который проверяет твое домашнее задание. Это должен быть грамотный и хорошо написанный текст, по какому бы предмету этот текст ни был представлен. Понимаешь?
М. КОРОЛЕВА: Хорошо. Почерк это все же другая проблема. Старайся. Мы хотим спросить сегодня вас, как поступают учителя по другим предметам и как они, на ваш взгляд, должны поступать, если они замечают ошибки в русском языке.
К. ЛАРИНА: А может быть, они не знают русского языка? Может быть, они эти ошибки не замечают? Может же такое быть?!
М. КОРОЛЕВА: Ну мы это сразу оставляем за скобками.
К. ЛАРИНА: У меня было такое, когда учительница по географии или не помню по какому, писала на доске тему. И я увидела, что там жуткая ошибка.
М. КОРОЛЕВА: Тебе не кажется, что вообще это просто профнепригодность. Вот что нас сказал твой гость Евгений Александрович Ямбург. Он сказал, что в школе, на его взгляд, почему он сказал, что учителя обязаны это делать, в школе должен быть единый орфографический режим. Мне это невероятно понравилось. Действительно, единый орфографический режим, который охватывает всех учителей всех предметов. Другой вопрос: снижать или не снижать оценку по этому предмету.
К. ЛАРИНА: Спокойно! Должна быть отдельная оценка. Обязательно. Я на этом настаиваю. Как мы пишем в сочинениях: две оценки – за содержание и за грамотность. Так и по другому предмету.
М. КОРОЛЕВА: Дорогая! Русский язык вообще должен быть главным предметом в школе. Хотя я не исключаю, что и нет.
К. ЛАРИНА: Хорошо. Но не надо снижать оценки. Надо просто исправлять ошибки.
М. КОРОЛЕВА: Просто пометить тогда, что здесь ошибка.
К. ЛАРИНА: Конечно! Но вот в работах рефератных по биологии, истории должна быть вторая оценка.
М. КОРОЛЕВА: Что и как.
К. ЛАРИНА: Конечно! Это же содержание и форма. Ну а как же без этого.
М. КОРОЛЕВА: Согласна.
К. ЛАРИНА: А у нас никогда этого не было в нашей советской школе. Когда мы писали рефераты, доклады, большие работы, никто у нас не проверял русский язык в работах по истории или по какому-то смежному гуманитарному предмету. А неправильно это!
М. КОРОЛЕВА: Вот видишь, тебе тут пишут, что для этого как минимум надо иметь грамотных учителей. Мы действительно считаем, что это в основе.
К. ЛАРИНА: А можно я тогда задам тебе параллельный вопрос: а должны ли учителя делать замечания или исправлять ошибки в устной речи, когда человек отвечает устно?
М. КОРОЛЕВА: На мой взгляд, просто обязаны.
К. ЛАРИНА: Когда неправильно ставят ударение. Если, допустим рассказывает задание какое-то по математике и неправильно ставит ударение в каком-то слове.
М. КОРОЛЕВА: Ну а как же, конечно! Важно же не только, что изложить, но и как изложить. И это потом будет в жизни!
К. ЛАРИНА: Конечно. Когда мы видим передачу на тему, почему дети не умеют говорить, формулировать мысли вслух – именно поэтому. Потому что они занимаются языком только на уроке языка.
М. КОРОЛЕВА: Совершенно правильно, да. Иначе получается, что ты вышел из класса, где занимался, закрыл дверь и дальше ты говоришь, как хочешь, пишешь, как хочешь. Но самое главное- никто тебя не исправит, кроме учительницу русского языка. Но, может быть, у кого-то есть другое мнение. Давай спросим народ, что они думают. Времени у нас до новостей не так много остается.
К. ЛАРИНА: Пожалуйста! 363-36-59. Очень много звонков. Можно попробовать включить. Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день! Я вам про грамотность учителей в прошлой передаче написала, что у моей дочери был отличный учитель математики, который абсолютно был абсолютно безграмотный. Он мог написать в дневнике: апаздала на урок. При этом классный руководитель, когда проверяла дневники, аккуратно красным карандашом перечеркивала, исправляла ошибку и расписывалась. Мало этого, и ребята это делали. И никаких обид не было, вы знаете. Ребята воспринимали это с чувством юмора. Его очень любили, потому что он замечательно преподавал математику.
К. ЛАРИНА: То есть вы считаете, что это совсем не обязательно владеть русским языком для учителей непрофильной специальности.
СЛУШАТЕЛЬ: Да, необязательно, я так считаю.
К. ЛАРИНА: Я не верю в это.
М. КОРОЛЕВА: А я верю.
К. ЛАРИНА: Перельман, вполне возможно, пишет неграмотно. Но он гений.
М. КОРОЛЕВА: Я тебе так скажу, бывает и такое. Бывают абсолютно гениальные учителя, но, допустим, они не очень хорошо говорят по-русски. Но это исключение, которое только подтверждает правило. Но мы себе представляем средних нормальных учителей в средних нормальных школах. Мне кажется, что если это гений, ему многое можно простить, в том числе и ошибки. Как тебе правильно сказали, и ученики к этому относились с юмором. И понимали, что у них гениальный учитель, и ценили его за это.
К. ЛАРИНА: А можно учителей направлять?
М. КОРОЛЕВА: Это уже этическая проблема. Мне кажется, что так же, как и мы гостей в эфире, все-таки нет.
К. ЛАРИНА: Нет?
М. КОРОЛЕВА: Публично - нет.
К. ЛАРИНА: Вот, допустим, учительница говорит в классе: Иванов, передай маме, пусть она мне позвОнит. Что вот должен Иванов говорить?
М. КОРОЛЕВА: Знаешь, это как с гостями в эфире.
К. ЛАРИНА: Мама вам позвонИт.
М. КОРОЛЕВА: Да. А после урока Иванов может подойти и сказать: Анна Ивановна, а мне кажется, что правильно – позвонИт.
К. ЛАРИНА: А что скажет Анна Ивановна?
М. КОРОЛЕВА: Это зависит от Анны Ивановны.
К. ЛАРИНА: Давайте еще звонки послушаем. Пока у нас есть одно мнение от слушательницы, которая утверждает, что знание русского языка для остальных учителей, если они хорошо знают свой предмет, совсем необязательно. Пусть будет замечательный учитель математики пусть он плохо говорит или пишет по-русски. Ничего страшного, говорит наша слушательница. Я упрощаю ее звонок, но мы поняли. Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте! Петербург, Сергей!
К. ЛАРИНА: Да, Сергей!
СЛУШАТЕЛЬ: Знаете, очень красноречивую, хлесткую историю хочу рассказать по обсуждаемому вопросу. У меня племянник только что закончил в этом году университет наш петербургский. И у него в прошлом году на социологии преподаватель спрашивала, кого они читают из писателей современных. И мой племянник сказал, что Юлию Латынину. Преподаватель говорит: а, это которая гимнастка известная?
К. ЛАРИНА: это курьезный случай, но ничего страшного в этом нет. В конце концов преподаватель социологии не обязан знать писательницу Латынину. Это другой случай. Я думаю, что зря потратили на вас время. Простите. Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте! Ксения, учитель физики Лидия Павловна. Я в школе работаю в течение 40 лет. То, что вы говорите, я о таком даже не слышала. Мы все исправляем ошибки. У меня слова «лабораторная работа» на обложке тетради написано через букву «р» - все поправляю. Абсолютно все ошибки мы исправляем. Разговаривая, мы всегда поправляем детей. Они меня тоже. Я говорю: мощностЕй. А они мне: Лидия Павловна, а почему – мощностЕй. Я говорю: действительно, почему мощностЕй, если мОщностей. Нормальные когда отношения между учителем и учеником, все нормально.
М. КОРОЛЕВА: То есть вас это не оскорбляет, Лидия Павловна?
СЛУШАТЕЛЬ: Абсолютно нет.
К. ЛАРИНА: Скажите, Лидия Павловна, а вы оценку снижаете за ошибки в русском языке в лабораторной работе?
СЛУШАТЕЛЬ: Я все поправляю и ставлю за это минус. И когда они спрашивают, снижаю ли я оценку за грамматические ошибки, я говорю, что, конечно, нет. Минус я тебе в дневник ставлю, а в журнал нет. объяснишь маме, что за грамматические ошибки.
К. ЛАРИНА: Великолепно! Замечательно! Я просто завидую вашим ученикам.
СЛУШАТЕЛЬ: Ну а как?
М. КОРОЛЕВА: Лидия Павловна, скажите, а есть в школе правила на этот счет?
СЛУШАТЕЛЬ: Нет, правил нет.
М. КОРОЛЕВА: То есть это неписанные правила?
СЛУШАТЕЛЬ: Это неписанные правила. Но это с опытом приходит. Ну, делаем ошибки, так же, как и вы делаете ошибки.
М. КОРОЛЕВА: Абсолютно точно.
СЛУШАТЕЛЬ: Очень тактично, очень вежливо это слово произносите следом правильно.
К. ЛАРИНА: Скажите, Лидия Павловна, а другие учителя по другим предметам так же работают?
СЛУШАТЕЛЬ: Большинство.
К. ЛАРИНА: Ну что же, прекрасно! Можно только позавидовать вашим ученикам. И тут-то уж точно все не зря, когда одно с другим связано. Спасибо вам большое!
М. КОРОЛЕВА: Смотри, Зинаида пишет: моей дочери поставили 2 за контрольную по математике, потому что она сделала три ошибки в слове луч. Может быть, это шутка.
К. ЛАРИНА: Я думаю, что она просто что-то не решила.
М. КОРОЛЕВА: Или Зинаида просто пошутила. Но я вот тут задумалась: действительно надо ли снижать оценки за такие ошибки?
К. ЛАРИНА: Главное, чтобы они были исправлены.
М. КОРОЛЕВА: Главное, чтобы ученики знали, что это ошибка.
К. ЛАРИНА: Но я настаиваю, что снижать оценки надо за гуманитарные предметы, связанные с русским языком: история, обществознание, в рефератах. Давайте мы сейчас на новости уйдем. А потом предлагаю еще несколько звонков принять, потому что тема хорошая.
М. КОРОЛЕВА: Договорились.
К. ЛАРИНА: Пожалуйста, сейчас новости, а потом продолжим.
НОВОСТИ
К. ЛАРИНА: Продолжаем программу «Говорим по-русски». Напомню, что Альманах уже прошел. Если кто-то его ждет, вы ждете его напрасно. Он был в начале этого часа. И так будет всегда. А в студии Марина Королева и Ксения Ларина. Мы немного продлим обсуждение нашей темы, поскольку она вызывает, я это вижу по эсэмэскам и по звонкам, интерес у наших слушателей. Должны ли учителя других предметов исправлять ошибки по русскому языку. Вообще обращать внимание на грамотность, стиль изложения в своих профильных работах. Мы приняли несколько звонков. Вот Лидия Павловна, которая у нас оказалась образцовой учительницей по физике. Она исправляет ошибки в тексте, но не снижает за них оценку, а просто ставит минус и считает, что снижать не надо, а надо просто обращать на них внимание.
М. КОРОЛЕВА: А вот смотри! Светлана Александровна у нас еще более образцовый учитель! Она учитель труда, даже не физики: обязательно исправляю ошибки, обращаю внимание на русский язык. В кабинете – три словаря. Светлана Александровна, вы просто потрясающий учитель труда!
К. ЛАРИНА: Давайте послушаем еще несколько звонков. 363-36-59. Вот Петербург, вижу, висит. Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте! Я Константин, из Петербурга. Я как раз тот самый учитель не русского языка, а математики, который чрезвычайно внимательно относится к ошибкам в орфографии, пунктуации и прочем. И даже стараюсь снабжать каждую такую ошибку каким-нибудь стишком. Лет за 10 у меня набралось, наверное, страниц полтораста.
К. ЛАРИНА: То есть вы еще и эпиграммы пишете на своих учеников?
СЛУШАТЕЛЬ: У меня такая специфика, что я преподаю как бы в заочной форме: читаю работы продвинутых детей-математиков.
К. ЛАРИНА: То есть вы работаете с так называемыми одаренными детьми?
СЛУШАТЕЛЬ: Совершенно верно.
К. ЛАРИНА: Здесь, мне кажется, все-таки другой уровень работы с учениками.
СЛУШАТЕЛЬ: Да, но уровень грамотности оставляет желать лучшего все равно. А насколько это важно – вот представьте себе, что в тексте по геометрии через каждое пятое слово вставляется «короче». Что из этого будет?!
К. ЛАРИНА: Короче? То есть меняется смысл?
СЛУШАТЕЛЬ: И теорема неверная.
М. КОРОЛЕВА: А как вам кажется, снижать оценку нужно за это?
СЛУШАТЕЛЬ: Нет, нет. Это занудство, это неверно.
М. КОРОЛЕВА: То есть только подметить и исправить.
СЛУШАТЕЛЬ: Можно как-то необидно поиронизировать по этому поводу. Представить парадоксальную какую-нибудь ситуацию, когда из-за этой ошибки… Ну, это уже дело фантазии.
К. ЛАРИНА: Константин, а есть какой-то смысл в том, что вы исправляете ошибки? Их потом становится меньше у ученика?
СЛУШАТЕЛЬ: Вы знаете, это уже сложно- подвергнуть их специфической обработке, потому что они помимо всего прочего взрослеют. Могу похвастаться одним результатом. Когда-то родители ученика, который уже закончил у меня обучение, написали, что они очень признательны, что ребенку это страшно все нравилось и он поступил куда-то там в лингвистическое чего-то. То есть я его учил математике, а он стал языковедом.
М. КОРОЛЕВА: То есть вы таким образом привили интерес и любопытство к такому предмету, как язык, правильно?
СЛУШАТЕЛЬ: Может быть, и не я. Я не знаю, кто это сделал. Просто не делать этого, как-то странно.
К. ЛАРИНА: Прекрасно, да!
СЛУШАТЕЛЬ: Это как не сморкаться в платок.
К. ЛАРИНА: Да, из серии чистоплотности.
М. КОРОЛЕВА: Чистоплотность! Да, совершенно верно!
К. ЛАРИНА: Спасибо вам большое, уважаемый Константин. Какие у нас образцово-показательные учителя.
М. КОРОЛЕВА: Да вообще! А вот, смотри, Андрей, тоже преподаватель, написал: я правлю, постоянно и жестоко; грамотность катастрофически падает.
К. ЛАРИНА: Тем не менее да. Ну что, давай еще один звонок возьмем. Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте! Это тыр-пыр говорит, если вы такого помните, из Москвы.
К. ЛАРИНА: Нет, не помню.
СЛУШАТЕЛЬ: Хорошо. Это Сергей тогда.
К. ЛАРИНА: Да, Сергей.
СЛУШАТЕЛЬ: Дело в том, что я закончил математическую школу. И наши учителя математики были просто в ужасе от нашей грамотности. И не знали, как с нами бороться.
К. ЛАРИНА: А пытались бороться?
СЛУШАТЕЛЬ: О да! Но потом они нашли замечательный способ, к нашему ужасному неудовольствию. Они стали давать наши работы на проверку учительнице русского языка. И оценка шла за русский язык.
К. ЛАРИНА: То есть они ставили еще за русский.
СЛУШАТЕЛЬ: Не они, а она.
К. ЛАРИНА: Скажите, пожалуйста, то есть оценка шла и в русский и за работу по математике?
СЛУШАТЕЛЬ: Совершенно верно.
К. ЛАРИНА: Прекрасно! Это хороший, правильный путь, как вам кажется?
СЛУШАТЕЛЬ: Я считаю, что да.
М. КОРОЛЕВА: А помогло?
СЛУШАТЕЛЬ: В значительной мере да. По крайней мере, такого наплевательского отношения уже не было.
К. ЛАРИНА: Спасибо! Вот опять скажут наши слушатели, что у на подставные звонки, что вы опять говорите, что у вас самое лучшее, что вы сидите, а у вас лучшие учителя, а ниш русского языка не знают.
М. КОРОЛЕВА: Да у нас и эсэмэсок половина таких же. Родители пишут, что половина учителей неграмотные, а учителя пишут: да вы что, да мы обязаны, мы проверяем. Типа, лучше готовьтесь к программе. Узнайте, как оно обстоит на деле.
К. ЛАРИНА: Узнали: бывает по-разному. Как мы поняли, лучше на это обращать внимание.
М. КОРОЛЕВА: Смотри, Ксюш, я из всех этих звонков делаю такой вывод: снижать оценки действительно неправильно. Но что может сделать учитель-предметник для русского языка, для своего ученика, для его будущее (а ведь это самое главное). Он может, если и не сможет научить его русскому языку, обратит внимание на то, что эта проблема есть. Потому что даже если он не исправит, а просто пометит, что здесь и здесь ошибка, то нормальный, вменяемый человек просто заинтересуется: а что здесь такое есть.
К. ЛАРИНА: Скажет ученику: обрати внимание на русский язык. Или скажет своему коллеге, учителю русского языка: очень хороший парень Вася Петров, замечательный просто, но обратите внимание.
М. КОРОЛЕВА: Я думаю, что учитель русского языка и так это знает.
К. ЛАРИНА: Совместный труд должен быть.
М. КОРОЛЕВА: Булавский Сергей нам написал, что школа должна быть мощной, многоэшеленной системой, как армия.
К. ЛАРИНА: Ой, как армия не надо.
М. КОРОЛЕВА: Как армия не надо, да. Но как что?
К. ЛАРИНА: Я тебя умоляю, у нас все как армия.
М. КОРОЛЕВА: Как жизнь. Она обеспечивает результат: нравственность, грамотность, компетентность. Правильно: мощная, многоэшелонная система
К. ЛАРИНА: Кстати, ничего из перечисленного в современной армии нету, днем с огнем не сыщешь. А прямо наоборот.
М. КОРОЛЕВА: Позволю себе повторить: единый орфографический режим. А у нас тут продолжается свой единый орфографический режим в программе «Говорим по-русски».
К. ЛАРИНА: Напоминаем номер эсэмэс: +7-985-970-45-45. У нас уже заканчивается обсуждение этой темы. Какой-то очень позитивный финал у нас получился. Хотим от вас получить вопросы. вы можете сделать это прямо сейчас. На какие-то вопросы Марина сразу, может быть, ответит. На какие-то даже я смогу ответить. А какие-то мы возьмем на домашнее задание. Марина, ты говорила, что на сайте хорошие вопросы.
М. КОРОЛЕВА: Я отвечу на них обязательно. Но я хочу начать с новости позитивной. Лето, солнышко все-таки.
К. ЛАРИНА: Солнышка нет.
М. КОРОЛЕВА: Есть солнышко, ты его просто не заметила. Смотри, «Русский язык шагает по планете». Он словами своими шагает.
К. ЛАРИНА: Я даже знаю какими.
М. КОРОЛЕВА: Нет, ты сразу неправильно думаешь. Французское издательства «Ла рюс» провело презентацию своего знаменитого словаря «Пти ля рюс». Это одновременно энциклопедия и словарь в лингвистическом понимании слова. Там 3000 новых слов и понятий. И там появилось новое русское слово. Какое? Вот так, навскидку. У тебя три попытки.
К. ЛАРИНА: Не знаю. Ты меня поставила в тупик. Это из современных?
М. КОРОЛЕВА: Оно современное, да, довольно известное, общеупотребительное.
К. ЛАРИНА: А из какой области?
М. КОРОЛЕВА: Из кулинарной.
К. ЛАРИНА: Каша?
М. КОРОЛЕВА: Нет, я думаю, что каша была.
К. ЛАРИНА: Борщ?
М. КОРОЛЕВА: Нет.
К. ЛАРИНА: Щи?
М. КОРОЛЕВА: Щи давно были.
К. ЛАРИНА: Пельмени?
М. КОРОЛЕВА: Да какие там пельмени. Ты будешь потрясена. Малосол! Действительно несколько неожиданное слово, французы сами так говорят.
К. ЛАРИНА: Оно латиницей пишется?
М. КОРОЛЕВА: Латиницей, да.
К. ЛАРИНА: И как значение объясняют?
М. КОРОЛЕВА: Как пишет ИТАР-ТАСС, слово можно увидеть в любом универсаме. Оно написано крупными буквами на банках огурцами, которые в русском понимании скорее маринованные, а не малосольные, но их честно стараются максимально приблизить к этому стандарту. Вообще же во французском языке, по подсчетам лингвистов, не менее 70% из русского языка, которые активно используются, причем в самых разных сферах, включая разговорный язык. Слово «бистро»: все знают, что это заимствование из русского, когда казаки выкрикивали: быстро, быстро. Слова «интеллигенция», «спутник», «номенклатура», «стахановец», «ГУЛАГ», «перестройка», «самиздат», «аппаратчик», «шапка», «бабушка», «степь», «тройка», «тундра», «мазут», «водка», «блины», «мужик», «уха», «дача», «борщ», «блины», «большевик», «балалайка»- это все используется уже. Вот теперь, пожалуйста, малосол.
К. ЛАРИНА: Учитель литературы Иван добавляют ложку малосола в наш мед: у нас в лицее наш историк в журнале как-то написала в теме урока «Гумманизм», так что какая уж тут проверка.
М. КОРОЛЕВА: Это в вашем лицее, а в нашей школе учителя труда сообщают, что у них в кабинетах по три словаря. Хотелось бы скорее верить в это. Я думаю, что есть и такие школы, есть и сякие. Увы. Единого орфографического стандарта все же нет. Вот нам по интернету пришли вопросы. Обратили внимание на фразу: митинг властями согласован.
К. ЛАРИНА: Это у нас было в рекламе митинга.
М. КОРОЛЕВА: Да. Я тебе больше скажу. Мы иногда сами того не замечая, повторяем это в новостях просто потому, что так может написать информационное агентство. А оно в своею очередь процитирует какого-то политика, чиновника.
К. ЛАРИНА: Ил представителя властей, который так сказал: митинг согласован администрацией.
М. КОРОЛЕВА: На самом деле, конечно, согласовать можно что-то с кем-то. Таково управление этого глагола. А это, скорее, канцеляризм. То есть не мы с кем-то согласовали, а мы его вам согласовали.
К. ЛАРИНА: То есть носит разрешительный характер. То есть не уведомление, а разрешение.
М. КОРОЛЕВА: Ты совершенно права. Хотя используется слово «согласование». Вот так язык очень хитро вскрывает сущность. То есть мы берем и просто убираем предлог, а что получаем? Был еще вопрос…
К. ЛАРИНА: Кстати, прости, по этому же поводу: стали употреблять прилагательные без существительных. Насколько это правомерно, объясни мне? Когда те же милиционеры кричат: граждане, разойдитесь, это несогласованная акция. Этого достаточно?
М. КОРОЛЕВА: Достаточно для чего?
К. ЛАРИНА: «Несогласованная» может просто болтаться в воздухе?
М. КОРОЛЕВА: Да. Несогласованный с кем-то, ты имеешь в виду?
К. ЛАРИНА: Да.
М. КОРОЛЕВА: Это все понятно, это нормально. Это опять-таки экономия языковых средств. Ничего страшного в этом нет. А вот говорить «митинг согласован властями» неправильно. По поводу города и его названия. Вот спрашивают: город, в котором я живу, называется Тирасполь, и мне постоянно бросается в глаза – «прокуратура города Тирасполь, УВД г. Тирасполь». Что могу сказать по этому поводу: после «города» имя собственное склоняется. То есть города Москвы, в городе Москве. Но когда речь идет об официальных документах, в документах военного характера, потому что именно от военных нам передалась эта привычка не склонять имена собственные просто потому, что им важно, чтобы слово было в начальной форме и ни с чем не путалось. Так же, как города Сегежа, в котором располагается колония. Кто-то считает, что начальная форма – Сегеж. А на самом деле Сегежа. И в этом смысле склонение слова провоцирует непонимание: какова же исходная форма слова. И с этим связана тенденция не склонять имена собственные. Но если вы спрашиваете, как правильно, то правильно было бы написать «прокуратура города Тирасполя».
К. ЛАРИНА: Смешной вопрос пришел по эсэмэс и поставил меня в тупик: почему кодекс уголовный?
М. КОРОЛЕВА: Откуда вообще слово «уголовник»? От слова «угол»? - спрашивает Андрей. Не исключено, что там есть и этот корень.
К. ЛАРИНА: Давай я пока посмотрю в словаре.
М. КОРОЛЕВА: Да, я мы пока скажем нашим слушателям и зрителям, что ты смотришь. Это замечательный Толковый словарь русского языка под редакцией академика Шведовой. Но это словарь с включением сведений о происхождении слов. Поэтому он толковый и этимологический заодно. Еще вопрос забавный: часто слышу в музыкальных передачах оборот «это песня с альбома», мне кажется, что это неправильно. Как вы считаете?
К. ЛАРИНА: Это осталось от «с пластинки».
М. КОРОЛЕВА: Да. Или с диска. Имеется ввиду носитель. И альбом в данном случае приравнивается к носителю. Немного неправильно говорить «с альбома», но в данном случае имеется ввиду именно носитель. Еще вопрос о происхождении слов. Пенсионер из Камышина выяснил, что серп в древнерусском назывался жен. Честно говоря, серп в древнерусском тоже назывался серп. Но не исключено, что было и второе наименование. Сразу ясно, что жен – орудие страды. Но жатвой можно назвать и женитьбу, это тоже страда и страдание. Выяснила:
К. ЛАРИНА: Так интересно! Совершеннее неожиданный ответ. Уголовный – от древнерусского голова, убитый, первоначально имевший отношение к голове. Латинское – капиталис, капут (голова). Потрясающе!
М. КОРОЛЕВА: Да! Читай словари! Знаешь, какие там слова! Ты много там выяснишь интересного. А теперь посмотри слово «угол».
К. ЛАРИНА: Сморю. Но ничего. Нет никаких аналогий. Нет никакого рассказа.
М. КОРОЛЕВА: Итак, я продолжаю по поводу женитьбы, жениха. Здесь нет никакой связи между этим и страданием. Это вы слишком глубоко копаете. Это уже называется народной этимологией. Древнерусское жена – просто женщина. Это вы можете сравнить древнеиндийским словом жани, женщина, которое восходит в общему индоевропейскому корню «рождать». А серп так и было древнерусским серп. И вот здесь вы как раз можете припомнить латинское слово «сарпиус, сарпа», что значит «подрезать лозу». Так что здесь никакой связи я не просматриваю.
К. ЛАРИНА: Марина, я тут прочитала реплику, которая меня удивила: прошу не говорить одноврЕменно, только одновремЕнно. Об этом пишет нам Александра Чудинская. Я как раз все время говорю одноврЕменно.
М. КОРОЛЕВА: Мы говорим одноврЕменно. И действительно, по нашей устоявшейся традиции, которая идет еще со словаря дикторов, так называемого. А сейчас - два варианта. Вот, например, как мы с Ольгой Северской поступаем: она не любит одноврЕменно и говорит одновремЕнно.
К. ЛАРИНА: А я говорю одноврЕменно.
М. КОРОЛЕВА: Я тоже. Мне приятно придерживаться старой традиции. Мы должны сыграть.
К. ЛАРИНА: Конечно! У нас столько призов, а времени не хватает.
М. КОРОЛЕВА: Да! Зато у нас очень короткие вопросы, на которые, надеюсь, вы коротко же и будете отвечать. Я скажу, что мы разыгрываем. Кино! Подарочное издание! Целых 4 DVD из серии «Любить и ненавидеть», а также из серии «Русский детектив», тоже 4 фильма сразу. Ну а для желающих почитать у нас две книги: Никита Слепенчук «Светлое воскресенье» и Нонна Слепакова «Моление о птице». Отдаем это единым лотом. Так что и посмотреть, и почитать – все сможете. Давайте.
К. ЛАРИНА: Задавай вопросы, а я напоминаю телефон: 363-36-59.
М. КОРОЛЕВА: Итак, что такое адряс? И у нас есть три варианта. Сразу скажу, что я это делаю по карточной игре «Ерундопель», где много интересных, необычных слов. Итак, адряс – это обряд посвящения в некоторых сектах Востока, бухарская или персидская ткань или предмет церковной утвари?
К. ЛАРИНА: Итак, выбирайте правильный ответ и звоните нам в прямой эфир. Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте! Это ткань персидская, полушелковая ткань.
М. КОРОЛЕВА: А откуда вы это знаете?
СЛУШАТЕЛЬ: Просто я когда-то там отдыхала и слышала.
К. ЛАРИНА: Понятно! Как зовут вас?
СЛУШАТЕЛЬ: Наталья.
М. КОРОЛЕВА: Наталья, все верно! Хорошо! Тогда для вас второй вопрос: что такое вализа? Тоже есть варианты: церемония приветствия королевской семьи, редкая коллекционная марка или почтовый мешок типа курьера.
К. ЛАРИНА: Выбираем правильный ответ и звоним по телефону 363-36-59. Пожалуйста. Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте! Илья, Омск. Вализа – чемодан по-украински, так что я думаю, что курьерский мешок.
К. ЛАРИНА: Прекрасно! Отлично! Правильно!
М. КОРОЛЕВА: Но вообще-то это французское слово. Но логика стопроцентная. А вот что такое ганабобель? Технические сорт винограда, голубика, уважаемый член крестьянской общины?
К. ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬ: Голубика.
М. КОРОЛЕВА: Правильный ответ! Совершенно верно!
К. ЛАРИНА: Как зовут вас?
СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Надежда Петровна!
К. ЛАРИНА: Поздравляем, Надежда Петровна дорогая! Вы у нас победитель. Ну что, еще успеем?
М. КОРОЛЕВА: А вот что такое каковелла? Измельченная шелуха зерен какао, женская прическа, украшенная перьями или цыганский гимн?
К. ЛАРИНА: Выбираем правильный ответ. Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте! Андрей, Санкт-Петербург. Здесь явно цыганские корни звучат.
М. КОРОЛЕВА: Нет.
К. ЛАРИНА: Нет, к сожалению. Обманули. Пожалуйста. Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте! Первый вариант: шелуха.
М. КОРОЛЕВА: Точно!
К. ЛАРИНА: Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Спасибо, Татьяна! Верный ответ. Тоже вас записываем в победители. Мы молодцы сегодня!
М. КОРОЛЕВА: Я только еще раз хочу сказать (вот тут пришла эсэмэска про «приехал с Москвы»). Если вам кто-то скажет «приехал с Москвы», не верьте: ниоткуда он не приезжал.
К. ЛАРИНА: Особенно если по телефону принимаем звонки. Вы откуда? – Я с Москвы.
М. КОРОЛЕВА: До свидания!
К. ЛАРИНА: Да, до свидания.
М. КОРОЛЕВА: Ну, кстати, и до свидания!
К. ЛАРИНА: Пока-пока!