Говорим по-русски. Передача-игра - 2011-02-27
М. КОРОЛЁВА - 10 часов 9 минут в Москве, всем доброе утро. Марина Королёва…
О. СЕВЕРСКАЯ - Ольга Северская, доброе утро вам.
М. КОРОЛЁВА - И наш звукорежиссер, Светлана Ростовцева. Мы сегодня вот в таком составе проводим программу «Говорим по-русски». Ну, давайте сразу напомним все средства связи. Значит, во-первых, СМС. +79859704545. Телефон прямого эфира.
О. СЕВЕРСКАЯ - Пожалуйста, присылайте нам ваши вопросы, а также ваши мнения. Телефон прямого эфира… Ты хочешь, чтобы я сказала?
М. КОРОЛЁВА - 363…
О. СЕВЕРСКАЯ - 3633659 код Москвы 495, если вы звоните из других городов.
М. КОРОЛЁВА - Это вам обязательно понадобится, через несколько минут буквально. Но, кроме того, мы же должны напомнить про альманах. У нас в конце альманах «Говорим по-русски»…
О. СЕВЕРСКАЯ - Ой, ты знаешь, с удовольствием. Потому что терминов родства так много, что мы, обсуждая их примерно месяц тому назад, не смогли вместить все в одну передачу. Решили, что повторение пройденного - это залог успеха, поэтому Альманах сегодня посвящен хитросплетениям терминов родства, и еще внутри мы рассматриваем таких два слова-родственника – это «сводный» и «сводчатый». Вот, я надеюсь, что сводчатым братом и сводчатой сестрой никто никакого родственника не назовет, но, тем не менее, к этим словам присмотримся так аккуратненько.
М. КОРОЛЁВА - Ну, кроме того, у нас как всегда есть для вас игры и призы. У нас сегодня есть, во-первых, для вас словари. Мы о них тоже чуть позже скажем. Они такие необычные словари.
О. СЕВЕРСКАЯ - Необычные.
М. КОРОЛЁВА - Словари, и, кроме того, еще у нас есть книга под названием «Поленов» из серии «Жизнь замечательных людей». Ну, это тоже все чуть позже, а пока начнём, собственно, с новостей. Ну, какая новость. Новость касается всё того же - товарища полицейского, господина полицейского. Речь идет о том, что с 1 марта вступает в силу закон о полиции, и пока, вот представьте себе, по-прежнему никто не знает, как обращаться к этим новым для нас людям. Вот тут вновь назначенный начальник УГИБДД по Московской Александр Ильин предложил общественности подумать. Снова подумать, хотя мы с вами, мне кажется, уже думали, и много. Как правильно обращаться к инспекторам ДПС после того, как они станут работать не в милиции, а в полиции? Ну, вот что говорит Ильин: «Наверное, «эй» никому не понравится. В Америке – «офицер», но это тоже не подходит, потому что у нас есть не только офицеры. Исторически сложившееся «командир» тоже не подойдёт, какой он нам с вами командир. Давайте подумаем, - говорит Ильин в интервью «Российской газете», - Сегодня предлагают «господин полицейский», ну не знаю. Мне это ухо режет. Остановил молодой сотрудник, лейтенант человека престарелого, уважаемого, убеленного сединами, он сам может назвать этого сотрудника «сынок», но слово «господин» в данной ситуации будет не очень приемлемо». В-общем, ничего не получается, но «товарищ полицейский» тоже не получается, так считает друг нашей программы профессор Михаил Горбаневский. Вот, он, например, не представляет себе, как обращение, да, он говорит, что обращение «товарищ полицейский» просто невозможно, и я с трудом себе представлю нормального, свободно владеющего литературным языком человека, который будет использовать, например, такую форму речевого этикета. Что ты там такое смотришь?
О. СЕВЕРСКАЯ - Нет, я смотрю еще другие есть какие-то…
М. КОРОЛЁВА - А, ты смотришь, как обращаются к товарищам полицейским?
О. СЕВЕРСКАЯ - Ха-ха-ха…
М. КОРОЛЁВА - В общем, короче говоря, завершая эту тему, просто могу сказать, что предлагает Горбаневский. Он предлагает посмотреть, как поведет себя язык. То есть, вот как-то мы, возможно, вырулим, да… И дальше наблюдать. Это примерно так же, как в Германии, я знаю, прокладывают дороги и дорожки, и тропинки. Сначала смотрят, где люди их протаптывают, а потом вот по этому месту собственно и прокладывают дороги. Вот с языком, как мне тоже кажется, нужно обращаться именно так. Смотреть, где язык протаптывает себе тропинку, а потом уже это взять и узаконить.
О. СЕВЕРСКАЯ - Можно, я так от одной темы перейду к другой через немцев?
М. КОРОЛЁВА - Да не можно а нужно просто.
О. СЕВЕРСКАЯ - Я бы, честно говоря, это моё личное мнение, называла бы их полиционерами. Но так, чтобы была какая-то преемственность. А что касается немцев, то вот немцы, например, несмотря на то что в своей истории они всё, что связано с нацизмом и нехорошими ассоциациями с немцами вычистили, но в конституции немец – это синоним слова «гражданин». А у нас это не так почему-то. Потому что у нас делят общество на русских по происхождению, этнических, а также россиян. Вот у нас как бы считается, что русским, если назвать любого гражданина, он может обидеться. А если россиянином, то это, в общем, вроде как бы нормально. Все мы братья, все мы россияне, и так далее. И действительно, сейчас о ксенофобии, об обидных прозвищах, об обидных названиях народов у нас говорят сейчас очень много, в том числе и на самом высшем уровне, и, например, Мосгордума ввела даже совсем недавно даже штрафы за унижение достоинства народов РФ. Вот они так пишут – РФ, наша Родина – РФ. То есть Российская Федерация. Мосгордума рассмотрела поправки в административный кодекс, которые предусматривают теперь штрафы довольно большие – от пятисот рублей до двух тысяч гражданам, которые унижают достоинство народов, проживающих в России, должностные лица, которые позволят себе какое-то нетолерантное обращение к своим согражданам, например, в блоге, они заплатят 5-10 тысяч, а если вот уже в средствах массовой информации или в официальных документах – 10-50 тысяч. При этом, значит…
М. КОРОЛЁВА - Слушай, это, наверно, какой-то проект, потому что о том, чтобы такой закон был принят я, честно говоря, не слышала.
О. СЕВЕРСКАЯ - Ну нет, конечно. Они внесли на рассмотрение столичного парламента поправки в кодекс об административных правонарушениях. Конечно, это процесс в какой-то момент зайдет. Он обсуждается.
М. КОРОЛЁВА - О, это нам надо поговорить с Владимиром Платоновым нашим любимым, в программе «Временно обязанный».
О. СЕВЕРСКАЯ - Ну, тем не менее, они хотят это сделать, они хотят абсолютно точно запретить говорить «лица кавказской национальности», но вот политкорректный термин мне безумно не нравится – «лица неславянской внешности». Это вообще какой-то кошмар абсолютный.
М. КОРОЛЁВА - Это чтоб вы понимали, мы постепенно переходим к словарю коллективных прозвищ, которые мы собираемся с вами разыграть сегодня.
О. СЕВЕРСКАЯ - Ну да, потому что собираются еще запретить такие слова как «чукча», «чурка», да, в общем-то,и не знаю, все наверное анекдоты про чукчу надо забыть и не рассказывать их уже. И лингвисты встретили в штыки, потому что у них действительно два возражения. Во-первых, потому что кто будет определять, бранное это слово, не бранное, унижает оно достоинство народа или нет. А во-вторых, потому что испокон веков народы друг друга и сами себя называли разными забавными прозвищами коллективными. Ну, вот когда у человека возникает какое-то прозвище, да, оно бывает там обидное, необидное. Это делается почему? Чтобы тёзок различить, да. А народы-то тоже друг друга так называют, чтобы во-первых, дать характеристику, а во-вторых тоже, может быть, отличить кого-то от кого-то.
М. КОРОЛЁВА - Слушай, да и не только народы. Тут я смотрю просто маленькие деревни, какие-то поселочки, и то все друг друга…
О. СЕВЕРСКАЯ - Поселочки, и вообще, да.
М. КОРОЛЁВА - Вот просто открываю этот словарь, «Словарь коллективных прозвищ» на любой странице и вижу..
О. СЕВЕРСКАЯ - Да, автор его - Юлия Борисовна Воронцова.
М. КОРОЛЁВА - Тут какие-то мошки, мошняки, мукозобы, моховики, вот это я просто открываю на одной странице. Давай расскажем.
О. СЕВЕРСКАЯ - Да. Например, «пузо холодное», и так далее. Вот Юлия Борисовна Воронцова собрала… Очень долго она собирала и собрала массу таких прозвищ, которые отражают либо внешний вид кого-то, например есть «толстобрюхи», есть, например, «кряжи», которые высокого роста народы. А бывают «горшки» - это народы маленького роста. Бывают какие-то черты характера отражены в прозвищах – «бахвалы» например, «ленивцы», да? Ну, бывают, например, «лихачи», бывают те, кто очень громко смеется – это, например, «гагаи». Вот они так говорят «га-га-га-га-га». Ну вот «гагаи» такие есть. А бывают, я не знаю, там, по привычкам каким-то. Например, есть «кашехлёбы», есть «кофейники», есть «твороженники»…
М. КОРОЛЁВА - «Трескоеды» как тебе? Жители Архангельской области.
О. СЕВЕРСКАЯ - «Трескоеды» безумно нравится. А вот «чаевые» - это не только то, что дают в ресторане, да? Там официанту на чай. А так тоже называют некоторых жителей.
М. КОРОЛЁВА - Как я понимаю, которые любят чай.
О. СЕВЕРСКАЯ - Которые любят, конечно, чай.
М. КОРОЛЁВА - Или вот, смотри, по одежде, например, могут называть. «Балахонники», «крахмальные воротники», «лапотники», «рваные шапки», «оборванцы».
О. СЕВЕРСКАЯ - Угу.
М. КОРОЛЁВА - Отношения к гигиене – «немытики»…
О. СЕВЕРСКАЯ - Вот тут, пожалуйста, не надо говорить. У меня вопрос на эту тему есть.
М. КОРОЛЁВА - Хорошо. Договорились.
О. СЕВЕРСКАЯ - Да. В общем, короче, вы поняли, что словарь очень веселый и забавный. И действительно это огромный труд, потому что здесь вот ну каких только названий нет, несмотря на то, что словарь маленький. Его можно будет выиграть, узнать. Прочитай красиво по-английски.
М. КОРОЛЁВА - «Who is who». По-русски…
О. СЕВЕРСКАЯ - Или, как говорил Михаил Сергеевич Горбачев, «Кто есть who» по-русски у нас и кто в России такой. И мы хотим вам в связи с этим задать вопрос. Знаете ли вы какие-нибудь не обидные, а забавные прозвища разных народов, жителей каких-то там городов, потому что… ну, мы знаем такие. Там, я не знаю, там, архангелогородцы – жители Архангельска. А может, их как-то еще зовут интересно.
М. КОРОЛЁВА - Ну, кроме того, это могут быть жители не обязательно городов, ну, например, деревень. поселков, ну скажем там…
О. СЕВЕРСКАЯ - Целых губерний, районов.
М. КОРОЛЁВА - Ездили вы, там, к бабушке в деревню, и знаете, что в соседней деревне жителей называют вот так-то. Или жители одного города называют жителей пригорода этого города как-то иначе. Вот, если вы сталкивались с такими названиями жителей разных городов, поселков, сел, поселений и так далее, позвоните, расскажите что. Ну, а мы вам тут будем потихонечку тоже цитировать. Ну, единственное, мы, конечно же, просим, чтобы эти названия были вполне приличными. Поскольку время у нас детское…
О. СЕВЕРСКАЯ - Да, очень просим не обидные названия. Иначе, знаете, Московская городская дума нас слушает…
М. КОРОЛЁВА - Да, так что вам штраф…
О. СЕВЕРСКАЯ - Да, штраф 500-2000 вполне может угрожать. Вполне, в зависимости от того что… 3633659 – это телефон прямого эфира и телефон для посылки СМС – это +79859704545. Звоните.
М. КОРОЛЁВА - Да, слушаем вас, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ - Добрый день.
М. КОРОЛЁВА - Да, как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ - Евгений Павлович.
М. КОРОЛЁВА - Да, Евгений Павлович.
СЛУШАТЕЛЬ - У меня к вам убедительная просьба. Убирайте, пожалуйста, музыкальный фон…
М. КОРОЛЁВА - Евгений Павлович, вы готовы нам что-нибудь сказать по существу вопроса?
СЛУШАТЕЛЬ - Нет, я просто…
М. КОРОЛЁВА - А, тогда нет. Понятно. Все, вас поняли.
О. СЕВЕРСКАЯ - Просто это раздражает.
М. КОРОЛЁВА - Слушаем дальше. 3633659. Мы слушаем вас сейчас. Какие названия жителей каких-нибудь городов или поселений вы знаете? Эхо Москвы, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ - Алло.
М. КОРОЛЁВА - Эхо Москвы. Да, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ - Да, здравствуйте, меня зовут Борис.
М. КОРОЛЁВА - Да, Борис. Что слышали такое?
СЛУШАТЕЛЬ - Вот я знаю, у нас в Родничках, например, москвичей называют «москвачи»
О. СЕВЕРСКАЯ - Ага, москвачи.
СЛУШАТЕЛЬ - А еще «москали».
О. СЕВЕРСКАЯ - Ну, да, да, москали это
М. КОРОЛЁВА - Хотя, знаете, я посмотрела, посмотрела в этом словаре как раз по поводу москвичей, вот там вот «москалей» нет, «москвачей» тоже, да, там есть вот сейчас Оля посмотрит, какое-то другое слово, никоим образом не обидное, но не очень мне знакомое. 3633659. Какие прозвища, коллективные прозвища, для народов, для жителей вы знаете и слышали в своей жизни. Эхо Москвы, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ - Алло.
М. КОРОЛЁВА - Вот только от приёмника сразу подальше, пожалуйста.
СЛУШАТЕЛЬ - Алло.
М. КОРОЛЁВА - Да, здравствуйте, как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ - Добрый день, меня зовут Елена, я из Москвы.
М. КОРОЛЁВА - Да, Елена, что слышали.
СЛУШАТЕЛЬ - А очень много у меня живет в Перми. И зовут их – «пермяк солёные уши».
М. КОРОЛЁВА - Ну, «пермяк соленые уши» – известное название. А ничего подобного больше не слышали? А кстати, да, вот, я хотела у вас спросить. Вы говорите, что у вас там живут в Перми. Не обижаются они на это прозвище?
СЛУШАТЕЛЬ - Совершенно не обижаются. Никогда. Это очень милое прозвище.
О. СЕВЕРСКАЯ - А почему их так зовут, знаете?
СЛУШАТЕЛЬ - Ой, ну что-то с грибами связано.
О. СЕВЕРСКАЯ - Нет, с пельменями.
СЛУШАТЕЛЬ - Ой, ой, извините, с пельменями. Да, да, да.
О. СЕВЕРСКАЯ - С пельменями, потому что пельмени - это как раз ухо и есть, вот по волжским говорам.
СЛУШАТЕЛЬ - А ещё ярославцев зовут «косопузые», потому что когда они приходили… ну, там я не знаю, несколько веков назад, на работу в Москву, наискось живота у них висел топор, потому что они были очень хорошие плотники.
М. КОРОЛЁВА - То есть косопузые – вовсе не потому, что у них какие-то неправильные животы…
СЛУШАТЕЛЬ - Нет, нет. А потому что наискосок у них висел топор.
О. СЕВЕРСКАЯ - Ну надо же как интересно.
СЛУШАТЕЛЬ - Это знаете где… Это, по-моему, у Шемякина было.
М. КОРОЛЁВА - Ага, спасибо вам. А я сейчас по поводу косопузых вам как раз и расскажу. Вот здесь в этом словаре есть аж три вот этих наименования по поводу косопузых. Вот, например, косопузые ваганы – жители бассейна реки Вага в Архангельской области. «Они много чаю пьют…», что-то тут… «на одной картошке и соли сидели». Кроме того, есть жители Коротоякского уезда Воронежской губернии, так их тоже звали. Ну, и еще вот это я сама точно знаю – Рязань косопузая. Это жители Рязанской области. И вот здесь как раз говорится – прозвище было дано потому, что рязанцы завязывали пояс не как положено – спереди, а сбоку. Таким образом у них получался как бы сдвинутый набок косой живот – в просторечие «пузо».
О. СЕВЕРСКАЯ - Потрясающе. Значит, ярославцы и рязанцы в чем-то сводные братья.
М. КОРОЛЁВА - Да. Но вот кстати про ярославцев здесь ничего не сказано.
О. СЕВЕРСКАЯ - А это… ну, в общем, небольшое упущение. Вы очень удивитесь, но москвичами зовут не только москвичей, но еще и жителей деревни Веселая Кичменгско-Городецкого района Вологодской области. Вот.
М. КОРОЛЁВА - Вот кто у нас москвичи-то настоящие.
О. СЕВЕРСКАЯ - Кто-то сказал, что эта деревня лучше всех, а лучше всех и хорошо живут в деревне где? Ну как где, в столице, конечно, понятное дело. А есть еще… еще про них говорили, что есть им нечего, а они нарядные ходят. А чаевые они может быть тоже, потому что на одном чае сидели. Вот они же кстати чаевые. А еще жители поселка Сокольники Юргинского района Кемеровской области звались москвичами, потому что они задираются и гонористые очень были.
М. КОРОЛЁВА - 3633659. Какие название жителей слышали вы? Давайте, звоните, мы слушаем вас сейчас, Эхо Москвы, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ - Здравствуйте.
М. КОРОЛЁВА - Да, как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ - Меня зовут Александр, я из Ростова.
М. КОРОЛЁВА - Да, Александр, что у вас там в Ростове говаривают?
СЛУШАТЕЛЬ - Да что говаривают? У нас все нормально оговаривают.
М. КОРОЛЁВА - Прозвища-то какие есть в Ростове?
СЛУШАТЕЛЬ - Да есть разные. Вы меня извините, я по поводу Ильина. По поводу инспектора, как их называть.
М. КОРОЛЁВА - Нет, всё, всё. Проехали.
О. СЕВЕРСКАЯ - Спасибо.
М. КОРОЛЁВА - Извините, но об этом мы уже говорили.
О. СЕВЕРСКАЯ - Можно смсочкой.
М. КОРОЛЁВА - Да, вот, пришлите пожалуйста. +79859704545. Это как раз туда по смс.
О. СЕВЕРСКАЯ - Прозвища как раз тоже туда можно присылать, потому что там вот уже есть. Там пример. Действительно, жителей Пензы называют пензяками и пензюками. Но на наш взгляд это вообще на ухо звучит просто как прозвище. На самом деле, оказывается, пензяки живут не только в Пензе, но еще и по крайней мере в трех районах страны Россия.
М. КОРОЛЁВА - Да ты что?
О. СЕВЕРСКАЯ - Вот клянусь.
М. КОРОЛЁВА - Слушаем вас, Эхо Москвы, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ - Добрый день.
М. КОРОЛЁВА - Да, как вас зовут.
СЛУШАТЕЛЬ - Добрый день, вы знаете… Для меня было очень большим удивлением, когда мы ездили на прекрасную экскурсию в Торжок, узнать, что жители города Торжка называют новоторы.
М. КОРОЛЁВА - Угу.
СЛУШАТЕЛЬ - Новоторы.
О. СЕВЕРСКАЯ - А почему?
- И связано это с тем, как нам объясняли, что в свое время, по-моему когда Торжок на старом месте сгорел, построили новый город, назвали его Новый Торг. И отсюда пошло название «новоторы».
М. КОРОЛЁВА - Отлично.
СЛУШАТЕЛЬ - Так они себя и называют.
М. КОРОЛЁВА - Оно, кстати, действительно принято и я думаю, что оно не только в этом словаре есть, но и не исключено, что и в каких-то других, так сказать, больших словарях – новоторы, потому что слово достаточно принятое. Вот еще пишет Григорий из Санкт-Петербурга: Архангельская область, деревня Погост, ну что понятно, и там живут покойнички.
О. СЕВЕРСКАЯ - Покойнички…
М. КОРОЛЁВА - Вот это такое прозвище.
О. СЕВЕРСКАЯ - Отлично. Как ты думаешь, что такое расстегай?
М. КОРОЛЁВА - Ну, пирожок такой небольшой...
О. СЕВЕРСКАЯ - Пирожок такой. Нет, Мариночка.
М. КОРОЛЁВА - А что это?
О. СЕВЕРСКАЯ - «Растягай» – это житель деревни Липки Вологодской области. Растягаи там – потому что растягают: «Ваааанькаааа», «мааамкаааа». Вот.
М. КОРОЛЁВА - Потому что растягивают слоги что ли?
О. СЕВЕРСКАЯ - Конечно.
М. КОРОЛЁВА - Растягивают слова. Так, у тебя были заготовлены вопросы, потому что мы так хоть сейчас проиграем словари.
О. СЕВЕРСКАЯ - У меня были заготовлены вопросы, чтобы мы сейчас отдали словари.
М. КОРОЛЁВА - Да.
О. СЕВЕРСКАЯ - Отлично. Если вы хотите словарь Юлии Воронцовой, «Словарь коллективных прозвищ», который вышел в серии для интеллектуальных гурманов, издательство «АСТ- Пресс» в серии «Словари 21 века», звоните нам, мы вам дадим вопросы. Будем отгадывать, да? Кто они такие. Например, можете рассказать, за что ярославцев прозвали «красавцами-белотельцами»? За светлый от природы оттенок кожи, за то, что они никогда не загорали потому что, как нам объяснили, очень много работали, или за привычку тщательно умываться?
М. КОРОЛЁВА - 3633659? Давайте, слушаем вас.
СЛУШАТЕЛЬ - Аллё?
М. КОРОЛЁВА - Да, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ - Здравствуйте, я хотела сказать там…
М. КОРОЛЁВА - Ну, давайте скажите, а потом попробуем ответить на вопрос.
О. СЕВЕРСКАЯ - Угу.
М. КОРОЛЁВА - Мы слушаем вас, слушаем.
СЛУШАТЕЛЬ - Это что, разве я уже в эфире?
М. КОРОЛЁВА - Ну конечно в эфире…
О. СЕВЕРСКАЯ - Ну а как же..
М. КОРОЛЁВА - У нас по-другому то не бывает просто. Так что вы сразу в эфире.
О. СЕВЕРСКАЯ - Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ - Меня зовут Елена, город Волжский.
О. СЕВЕРСКАЯ - Отлично.
СЛУШАТЕЛЬ - Моя мама из Тулы, и там они называли казюки. И я раньше… мне негде было спросить, и я подумала, может быть действительно, там военные заводы были казенные…
О. СЕВЕРСКАЯ - Аха..
СЛУШАТЕЛЬ - И там были же при крепостном праве были у помещиков, и были казенные крестьяне. Может быть, они там работали?
О. СЕВЕРСКАЯ - Может быть. Марина сейчас попытается словарь посмотреть..
М. КОРОЛЁВА - Я сейчас пока посмотрю.
О. СЕВЕРСКАЯ - А я вам все-таки задам вопрос. Как вы думаете, за что ярославцев прозвали «красавцами-белотельцами»? За светлый от природы оттенок кожи, за то что они никогда не загорали, или за привычку тщательно умываться?
СЛУШАТЕЛЬ - Я, кстати, там жила в Ярославле.
О. СЕВЕРСКАЯ - Ну.
М. КОРОЛЁВА - Ну.
СЛУШАТЕЛЬ - Обратила внимание, что там в основном белокожие люди.
О. СЕВЕРСКАЯ - Ну так почему? Потому что они просто от природы белокожие? Это ваша версия?
СЛУШАТЕЛЬ - Да.
О. СЕВЕРСКАЯ - К сожалению, она неправильная, но большое вам спасибо за казюков.
М. КОРОЛЁВА - Подождите, не уходите, потому что у нас есть для вас ответ. Не казюкИ только, а казюки. Казюки – жители города Тула. Казюками в Туле, более в насмешливом, бранном смысле, называют оружейников, то есть прикрепленных к казенному заводу работников. Местные жители производят слово «казюк» от слова «казенный», «казенная принадлежность», «казенник», «казёшка», «казюшка». Отсюда уже недалек переход к объясняемому слову. Итак, казЮки.
СЛУШАТЕЛЬ - Нет, значит, я правильно подумала?
М. КОРОЛЁВА - Правильно, абсолюно, вы совершенно правы.
О. СЕВЕРСКАЯ - Слушай, может быть, мы дадим Елене какой-нибудь не словарь, а другой поощрительный приз?
М. КОРОЛЁВА - Дадим.
О. СЕВЕРСКАЯ - За то, что она правильно подумала.
М. КОРОЛЁВА - Вы получите книжку, мы записываем ваш телефон, Елена, и мы вам позвоним, хорошо?
СЛУШАТЕЛЬ - Ага, хорошо.
М. КОРОЛЁВА - Договорились.
О. СЕВЕРСКАЯ - Отлично.
М. КОРОЛЁВА - Спасибо.
О. СЕВЕРСКАЯ - Но всё-таки, нам очень хочется узнать, за что ярославцев прозвали «красавцами-белотельцами»? За то, что они никогда не загорали или за привычку тщательно умываться? Оставляю только два правильных варианта.
М. КОРОЛЁВА - Давайте, мы слушаем вас, Эхо Москвы, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ - Добрый день, меня зовут Марина, я думаю, что из-за того что они чистоплотные были.
О. СЕВЕРСКАЯ - Марин, вы абсолютно правы. Их между прочим еще так и называли – чистоплюи.
М. КОРОЛЁВА - Вот так вот!
О. СЕВЕРСКАЯ - Вот, умывались они тщательно, были очень чистоплотны, но за это их почему-то дразнили.
СЛУШАТЕЛЬ - Я на самом деле еще слышала, какая то пословица была, что они там типа «пуд мыла извели и так не отмылись» или что-то в этом роде…
О. СЕВЕРСКАЯ - Родимого пятна у сестры не отмыли.
СЛУШАТЕЛЬ - Ну да.
О. СЕВЕРСКАЯ - Это точно.
М. КОРОЛЁВА - Здорово.
О. СЕВЕРСКАЯ - Марин, вы получите этот замечательный словарь Юлии Воронцовой. Я уверена, что это будет ваше любимое чтение примерно на неделю, пока он не закончится. А потом перечитывать можно. Еще один вопрос. Будем выяснять, в какой области России живут парижане.
М. КОРОЛЁВА - О, парижане!
О. СЕВЕРСКАЯ - Да.
М. КОРОЛЁВА - Да они практически во всех областях России и живут.
О. СЕВЕРСКАЯ - Парижане. Да, парижане. В Архангельской области, ну потому что там архангелы, там близко к небу, вообще какие-то небожители, в Нижегородской, потому что там всегда товаров много было модных, или в Ивановской, где родился и жил и творил Вячеслав Зайцев, замечательный наш модельер. Итак, в какой области России живут парижане? В Архангельской, в Нижегородской или в Ивановской?
М. КОРОЛЁВА - Ну, слушаем вас, Эхо Москвы, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ - Здравствуйте, это Нина, я хочу сказать, что в Ярославской области…
М. КОРОЛЁВА - Нин, а на наш вопрос ответите?
СЛУШАТЕЛЬ - Ой, вы знаете, ну…
О. СЕВЕРСКАЯ - Парижане где живут? В Архангельской, в Нижегородской или в Ивановской области?
СЛУШАТЕЛЬ - Парижане?
О. СЕВЕРСКАЯ - Да, парижане.
М. КОРОЛЁВА - Да, парижане. Вот их так прозывают.
СЛУШАТЕЛЬ - Ой, возможно, в Ивановской.
О. СЕВЕРСКАЯ - Нет, к сожалению, это не так.
СЛУШАТЕЛЬ - А можно я скажу вот про три деревни, которые…
М. КОРОЛЁВА - Ну скажите.
О. СЕВЕРСКАЯ - Скажите.
СЛУШАТЕЛЬ - Так, там в одной деревне гужееды были, а в другой деревне курощупы. Вот рядом две соседние деревни.
М. КОРОЛЁВА - Курощупы.
СЛУШАТЕЛЬ - Да, курощупы.
М. КОРОЛЁВА - Ну, в общем все понятно, все вполне просматривается. Вот только с гужеедами…
О. СЕВЕРСКАЯ - Кур они щупали.
М. КОРОЛЁВА - Да, щупали кур. А с гужеедами. Щас мы посмотрим… Да.
СЛУШАТЕЛЬ - А гужееды – это вот гужевой транспорт. И вот я думаю, что вот они и занимались подводами какими-то, подвозами вот товаров может быть…
О. СЕВЕРСКАЯ - Нашла гужеедов?
М. КОРОЛЁВА - Нашла гужеедов. Смотрите, много кого называли. В Вятской губернии, в Самаре, в Томске и Томской губернии жителей центральной России переселившиеся на Урал. Жители Вятской губернии – гужееды, гужеводохлебы, а-ха-ха… Да, всё. Речь идет о ямщиках прежде всего, о тех, кто занимался извозом. Извозом. Их называли гужеедами. Давайте, мы тоже книжку-то дадим?
О. СЕВЕРСКАЯ - Угу. Ну давайте мы дадим. Потому что все-таки была попытка ответить на вопрос.
М. КОРОЛЁВА - Только не словарь, а другую.
О. СЕВЕРСКАЯ - Не словарь, а другую книжку дадим. Светочка запишет, у нас несколько секунд до новостей. Но потом продолжим…
М. КОРОЛЁВА - Продолжим.
О. СЕВЕРСКАЯ - Искать парижан в России.
СЛУШАТЕЛЬ - Спасибо.
НОВОСТИ
М. КОРОЛЁВА - Говорим, говорим, говорим…
О. СЕВЕРСКАЯ - Скоро…
М. КОРОЛЁВА - В том числе и прозвища тут отыскиваем. Ну вот нам присылают смски +79859704545. Коллективными прозвищами жителей. Ну, так мы с парижанами-то должны разобраться.
О. СЕВЕРСКАЯ - Мы должны их все-таки найти.
М. КОРОЛЁВА - Давайте.
О. СЕВЕРСКАЯ - У нас осталось еще две области, где их можно поискать. Те, которые мы предлагаем – в Архангельской или в Нижегородской живут в России парижане.
М. КОРОЛЁВА - 3633659, мы сейчас пробуем выслушать ваш ответ. Эхо Москвы, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ - Здравствуйте, это Виктор из Подмосковья.
М. КОРОЛЁВА - Да, Виктор.
СЛУШАТЕЛЬ - Я считаю, что в Нижегородской области есть поселок Памятник Парижской Коммуны, и там живут парижане.
М. КОРОЛЁВА - Ну тогда это были бы какие-нибудь «памятникипарижскойкоммуне» - в одно слово.
О. СЕВЕРСКАЯ - Да, парижские памятники были бы. Нет, к сожалению, вы не попали.
М. КОРОЛЁВА - Нет, ну давайте еще. Давайте практически на внимание.
О. СЕВЕРСКАЯ - Кто нас внимательно слушал.
М. КОРОЛЁВА - 3633659, мы слушаем вас, Эхо Москвы, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ - Мне кажется, это в Архангельской области.
О. СЕВЕРСКАЯ - Ну, вам правильно кажется. Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ - Меня Михаил.
О. СЕВЕРСКАЯ - Очень приятно. А вы знаете, почему?
СЛУШАТЕЛЬ - Вот, почему – не слышал.
О. СЕВЕРСКАЯ - Ага, хотите услышать? Сейчас все услышат. Парижанами называют жителей села Порог.
М. КОРОЛЁВА - Никакой Париж, заметьте.
О. СЕВЕРСКАЯ - Не «пОрижанами», да. Онежского района Архангельской области. Но там есть телевизионная вышка, которая так похожа на Эйфелеву башню, что Порог переименовали в Париж, а его жители зовут парижанами и французами. Но оказывается, это не единственное место, нам уже сказали там про Парижскую Коммуну…
М. КОРОЛЁВА - Мария… Мария нам написала, что парижане живут в Челябинской области. «У нас есть город Париж», - пишет Мария. Вот не знаю, называют ли у вас их парижанами, но в словаре этого нет, так что словарь уходит Михаилу.
О. СЕВЕРСКАЯ - Михаилу уходит словарь.
М. КОРОЛЁВА - Записали телефончик, да.
О. СЕВЕРСКАЯ - Угу.
М. КОРОЛЁВА - Ну что, у нас последний вопрос, который связан с коллективными прозвищами. Давай, Оль.
О. СЕВЕРСКАЯ - Откуда родом скобари и что они делали? Вопрос без подсказок.
М. КОРОЛЁВА - Да, откуда у нас родом скобари. Попробуйте отгадать.
О. СЕВЕРСКАЯ - И что они делали.
М. КОРОЛЁВА - Эхо Москвы, слушаем вас, здравствуйте. Да, и что они делали, конечно. Эхо Москвы, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ - Пожалуйста, оставайтесь на линии.
М. КОРОЛЁВА - Да мы-то остаемся. Просто с наслаждением.
О. СЕВЕРСКАЯ - Да мы-то остаемся. Главное, вы оставайтесь на линии.
М. КОРОЛЁВА - Эхо Москвы, здравствуйте.
О. СЕВЕРСКАЯ - Да.
М. КОРОЛЁВА - От приемника подальше сразу.
О. СЕВЕРСКАЯ - Бегом от приемника к телефону.
М. КОРОЛЁВА - Нет.
О. СЕВЕРСКАЯ - Так, не получается. Давайте, меняем. Аллё. Аллё.
СЛУШАТЕЛЬ - Аллё, здравствуйте.
О. СЕВЕРСКАЯ - Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ - Меня зовут Сергей, с Вологды.
О. СЕВЕРСКАЯ - Очень приятно, Сергей из Вологды. А скажите пожалуйста, откуда родом скобари.
СЛУШАТЕЛЬ - Скобари – это псковские…
О. СЕВЕРСКАЯ - Ух ты..
М. КОРОЛЁВА - Ого!
О. СЕВЕРСКАЯ - А почему они скобари? И чем занимались скобари у нас в истории? Что они делали-то?
СЛУШАТЕЛЬ - Ну, скобари это в моем понятии в общем-то плотничали…
О. СЕВЕРСКАЯ - Плотничали.
СЛУШАТЕЛЬ - Ну, моё мнение. Может, ошибаюсь.
М. КОРОЛЁВА - Ну, там близко, близко…
О. СЕВЕРСКАЯ - Тогда бы они... То есть ты хочешь отдать словарь, да?
М. КОРОЛЁВА - Конечно, ну Псков, ты что, без подсказки человек догадался..
О. СЕВЕРСКАЯ - Хорошо, ладно. Мы отдадим вам словарь без подсказки. И говорим, что на само деле скобари делали всякие скобяные изделия: пруты, гвозди, скобы, и поставляли их в Петербург, который строился. Потому их так и стали называть. Ну что ж, все равно мы вас поздравляем. Марин, есть что-нибудь еще интересное рассказать по поводу…?
М. КОРОЛЁВА - Есть, есть что добавить. Вообще я для себя сегодня сама сделала много открытий. Во-первых, послушай. Нас тут пристыдили, но, честно скажем, мы не очень-то при чём, потому что с «пермяком солеными ушами» во-первых, есть разные версии, а вот «Словарь коллективных прозвищ» даёт это прозвище «солёные уши», но вот не приводит происхождение..
О. СЕВЕРСКАЯ - Может быть, потому что автор не остановился ни на одной из версий.
М. КОРОЛЁВА - Смотри, что нам пишет Ирина-пермячка. «Пермяк соленые уши» - пермяки перевозили по Каме соль, ее переносили в мешках на суда, и от этого соль попадала на уши. Ну, не исключено, потому что у нас есть и второй. Вот, вот, вот. И Илья из Екатеринбурга. «Пермяки соленые уши» - потому что носили мешки с солью на плечах, и пельмени тут совсем не при чем. Хотя пельмени..
О. СЕВЕРСКАЯ - Поверим пермякам?
М. КОРОЛЁВА - Поверим. И уральцу вот, уральцу поверим.
О. СЕВЕРСКАЯ - Ну, пельмени-то они все равно любят тоже.
М. КОРОЛЁВА - Что еще. Значит, Елена из Подмосковья «Услышала от девушки из Красноярска выражение «мы замкадовцы» и теперь тоже использую». Ну да, Елен, в каком-то смысле вся Россия – она за МКАДом. Или мы тут за МКАДом, кстати, в отличие от всей страны.
О. СЕВЕРСКАЯ - Это смотря с какой стороны смотреть.
М. КОРОЛЁВА - С какой стороны посмотреть.
О. СЕВЕРСКАЯ - Центр – он тоже за МКАДом, только изнутри.
М. КОРОЛЁВА - Ну, в общем, тут много всего еще. Но в остальном мы, что-то… Да, самое интересное мы процитировали.
О. СЕВЕРСКАЯ - Вот, Мордва – рубль два мы не знаем, почему так взялось, а с криворожцами, ребята, все в порядке. У них совершенно замечательные, прекрасные, открытые лица и совсем не кривые. Ну, что получилось.
М. КОРОЛЁВА - В общем, еще раз хотим вас просто, ну просто посоветовать вам, хотим почитать при случае, если попадется вам «Словарь коллективных прозвищ» Юлии Воронцовой, действительно, помимо всего прочего, кроме того что узнаете много полезного, получите огромное удовольствие. Ну, а мы продолжаем.
О. СЕВЕРСКАЯ - Что у нас по плану, дорогая?
М. КОРОЛЁВА - По плану у нас ответы на вопросы, а потом, если успеем, еще сыграем.
О. СЕВЕРСКАЯ - А, давай.
М. КОРОЛЁВА - Итак, значит, тут по поводу слова «блин». Поскольку у нас Масленца буквально со дня на день начинается, то есть вот завтра уже начинается Масленица… У нас тут есть просьба от опять-таки нашей привилегированной слушательницы по имени Галина Даниловна, которая очень хочет узнать происхождение слова «блин» и не верит тем, кто рассказывает ей какие-то версии по поводу «блина» и «млина», вот. Хочу сказать вам, Галина Даниловна, что правильная версия. Итак, вот смотрите. Есть русское слово «блин». Если мы посмотрим другие славянские языки, что там получается? В белорусском – «блiн», но уже в украинском – слово «млинець» - блин. В болгарском – «млин» - слоеный пирог и «палачинка» - блинчик. Чешское и польское слово для обозначения блина – это «млин». Что считают языковеды? В русском языке «блин» с начальным Б с XV века, но старшей является форма с начальным М – «млин». Она известна как раз с XIV века, то есть раньше. Общеславянское слово было такое – «млин», что означало «мельница». Ну и считается, что оно может восходить к позднелатинскому «molinum» - то есть мельница. Ну и вспомним французское «moulin»..
О. СЕВЕРСКАЯ - «Moulin»…
М. КОРОЛЁВА - Что означает «мельница».
О. СЕВЕРСКАЯ - Есть «Moulin Rouge», а есть просто «moulin», которая что-то мелет.
М. КОРОЛЁВА - То есть блин у нас действительно от «млина» и версия совершенно правильная.
О. СЕВЕРСКАЯ - Так что, Галина Даниловна, вы могли поверить сыну-филологу, который вам это говорил. Вот, мы подтверждаем вместе со словарями. Марин, у меня спортивное, прости. Начался…
М. КОРОЛЁВА - Ты про зайку хочешь?
О. СЕВЕРСКАЯ - И про зайку тоже.
М. КОРОЛЁВА - И про зайку тоже поговорим… То, что вопросы есть.
О. СЕВЕРСКАЯ - Хочешь, давай начнем с зайки.
М. КОРОЛЁВА - Давай.
О. СЕВЕРСКАЯ - Давай.
М. КОРОЛЁВА - Потому что у нас там в службе информации просто настоящая буря сейчас происходит.
О. СЕВЕРСКАЯ - Да?
М. КОРОЛЁВА - Все спорят о том, какого рода слово «зайка». Это совершенно неслучайный спор, как вы понимаете, потому что «эта самая» или «этот самый» зайка стал одним из символов Олимпиады. Значит, что говорят все словари? Все словари говорят, что «зайка» – мужской род. Мужской. Но это ведь она – девочка? Все рассказывают, что выглядит она, как девочка. Она там отличница, помощница, да, у своей мамы…
О. СЕВЕРСКАЯ - Очень быстрая…
М. КОРОЛЁВА - Очень быстрая, симпатичная, пушистая «зайка». Что будем делать с зайкой в результате?
О. СЕВЕРСКАЯ - Оставим ей женский род, потому что это уже все равно пошло в народ, и там зайка – девочка будет у нас. Достаточно мальчиков там – белый мишка, снежный барсик, все очень хорошо…
М. КОРОЛЁВА - Леопардик…
О. СЕВЕРСКАЯ - Девочка – это хорошо. Я внесу свою лепту в этот самый спор.
М. КОРОЛЁВА - Заячий…
О. СЕВЕРСКАЯ - Мне кажется, что они назвали зайку зайкой и определили ее девочкой, просто потому что у нас есть изумительная спортсменка, замечательная биатлонистка, умница, красавица, очень метко стреляет, и действительно быстрая – это Ольга Зайцева, которую зовут Зайка. Как говорил Дмитрий Губерниев, Зайка всея Руси.
М. КОРОЛЁВА - Ну это уж спортивные домыслы.
О. СЕВЕРСКАЯ - Такое чувство от ее… Мне кажется все-таки, что не без этого, потому что зимняя Олимпиада, биатлон один из самых таких центральных видов спорта на этой зимней Олимпиаде… А я тоже к зимним видам спорта, к хоккею, в частности.
М. КОРОЛЁВА - Давай только сразу скажем, что нам уже можно присылать не прозвища, а вопросы. Да?
О. СЕВЕРСКАЯ - Давай.
М. КОРОЛЁВА - +79859704545.. И что там у нас с хоккеем?
О. СЕВЕРСКАЯ - Да не с хоккеем. Потому что у нас начался Кубок Гагарина. Я знаю, что ты его не смотришь.
М. КОРОЛЁВА - Не смотрю.
О. СЕВЕРСКАЯ - Это плей-офф, хоккей, там такие страсти, невозможные. Ну, почти как, я не знаю, в финале Олимпиады ванкуверской. И в связи с этим у нас очень много вопросов, связанных со спортом. Например, вот можно ли сказать, что команда уступила сопернику? Ну вот, например, «Спартак», сражался-сражался два матча со СКА, а потом все-таки уступил им в овер-тайме. Ну как же, спрашивает нас слушатель. «Уступить» - это же ведь добровольно отказаться от чего-то в чью-то пользу. Они же не сами сдали игру? И даже они не согласились со своим поражением – это второе значение слова «уступить». Дело в том, что у слова «уступить» есть еще третье значение. Можно уступить кому-то в чем-то. То есть оказаться хуже в чем-то, проиграть, я не знаю… В мастерстве, в концентрации, там, ну я не знаю, ну так далее. Вот уступить именно по каким-то качествам, стать немножечко хуже. Например, вот можно, я не знаю, там, уступить в храбрости еще. И еще. Очень часто там сейчас спрашивают спортсменов, вот это любимое занятие там сказать - «А почему вам забили гол?», и там стоит какой-то такой понурый, в шлеме такой весь мокрый и говорит: «Ну, потому что нам сказали тренерА, что делать, а мы не сделали этого». Спортсмены могут говорить «тренерА», но все остальные, Марин, скажи пожалуйста, был такой вопрос у нас в интернете…
М. КОРОЛЁВА - Я аж на стуле подскочила, когда ты это сейчас произнесла.
О. СЕВЕРСКАЯ - Да что ты?
М. КОРОЛЁВА - Да!
О. СЕВЕРСКАЯ - Да?
М. КОРОЛЁВА - Да.
О. СЕВЕРСКАЯ - А когда «блюдА» тебе подают повара, шеф.
М. КОРОЛЁВА - Я просто ухожу тут же сразу из этого места, где мне их предлагают.
О. СЕВЕРСКАЯ - Слушай, «не надо мне этих изысков!», да?
М. КОРОЛЁВА - Да, ваших вот этих блюдОв.
О. СЕВЕРСКАЯ - Давай мы скажем, что по норме – «трЕнеры».
М. КОРОЛЁВА - «ТрЕнеры», конечно. Ну конечно, трЕнеры.
О. СЕВЕРСКАЯ - А вот вы кстати попробуйте, слушайте, что вам сказали трЕнеры, попытайтесь выполнить, что вам сказали трЕнеры, авось и не уступите в овер-тайме то.
М. КОРОЛЁВА - Еще вопрос по поводу приговора, который в суде «провозглашается» или «оглашается». Ну я даже могу представить себе, с чем этот вопрос связан. Потому что судья Данилкин тут в своем интервью сказал, что он провозгласил приговор. Ну, он его, может быть, и провозгласил, тем более приговор такой, что вот его только провозглашать… А вообще, на самом деле приговор, конечно, оглашают. Приговор можно только огласить. Но это принятая норма. То есть – что такое «огласить». Первое значение этого слова, и собственно такое и есть – «прочесть вслух для всеобщего сведения или объявить». Судья огласил приговор или, можно сказать – «Огласите текст приветственной телеграммы».
О. СЕВЕРСКАЯ - Где глагол «огласить» там и глагол «голосить». Да? А есть еще выражение – «орать благим матом». И всех очень удивляет, почему мат – это плохо и почему же он может быть благим. Все очень интересно, как обычно в истории языка. Во-первых, матом раньше называли просто голос. Вот голос называли так. А благими называли еще блаженных, юродивых. И вот если они начинали так голосить, то они вот и орали как блаженные, таким благим матом своим. И орали. Ну, вот, такая и есть версия.
М. КОРОЛЁВА - Ну, тут у нас продолжается по поводу зайки. Вот, Татьяна из Петербурга: «У Визбора: Ты мой зайка, дружок, ты мой зайка – мужской рок. Хотя обращено к женщине». Так тоже бывает, но с другой стороны, вспомним песню «Зайка моя» - вот, да?
О. СЕВЕРСКАЯ - Угу.
М. КОРОЛЁВА - Да? Я там что-то..
О. СЕВЕРСКАЯ - Я твой зайчик…
М. КОРОЛЁВА - Я твой зайчик, да. Зайка моя. Нет, в данном случае, я боюсь, нам придется смириться с тем, что это она – зайка. Ну просто потому, что говорить о ней, если она вот явно имеет все признаки…
О. СЕВЕРСКАЯ - Ну если с этой стороны подходить…
М. КОРОЛЁВА - Да, и просто если будет видно совершенно очевидно, что это женщина… Здесь речь идет уже скорее, да, не о грамматическом роде, а именно о половой принадлежности, о таком, реальном роде вот этого самого персонажа.
О. СЕВЕРСКАЯ - Слушай, зайка у нас будет прыгать где? В Сочи. Правильно?
М. КОРОЛЁВА - Да.
О. СЕВЕРСКАЯ - Вот тоже у нас был вопрос несколько программ назад, кто-то возмущался тем, что сказали, что вот в СочАх у нас будут проходить Олимпиада… Олимпиада и все Олимпийские соревнования. Мы сейчас пока ограничимся только тем, что множественное число сейчас неправильно. То есть Олимпиада у нас будет проходить все-таки не в СочАх, а в Сочи. Олимпиада будет проходить в Сочи, в Сочи, в Сочи. А мы настолько заинтересовались вообще самим топонимом «Сочи», что сделали об этом Альманах, один из ближайших выпусков. Слушайте.
М. КОРОЛЁВА - Так что там все будет в подробностях. Так, мы успеем еще, я думаю…
О. СЕВЕРСКАЯ - Сыграть!
М. КОРОЛЁВА - Сыграть, давайте. Ура!
М. КОРОЛЁВА - Что мы предлагаем?
О. СЕВЕРСКАЯ - На этот раз у нас «Поленов». Ах, какая книга!!! У нас замечательная книга «Поленов», Марк Копшицер. Москва, «Молодая гвардия», стараниями Майи Пешковой, вот просто можно сказать эта книга получена. Может быть ваша.
М. КОРОЛЁВА - Она может быть ваша в том самом.
О. СЕВЕРСКАЯ - А какие иллюстрации, Маринка!
М. КОРОЛЁВА - О, да! Репродукции, да?
О. СЕВЕРСКАЯ - Репродукции, но хорошие.
М. КОРОЛЁВА - Понятно. Хорошо.
О. СЕВЕРСКАЯ - Фотографии интересные…
М. КОРОЛЁВА - Хорошо. Итак, 3633659. Ну вот давайте, мы сейчас звоночек дадим. Вопрос такой: что называли словом «ледянка». Пока это актуально, пока у нас морозы есть… Оль, вот листочек.
О. СЕВЕРСКАЯ - Да-да, я подглядываю.
М. КОРОЛЁВА - Смотри.
О. СЕВЕРСКАЯ - Ха-ха, мне легче.
М. КОРОЛЁВА - Что называли словом «ледянка». У нас есть для вас несколько вариантов: ледяную горку, каток, санки, или леденец на палочке? Ледянка. 3633659. Мы вас слушаем, здравствуйте. Эхо Москвы, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ - А?
М. КОРОЛЁВА - Да, это мы вас слушаем, да-да.
СЛУШАТЕЛЬ - А. Да, здравствуйте.
М. КОРОЛЁВА - Здрасьте. Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ - Я думаю, что это… Ольга.
М. КОРОЛЁВА - Ольга, давайте.
СЛУШАТЕЛЬ - Я думаю, что это горка.
О. СЕВЕРСКАЯ - Нет.
М. КОРОЛЁВА - Нет, Ольга.
СЛУШАТЕЛЬ - Обидно как…
О. СЕВЕРСКАЯ - Не попали.
М. КОРОЛЁВА - Обидно, обидно, да. 3633659. Вас слушаем, здравствуйте. Эхо Москвы, слушаем вас.
СЛУШАТЕЛЬ - Здравствуйте.
М. КОРОЛЁВА - Да, как зовут вас?
СЛУШАТЕЛЬ - Меня зовут Вера. И я…
М. КОРОЛЁВА - Ледянка.
О. СЕВЕРСКАЯ - Ледянка.
СЛУШАТЕЛЬ - Мне кажется, что это такие санки.
М. КОРОЛЁВА - Да.
О. СЕВЕРСКАЯ - Правильно.
М. КОРОЛЁВА - А может быть, даже знаете, какие? Ну, так, описать можете примерно?
СЛУШАТЕЛЬ - Ну, я так думаю, что это вообще знаете, что мне кажется, что в деревнях выливали сами санки. Я не знаю, но мне кажется, их как-то ну, делали люди сами. Как-то во что-то вливали, может быть, в какую-то ёмкость, а потом этот выбивали лёд, и это была ледянка.
М. КОРОЛЁВА - Ну, такая легкая фантазия у вас. Давайте я вам скажу. Там вообще было…
О. СЕВЕРСКАЯ - Ну в-общем-то она… тепло.
М. КОРОЛЁВА - Там было все гораздо грубее и проще. Так знаете – по-крестьянски. Ледянка – это разновидность действительно санок для катания с горок. Скамеечка на широкой толстой доске длиной около метра, которую обмазывали снизу… чем? жидким коровьим навозом.
СЛУШАТЕЛЬ - Ух ты.
М. КОРОЛЁВА - А затем намораживали лёд. Вот это и были эти самые ледянки. Или ледянка – единственное число тоже было.
СЛУШАТЕЛЬ - Ясно.
М. КОРОЛЁВА - Записываем вас, получаете книгу «Поленова»
СЛУШАТЕЛЬ - Спасибо большое. А еще, извините пожалуйста, я хотела бы вот такую маленькую как бы инсценировку вам сказать вот по поводу предыдущей темы. Я сама родилась в Волгоградской области, у нас тут два села. Одно было Мокрая Ольховка, а другое Перещипное. И вот в этих Перещипном людей называли цикунами.
М. КОРОЛЁВА - А почему?
СЛУШАТЕЛЬ - Вот, а почему их так называли – а потому что, потому что они все время произносили вместо «что» они говорили «цао». И вот, например, вот такая маленькая сценка. Одна женщина говорит другой: «Нюрка, ицо то пускать усю иль половинку?» «Пускай усю, нехай бають как мы сладко эдим».
М. КОРОЛЁВА - Ой, какая вкусная речь.
СЛУШАТЕЛЬ - Ну имелось в виду яйцо, а на самом деле они говорили «ицо».
М. КОРОЛЁВА - Понятно, цокали. Цокали, поэтому называли цыкунами. Спасибо, Верочка.
СЛУШАТЕЛЬ - Да, а вот нас и Мокрую Ольховку называли ягуанами. Но вообще говорили, что это потому что мы акаем.
М. КОРОЛЁВА - Ага.
О. СЕВЕРСКАЯ - Ага. То есть вы каак мы, да?
М. КОРОЛЁВА - Да.
СЛУШАТЕЛЬ - Но сейчас я живу в Саратове.
М. КОРОЛЁВА - Все, записали ваш телефон.
О. СЕВЕРСКАЯ - Спасибо.
М. КОРОЛЁВА - Спасибо. Ну давайте, последний вопрос, да?
О. СЕВЕРСКАЯ - Успеваем?
М. КОРОЛЁВА - Успеваем. Как называли в дореволюционной России дорогого городского извозчика, который ездил быстро и с шиком? Подсказок не будет, вы должны это знать. Давайте. 3633659, Эхо Москвы, мы вас слушаем.
СЛУШАТЕЛЬ - Не знаю.
М. КОРОЛЁВА - Да, понятно что вы не знаете.
О. СЕВЕРСКАЯ - Жалко.
М. КОРОЛЁВА - Не, не жалко. Слушаем. Эхо Москвы, здравствуйте. Эхо Москвы, слушаем вас. Так, не получилось. Ну давайте последняя попытка.
О. СЕВЕРСКАЯ - Не знают. А мы знаем.
М. КОРОЛЁВА - Потом ответим сами и закроем программу на этом.
О. СЕВЕРСКАЯ - Ага.
М. КОРОЛЁВА - Эхо Москвы, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ - Алле.
М. КОРОЛЁВА - Эхо Москвы.
СЛУШАТЕЛЬ - Алле.
М. КОРОЛЁВА - Алле, здравствуйте.
О. СЕВЕРСКАЯ - Да.
СЛУШАТЕЛЬ - Говорят, это лихач будет.
М. КОРОЛЁВА - Точно, лихач, да.
О. СЕВЕРСКАЯ - Да.
М. КОРОЛЁВА - Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ - Наташа.
М. КОРОЛЁВА - Наташа, все правильно. Ну все, получаете книжку. Записываем ваш телефон.
СЛУШАТЕЛЬ - Спасибо.
О. СЕВЕРСКАЯ - Слушай, а лихачи есть и сейчас. И что меня совершенно потрясло, есть такой словарь старомосковского говора Владимира Елистратова, где и про лихачей написано, и про пробки московские. Про то, как извозчики вообще ездили. Ты знаешь, вот все абсолютно так. Вот как сейчас у нас – вот выйдешь по Гоголевскому бульвару – все в два ряда. Повозками уставлено, каретами, и совершенно не протолкнешься. Ничего не меняется!
М. КОРОЛЁВА - Послушайте, с зайкой несчастной или несчастным тут мы просто всех по-моему повергли в шок, потому что Гульнара из Тюмени уже спрашивает нас – а как назвать муравья женского рода? Ну как?
О. СЕВЕРСКАЯ - Муравей женского рода, муравьиха. Но это грубо конечно.
М. КОРОЛЁВА - Все, заканчиваем..
О. СЕВЕРСКАЯ - Ох, несчастное животное, скажу я про это.
М. КОРОЛЁВА - Зайка моя. Эхо Москвы, говорим по-русски, встречаемся через неделю. Счастливо!