Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Передача-игра - 2011-04-24

24.04.2011
Говорим по-русски. Передача-игра - 2011-04-24 Скачать

М. КОРОЛЕВА: Ксюша, смотри на меня. Не надо разговаривать со всякими устройствами, типа «Сетевизора».

К. ЛАРИНА: Добрый день!

М. КОРОЛЕВА: Нет, не может остановиться. Не может! Гугл андроил ей там видится, айпед, айфон, все, что показывает это устройство. Правда же?!

К. ЛАРИНА: Мы сегодня в маленькой студии работаем.

М. КОРОЛЕВА: Да. И в уменьшенном составе. Марина Королева.

К. ЛАРИНА: Да. И Ксения Ларина. Христос Воскресе.

М. КОРОЛЕВА: Воистину Воскресе. Знаю, что отвечать, заметь!

К. ЛАРИНА: Ну молодец!

М. КОРОЛЕВА: Потому что есть же устойчивые формы, которые надо знать.

К. ЛАРИНА: Да. Мы сегодня тихие и мирные. Не будем сегодня агрессивно себя вести в обществе?

М. КОРОЛЕВА: Понимаешь, у меня такая тема. Ты же знаешь, что вряд ли у нас получится. Но мы попробуем благостно ее освещать. Во-первых, мы напомним, что у нас есть как всегда альманах в конце программы. И там мы с Олей Северской будем вместе. Оля у на в отпуске на этой неделе.

К. ЛАРИНА: Я сказала, что она в командировке. А ты все раскрыла.

М. КОРОЛЕВА: Нет, это отпуск. У меня заготовлено для  вас множество вопросов. Сразу скажу: вопросы есть, есть призы. Есть ответы, которые накопились. Здесь много всего. Но я знаешь, с чего хотела начать? Я хотела начать с некоторых новостей, которые тоже тебе, возможно, будут интересны. Знаешь ли ты, что LiveJournal объявил войну ЖЖ, Живому Журналу, ЖЖ-шечке – вот этим словам.

К. ЛАРИНА: Я это пропустила.

М. КОРОЛЕВА: А я тебе записала.

К. ЛАРИНА: А когда это было?

М. КОРОЛЕВА: Это было на днях, 22 апреля. Сотрудников одной компании обязали отказаться от слов ЖЖ, Живой Журнал, жэжэшечка в пользу основного названия блога-хостинга LiveJournal. Сетевой общественности об этом стало известно из-за утечки в блогосферу служебного письма, которое было составлено директором по маркетингу LiveJournal Russia Линой Удовенко, сообщает Лента.Ру. Слов ЖЖ, Живой Журнал, жэжэшечка и уютная жэжэшечка от сотрудников компании исходить не должно.

К. ЛАРИНА: Но нам-то, простым блогерам, можно?

М. КОРОЛЕВА: Вот! Сразу тебе скажу, что это касается только сотрудников этой компании.

К. ЛАРИНА: Но я слово «жэжэшечка» тоже никогда не употребляю, я не знаю, откуда оно пошло.

М. КОРОЛЕВА:  LiveJournal – это тяжеловато, согласись!

К. ЛАРИНА: Живой Журнал!

М. КОРОЛЕВА: Еще мы употребляем «блог». Все равно, когда мы говорим «блог», имеем в виду ЖЖ. Хотя это не так. Можно, например, вести блог на сайте «Эхо Москвы». Но мы как-то так привыкли соотносить это  Живым Журналом. Но вас это не касается. Значит, что еще: МВД призывает граждан не реагировать на крики «Помогите!». Это что касается слов.

К. ЛАРИНА: МВД?

М. КОРОЛЕВА: Да, МВД.

К. ЛАРИНА: А что кричать? «Караул!»?

М. КОРОЛЕВА: Подготовлена памятка для граждан по защите бдительности от мошенников. Рекомендуется не открывать дверь незнакомым людям. Ну, это понятно. И дается совет не принимать на веру то, что говорят пришедшие к вашей двери незнакомцы.

К. ЛАРИНА: Аааа!

М. КОРОЛЕВА: Крики «Пожар!» или «Помогите!» могут быть приманкой. Я вот тут задумалась, каким крикам доверять-то?

К. ЛАРИНА: Никаким!

М. КОРОЛЕВА: Вот тебе кричат: «Караул! Грабят! Режут!»…

К. ЛАРИНА: Никаким!

М. КОРОЛЕВА: Ничего?

К. ЛАРИНА: Никаким!

М. КОРОЛЕВА: Во всяком случае вот этот крик «Помогите!», который всегда был для нас призывом о помощи, оказывается на него теперь реагировать нельзя. И из твоей любимой блогосферы. Вот тут у меня френдесса под ником (НРЗБ) написала, что сходила на тотальный диктант на текст Дмитрия Быкова. Она говорит, что действительно страшное слово «тотальный», но любителей острых ощущений в Иркутске набралось аудиторий на пять. В каждой аудитории человек по 50. То есть получается где-то примерно 250 человек туда пришли. В основном были женщины, но разного возраста. Ну и были школьники тоже. Например, она пишет, что пацан лет 11 пришел  мамой, перманентно нарушал дисциплину, переспрашивая у мамы вслух.

К. ЛАРИНА: А что за текст был? Она про это не пишет?

М. КОРОЛЕВА: Про это она не пишет. Это надо уже отдельно смотреть. Я просто хочу сказать, что мероприятие прошло в 11 городах, как и собирались. 27 апреля будут результаты. И вот там, я думаю, у нас тоже будет повод все это обсудить. Главное, конечно, это новость недели. Это открытое письмо сотрудников Минздрава. Я тебе там распечаточку сделала.

К. ЛАРИНА: Да я его уже наизусть знаю!

М. КОРОЛЕВА: Я знаю, что ты знаешь. Короче говоря, я тоже смотрела отклики на это письмо открытое сотрудников Минздрава Владимиру Путину в связи  выступлением Леонида Рошаля. Вот я получила какие отклики: 47 ошибок, - пишет арт-критик Екатерина Мень, филолог, в своем блоге. Она спрашивает: «Все это прочли? Должны прочесть все! 47 ошибок в русскоязычном письме на официальном сайте российского министерства. Как хотите, но этих людей надо судить за предательство родины!». А ты говоришь, что мы с тобой будем тихие. Или Дмитрий Соколов-Митрич, в своем ЖЖ пишет: вчитался в письмо голиковцев; вчера уже было поздно, смотрел по диагонали – это что-то феерическое. Оставим эти лова. Они не то что медициной – они и деепричастными оборотами управлять не умеют. Но я, Ксюша, вчера сделала над собой усилие, я бы даже казала насилие.

К. ЛАРИНА: Ты провела лингвистическую экспертизу?

М. КОРОЛЕВА: Я села и фразу за фразой просто проверила.

К. ЛАРИНА: И сколько?

М. КОРОЛЕВА: Я насчитала 51 ошибку. Правда, я включала туда и некие стилистические ошибки. Давай возьмем просто первую фразу.

«Уважаемый Владимир Владимирович! (Ну, здесь все нормально!). Безоговорочно доверяя всем событиям, которые мы с Вашей поддержкой организуем, выступление присутствующего на Форуме медицинских работников Леонида Михайловича Рошаля подорвало нашу веру в дело, которому мы отдаем всю свою жизнь». Я во-первых, хочу спросить: доверять событиям – это что? Вот доверять можно человеку или его мнению, но не событиям. Вот тут, я думаю, нарушено стилистическое согласование. Что такое «организовывать события». Можно организовать съезд, мероприятие, но не событие. Я как-то не видела, чтобы кто-то мог по-русски организовать. Доверяя событиям, выступление Рошаля подорвало нашу веру – просто классическая ошибка. Как «подъезжая к станции, с меня слетела шляпа». Здесь деепричастный оборот просто относится к другому субъекту действия, а не к тому, который проявляется субъектом в последующей части предложения. Два оборота  «который» в одной первой же фразу: «который мы организуем» и «которому мы отдаем свою жизнь». Ну и совсем мелочь: которое мы организуем с Вашей поддержкой вместо «при Вашей поддержке». Это совсем ерунда. Будем считать, что 50 ошибок. И здесь есть просто шедевр! Предложение, состоящее из 8 строк!

«Ведь при той значительной поддержке Правительства Российской Федерации и в то же время экономно расходуемых средств мы умудряемся одними только организационными мерами приводить в порядок давно находящуюся в беспорядочном состоянии деятельность наших служб и учреждений: подготовка Порядков, которые вобрали в себя множество разрозненных приказов, касающихся деятельности той или иной службы, теперь собраны в один документ, которые будут настольной книгой любого врача, управленца, ученого и практика».

Падеж слова «средства» напрочь нарушен. Здесь надо: при экономно расходуемых средствах. «Подготовка порядков» «теперь собраны в один документ». То есть подготовка  собраны – здесь полная рассогласованность по числу.

К. ЛАРИНА: То есть не русский. Ключница водку делала, понимаешь?! Понятно, что здесь такое. Соколов-Митрич приводит еще одну «шляпу»:

«А заглянув в его профессиональное прошлое (вынужденная мера), это еще более усугубило негативное отношение к Леониду Михайловичу».

М. КОРОЛЕВА: Совершенно верно!

К. ЛАРИНА: Мне кажется, это просто какая-то издевка!

М. КОРОЛЕВА: Нет. Конечно же, нет. Но у меня есть одно предположение.

К. ЛАРИНА: У меня тоже.

М. КОРОЛЕВА: Мне не кажется, что это было письмо, которое составляла некая группа людей, пиар-служба. Мне показалось, что это некая эмоциональная устная речь, которая была записана. Ну вот стоит человек и эмоционально все это говорит. Но человек, конечно, это чиновник. Я бы сказала, что это высокий чиновник. За ним стенографируют быстро. Потом поспешно (потому что надо быстрее) эту расшифровку вывешивают.

К. ЛАРИНА: Поэтому и подписи нету, как будто это анонимка.

М. КОРОЛЕВА: Смотри, у меня есть вопрос, почему запятые было бы не расставить правильно, потому что там и с запятыми проблема. Вообще со знаками препинания там большие проблемы. Но мне это показалось похожим именно на расшифровку. Когда человек, не согласуя падежи, деепричастные обороты, все это наговаривает, сам запутываясь в собственных этих чиновничьих наворотах. А поскольку этот человек, очевидно, твой начальник, ты не берешься править его речь. Ты не берешься просто его лова исправлять. Ты боишься. Вот это единственное, что можно предположить?

К. ЛАРИНА: Может, это сама Голикова написала?

М. КОРОЛЕВА: Смотри, у меня нет никаких предположений относительно того, кто это мог сделать. Это мог сделать любой заместитель уважаемого министра. Это могла сделать она. Но на меня просто, когда я села все это вычитывать, я поняла, что так не пишут письма даже очень неграмотные пресс-службы. Все-таки они озаботятся тем, чтобы согласовать падежи и как-то выстроить речь свою.

К. ЛАРИНА: Это твое предположение подтверждает мое предположение. Мне кажется уже после такого исследования и общественной реакции на это письмо, что  вообще вся эта ситуация была чистой постановкой. Что вся поспешность, с которой необходимо было это письмо опубликовать, что объясняет и неграмотность, и абсолютную несогласованность. Что это быстро делалось все, на коленке, когда, как ты говоришь, чиновник стоит  планшетом и стенографирует то, что говорит его начальник. Мне кажется, что это лишний раз подтверждает, что это фальшак, что никакого письмо от коллектива Министерства нету.

М. КОРОЛЕВА: Ааа! Вот что ты имеешь в виду!

К. ЛАРИНА: Да.

М. КОРОЛЕВА: Я думала, что ты имеешь в виду постановку  с самого начала. С Леонидом Михайловичем Рошалем.

К. ЛАРИНА: Дальше пойдем: это может быть подтверждением того факта, что это вообще все постановка большая. Чтобы доказать нам всем, что это не постановка, надо было предложить нам негативную реакцию Министерства здравоохранения, которая, естественно, и появилась

М. КОРОЛЕВА: Ты знаешь, как я люблю все эти театральные вещи.

К. ЛАРИНА: Посмотри, какая многоходовка.

М. КОРОЛЕВА: Но я бы не хотела во все это влезать.

К. ЛАРИНА: А там следом появился Андрей Петрович загадочный со своим письмом.

М. КОРОЛЕВА: Ааа! Андрея Петровича я и пропустила. Что я хочу казать, граждане дорогие: будьте осторожны  с языком.

К. ЛАРИНА: Осторожно, фальшивка, это называется.

М. КОРОЛЕВА: Будьте осторожны с языком, он вас выдаст. Конечно, ведь на что-то существует лингвистическая экспертиза. Я ни в коей мере не претендую на звание лингвиста-эксперта. О нет! Но просто когда ты внимательно читаешь такие письма, ты понимаешь, что что-то здесь не так. Ну не открытое это письмо коллектива Минздрава. Это что-то другое.

К. ЛАРИНА: У вас там не открытый, а закрытый перелом.

М. КОРОЛЕВА: Там какая-то скачущая обиженная логика. В связи с этим я хотела бы  с нашими слушателями поговорить сегодня: открытые письма у на вообще писать не умеют. Я хотела бы спросить: верите ли вы открытым письмам, в которых много ошибок?

К. ЛАРИНА: Что значит «верите»? Доверяете.

М. КОРОЛЕВА: Доверяете.

К. ЛАРИНА: Вот аналогичная у меня была история с письмом в защиту политзаключенных и Ходорковского. Одним из инициаторов письма  был Алексей Симонов. Там были подписи уже ушедшего из жизни Михаила Козакова, Сергея Юрского – очень многих уважаемых людей. И многие, кто готов был подписаться под этим призывом, обращали внимание на большое количество орфографических ошибок, которые там есть.

М. КОРОЛЕВА: Да, я помню эту историю.

К. ЛАРИНА: И на небрежность в подписях некоторых известных людей. Я сама написала письмо на сайт Ходорковского с призывом как-то разобраться с правильностью фамилий, потому что там Козаков был написан через «а». Юрский там был назван советским актером, единственным советским среди всех остальных. Все это количество небрежностей и ошибок породило какое-то смущение. Вроде, я все это поддерживаю, но как-то неловко ставить подпись свою.

М. КОРОЛЕВА: При том что, по сути, ты, может, поставила бы подпись.

К. ЛАРИНА: Конечно!

М. КОРОЛЕВА: Какой-то барьер появляется. Вот тут нам пишут: может, это делали в обратном переводе? Знаете, действительно и такое ощущение создается, что это некий подстрочник.

К. ЛАРИНА: Протокол сионских мудрецов.

М. КОРОЛЕВА: Там может быть много предположений. Действительно, наша чиновничья речь дошла до своего нижнего предела, до своей нижней точки, дальше которой идти просто некуда. Опять-таки хочу порцитировать филолога Екатерину Мень. Она говорит: «Не за заграничную частную недвижимость надо судить, не за ворованные частные счета, не за вывезенных за границу собственных детей за госсчет, а за текст, за попранные падежи, за изнасилованный синтаксис, за оскорбленную и униженную пунктуацию».

К. ЛАРИНА: Тогда уж я процитирую опять Соколова-Митрича:

«Господа оскорбленные! У Вас там кто тексты пишет?! С таким сочинением не то, что в Академию управления или Сеченовку - даже в ПТУ не поступишь. Если так дальше пойдет, в приказах Минздравсоцразвития скоро "врача" с мягким знаком писать будут. Фурсенко, подари Голиковой пачку Розенталя, пусть раздаст своим эффективникам».

М. КОРОЛЕВА: Да, кстати, Розенталь – полезная книжка, кажу я вам. И орфографические  словари не помешали бы. Ксюша, может быть, мы с тобой такие придиры? Может быть, кроме нас с тобой никого пунктуация и стилистика таких писем особо не волнует?

К. ЛАРИНА: Я, кстати, сразу не обратила внимания на все эти ужасающие фразы.

М. КОРОЛЕВА: А я – в первой фразы!

К. ЛАРИНА: Ухватываешь смысл и думаешь: ааа, анонимщики!

М. КОРОЛЕВА: Расскажи, как ты там смысл-то ухватила?

К. ЛАРИНА: Смысл – из 37 года.

М. КОРОЛЕВА: Его просто сложно понять, я тебя уверяю. Просто сложно понять. Я только одну фразу нормальную нашла: «Это было сделано не для нас, а для населения и медицинских работников». Вот одна-единственная нетронутая фраза. Телефон 363-36-59.

К. ЛАРИНА: Да, конечно. У нас есть люди. Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте! Ксения, Марина! Меня зовут Ирина, город Москва. Я, к счастью, редко читаю такие документы, но всегда замечаю ошибки, всегда замечаю ошибки в документах, газетах, на сайтах, в других местах. И меня всегда это коробит. И тем более меня коробят ошибки в официальных документах.

М. КОРОЛЕВА: А если будет открытое письмо, например, которое вы поддерживаете? Вы душой хотите поддержать, но видите, что там 50 ошибок. Вы такое письмо подписали бы?

СЛУШАТЕЛЬ: Я думаю, что нет, потому что я уже взрослый человек и очень скептически ко всему отношусь. Я думаю, что если человек продумывает любую тему, то он продумывает эту тему. И в том числе грамотность. К сожалению, я часто встречаю документы, где, как было сказано, на 8 строк одна фраза. Все  это делается для того, чтобы «потонул».

К. ЛАРИНА: Чтобы он смысла никакого не обнаружил.

СЛУШАТЕЛЬ: Чтобы он не смог продраться. Чтобы прочел начало и конец и подпись поставил.

М. КОРОЛЕВА: Это в официальном документе. А вот это открытое письмо, которое они Путину написали. Там же наоборот они хотели, чтобы это до людей дошло, до премьера. Так в чем дело? Не умеют что ли?

К. ЛАРИНА: Они опубликовали его на сайте премьер-министра.

М. КОРОЛЕВА: На сайте Министерства.

К. ЛАРИНА: Нет, минуточку! На сайте премьер-министра. Государственный сайт премьера. Там есть целиком выступление Путина. Там нету речи Рошаля. Там есть письмо этих анонимщиков. И следом опубликовано письмо этого загадочного, мифического Андрея Петровича. И ни одной ошибки не исправлено. Именно в таком виде, в каком мы сейчас его обсуждаем. Оно и сейчас висит на сайте РФ.

М. КОРОЛЕВА: Народ так пишет путано.

К. ЛАРИНА: Какой же это народ? Это коллектив Министерства здравсоцразвития.

М. КОРОЛЕВА: Ну вот такое там народ.

К. ЛАРИНА: Татьяна Голиков его поддержала: я поддерживаю озабоченность моих коллег.

М. КОРОЛЕВА: Давай еще звоночек. 363-36-59.

К. ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте! Вы знаете, меня очень волнует вопрос русского языка и его употребления.

М. КОРОЛЕВА: Вот не вообще, если можно, а по открытым письмам.

СЛУШАТЕЛЬ: Не по открытым письмам, а по выступлениям не ТВ и радио.

М. КОРОЛЕВА: Все, понятно, спасибо.

К. ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте! Меня зовут Ирина. Я довольно солидного возраста, пенсионерка. Вы знаете, я не могу читать, когда вижу такое количество ошибок. Даже в периодической печати корректоры должны быть. Поэтому я никогда не стала бы дочитывать это письмо, если бы мне предложили его подписать. При такой орфографии, пунктуации, таких оборотах.

М. КОРОЛЕВА: Даже если бы вы по сути были согласны с содержанием?

СЛУШАТЕЛЬ: Да. Допустим, мне предлагают подписать письмо в защиту того-то и того-то. Я начинаю читать, а его невозможно понять. Так что я никогда не подпишу.

М. КОРОЛЕВА: Понятно, спасибо.

К. ЛАРИНА: Вот тут интересная реплика: что вы так разволновались, пишет Андрей из Москвы, это нормальный для чиновничьего письма текст. Вот это, конечно, ужасно. К этому надо относиться как к норме?

М. КОРОЛЕВА: Нет, Андрей, знаете, если это печатается на официальных сайтах (Министерства, Правительства), там-то уж посадите корректора! Ксюш, а может, мы проголосуем? Не знаю, как ты к этому отнесешься. Подпишите ли вы открытое письмо, если в нем будут ошибки?

К. ЛАРИНА: Если вы согласны ним по сути.

М. КОРОЛЕВА: Подпишите ли вы открытое письмо, с которым согласны по сути, если в нем будут ошибки? Если вы все равно его подпишите, даже если там ошибки, то телефон 660-06-64. Если вы такое письмо подписывать не будете, 660-06-65.

НОВОСТИ

К. ЛАРИНА: И, судя по всему, это главный критерий отбора для наших слушателей – говорить по-русски. И тогда, может быть, с вами кто-нибудь согласится.

М. КОРОЛЕВА: И, может быть, подпишет открытые письма, которые вы, граждане, напишите.

К. ЛАРИНА: Да.

М. КОРОЛЕВА: Смотри, 17,5% только подпишут письмо, в котором будет множество ошибок. И 82,5%, то есть подавляющее большинство, такие письма ни за что подписывать не станут. И правильно, скажу я вам.

К. ЛАРИНА: Потому что подозрительные такие письма.

М. КОРОЛЕВА: Да, дьявол кроется в деталях. А здесь даже не детали, а все письмо состоит из ошибок. Ни читать его, ни подписывать я бы не стала. Я, как и цитируемые нами с тобой блогеры, испытала чувство, что меня оскорбили. Язык оскорбили.

К. ЛАРИНА: Вот нам пишут: уважаемые ведущие, каждый день просматриваю довоенные документы уровня совнаркома; речь такая корявая, столько ошибок, что вам и не снилось.

М. КОРОЛЕВА: Ну, кстати, возможно.

К. ЛАРИНА: Страна поэтому такая была. Вот вам и пожалуйста: совнарком ее и построил.

М. КОРОЛЕВА: Да. Мы продолжим тем не менее. Хочется уйти уже от этой оскорбительной темы к играм, призам. Хочется уйти уже к вашим вопросам и нашим ответам. Задавайте вопросы по +7-985-970-45-45. А я начну потихонечку отвечать на те вопросы, которые вы присылали.

К. ЛАРИНА: Да, присылайте нам, пожалуйста, вопросы. Мы это очень любим. Присылайте ваши вопросы и ваши предложения тематические на эсэмэс.

М. КОРОЛЕВА: Вот смотри, тут такой забавный вопрос был. Про слово имплант, имплантат и т.д. Ты, наверняка, часто слышишь слово «имплант», так же, как и я. И вот нам написал Ренат, стоматолог, что ему слово это неизвестно. И честно скажу, что такого слова в природе не существует. Только имплантаты. Вот мы открываем  с вами Большой орфографический словарь Академии наук. И там мы видим: есть имплантант. Я должна честно сказать, что слово сложное для русского уха, для написания, для запоминания. Либо там хочется вставить лишнее «н».

К. ЛАРИНА: Получается, что вживляют имплантаты?

М. КОРОЛЕВА: Да, именно так! А имплант – это сокращенное от имплантат. Но только имплантат, и нет никакого другого слова. Имплантация, имплантирование, имплантолог и т.д. – все это от слова имплантат. Ни лишнего «н» в конце, никакого сокращенного слова «имплант» не существует в словаре. Вопрос по поводу фамилий: как правильно произносить – ДмИтрова или ДмитрОва, АлександрОв или АлексАндров? Здесь бывают разные чудеса. Во захотел ИванОв назваться ИвАновым – и пожалуйста, назывался.

К. ЛАРИНА: Вот Чехов!

М. КОРОЛЕВА: Совершенно верно. Но  фамилиями правило простое и абсолютно универсальное: как человек хочет.

К. ЛАРИНА: И мы идем на встречу.

М. КОРОЛЕВА: Идем, да. А помнишь, как мы с Шойгу выясняли? ШойгУ или Шойгу, пока мы в эфире у него не спросили. Он ответил: ШойгУ я!

К. ЛАРИНА: Или Вера Алентова, которую многие называют АлЕнтова. Я у нее спросила. Она ответила: мне все равно. Или Галина Борисовна Волчек, которые многие близкие называют Волчок. Она, наверное, тоже считает, что ей все равно.

М. КОРОЛЕВА: Я вспоминаю Владимира Войновича, который, когда был у нас, говорил: мы Войновичи были.

К. ЛАРИНА: Но он тоже уже махнул рукой.

М. КОРОЛЕВА: Да, называют, как называют. Кстати, с РошАлем – РошалЕм.

К. ЛАРИНА: Да, это я дала маху.

М. КОРОЛЕВА: При чем тут ты.

К. ЛАРИНА: А Маша Гайдар в разговоре меня вежливо поправила, как мы это делаем. Сказал в своей речи правильно. И я потом поправилась. А после в разговоре с ней поблагодарила ее за это.

М. КОРОЛЕВА: На самом деле правильно РошАля. Но Леонид Михайлович, которого я спросила, сказал: пусть называют как хотят. При таком уровне славы, известности и уважения, я надеюсь, действительно все равно уже. Но если по словарям, то в фамилиях такого рода ударение остается на корне и не перемещается на окончание.  Как я написала здесь, в редакции, РошалЯ – это что-то такое бандитское. Еще то, что мимо меня проплывало. Услышала случайно в одном телерепортаже: альтруист своего дела. Речь шла об учителе физике: он настоящий альтруист своего дела. Меня это позабавило, а потом я поняла, что есть много слов, значения которых даже журналисты не всегда помнят и знают. Если уж своего дела, то энтузиаст. А альтруист – человек, который способен на бескорыстные поступки для блага людей.

К. ЛАРИНА: Бескорыстный человек.

М. КОРОЛЕВА: Либо можно говорить про человека, что он альтруист, тогда  понятно, что это альтруизм по отношению к людям вообще. А альтруист своего дела – это, конечно, вообще невозможно.  Был вопрос про челядь. Действительно, такое слово, которое мы все знаем. Это прислуга в помещичьем доме. Либо мы говорим так презрительно о прислужниках, приспешниках какого-то высокопоставленного лица. Вопрос заключался в том, откуда взялось такое интересное слово. Было такое древнерусское: челядь – рабы, невольники, слуги. Общеславянский корень -чел-. Относится к человеку. Не исключено, что старшим значением слова «челядь» было «дом, семья». А это некое собрание людей, человек. Я думаю, что это ближе к человеку.

К. ЛАРИНА: «В инструкции к ЕГЭ по русскому языку уже третий год пишут: гелиевые ручки. А вы как говорите?».

М. КОРОЛЕВА: А как надо?

К. ЛАРИНА: Гелевые ручки.

М. КОРОЛЕВА: Ксюш, давай сыграем.

К. ЛАРИНА: Можно ли говорить «самый лучший».

М. КОРОЛЕВА: «Лучший» - уже превосходная степень. Но «самый лучший» - вполне расхожая формулировка, к которой мы все уже привыкли. Я думаю, что она уже никого не коробит. Ну, мы играть хотим. 363-36-59. Давайте я скажу про призы. Майя Пешкова снабдила нас большим количеством книг Виктора Слепенчука «Светлое воскресение». Вместе с этой книгой я даю книги Екатерины Горбовской. Вопрос про  флердоранж. Украшение, которое используется в наряде невесты. А что это такое?

К. ЛАРИНА: Пожалуйста! 363-36-59. Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ: Сергей меня зовут. Здравствуйте! Мне кажется, это букет цветов.

М. КОРОЛЕВА: Это все так! А вы можете по частям сказать, что это за слово.

К. ЛАРИНА: Переведите на русский язык.

СЛУШАТЕЛЬ: Флер – цветы, оранж – цвет, наверное.

М. КОРОЛЕВА: Нет, не цвет.

К. ЛАРИНА: Какие еще варианты? Что у нас еще оранжевое бывает?

СЛУШАТЕЛЬ: Цветочки?

К. ЛАРИНА: Нет. Круглое такое, померанчевое. Не помните? Смотрите, мы вас подвели к самому майдану практически.

М. КОРОЛЕВА: Кому-то следующему повезет.

СЛУШАТЕЛЬ: Оранж – это сок.

К. ЛАРИНА: А сок из чего?

СЛУШАТЕЛЬ: Из винограда. Из апельсина.

М. КОРОЛЕВА: Очень хотелось отдать вам книжки, и мы отдаем.

К. ЛАРИНА: Цветок апельсина – так переводится этот букет.

М. КОРОЛЕВА: Да, цветок апельсина. Пишется у нас в одно слово: флердоранж. Ну что, еще? 363-36-59.

К. ЛАРИНА: В договоре прочитала: обязан отчудить, от слова «отчуждение».

М. КОРОЛЕВА: Прекрасно, Татьяна! Надеюсь, что вы прочитали не на каком-нибудь официальном сайте.

К. ЛАРИНА: Давай еще отчудим.

М. КОРОЛЕВА: Да, давай! Даже не знаю, простой вопрос или сложный. Была такая игра под названием фанты. Вот расскажите нам, из чего состояли правила.

К. ЛАРИНА: Дома у меня играли, бабушка очень любила.

М. КОРОЛЕВА: А мы тогда с вами поговорим о том, что такое фанты.

К. ЛАРИНА: Пожалуйста, 363-36-59. Правила игры в фанты. Это в фильме «Неоконченная пьеса для механического пианино» основное время играли в эту игры.  Алло! Здравствуйте! Объясните нам, пожалуйста, правила игры в фанты.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте! Меня зовут Карина. Фанты – это штраф, который взимается с игроков в шутку.

М. КОРОЛЕВА: За что?

СЛУШАТЕЛЬ: За ошибку.

М. КОРОЛЕВА: Очень близко!

К. ЛАРИНА: Совсем не близко. Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте! Это когда на желания играли.

К. ЛАРИНА: Так, да. А каким образом это происходило?

СЛУШАТЕЛЬ: Загадывали желание и когда угадывали…

К. ЛАРИНА: Нет, все не то. Такая простая игра. У каждого есть свой фант. Допустим, Марина у нас ведущая. У каждого свой фант, свой аватар. Мы бросаем все в шапку, в кучу. Марина сидит и достает бумажку. Ее спрашивают: что делать этому фанту. Она говорит: три раза обежать вокруг тумбочки и прокричать «кукареку». Смотрим, чей фант. О, Ксении Лариной. Вперед, Ксения Ларина. Правильно я рассказала?

М. КОРОЛЕВА: Абсолютно верно! Фант – жребий, залог. А фантик, конфеты в фантиках, то же и есть, от этого слова произошло. Фу, все. вот такая у нас была тихая программа. Счастливо!


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2024