Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Передача-игра - 2011-02-20

20.02.2011
Говорим по-русски. Передача-игра - 2011-02-20 Скачать

С.БУНТМАН: Ясное дело, говорим по-русски. Марина Королева…

М.КОРОЛЕВА: Доброе утро.

С.БУНТМАН: Ольга Северская…

О.СЕВЕРСКАЯ: Доброе утро.

С.БУНТМАН: Вы не видите просто, Ольга Северская приняла специальное выражение лица, надела.

О.СЕВЕРСКАЯ: Специальное выражение лица надела?

С.БУНТМАН: Да, специальное, я бы сказал, лингвистически-научное, да.

О.СЕВЕРСКАЯ: Это чтобы вас лучше видеть и слышать.

М.КОРОЛЕВА: Мы еще и клянемся на словарях толковых перед входом в студию.

С.БУНТМАН: Я видел, да, это ужасно. "Клянусь говорить по-русски и только по-русски".

М.КОРОЛЕВА: Это совершенно особая клятва. У нас там есть такой специальный столик при входе. Ну хорошо, прежде, чем начать нашу сегодняшнюю программу, я просто хочу еще раз сказать несколько слов о замечательном человеке, Раисе Яковлевне Беспечной. Директор фонда Академии российского телевидения, 65 лет ей было. И вот так вчера нелепо она погибла под колесами "Газели" во дворе дома. Фонд возглавляла 17 лет. Просто я ее знала мало, сразу скажу, но именно она позвала меня несколько дней назад в Ульяновск на "ТЭФИ-регион", на конкурс, чтобы я там провела мастер-класс, и там мы с ней и познакомились так уже более близко, что ли. И позавчера она меня провожала из Ульяновска, и когда я приехала и узнала это все в субботу, честно сказать, не поверила, как и все остальные. Так просто не может быть. Надо сказать, что Раиса Яковлевна была фанаткой "Эха Москвы", почему я, собственно, там оказалась, наверно. Потому что она слушала нас в машине, она слушала нас дома. И когда позавчера она вышла в гостинице утром, чтобы меня проводить, сказала – слушай, вот не послушал с утра "Эхо Москвы", и уже не понимаешь, в какой стране живешь. Она была такая забавная…

С.БУНТМАН: Сегодня программа будет у нас.

М.КОРОЛЕВА: Сегодня в шесть вечера у Елены Афанасьевой программа памяти Раисы Яковлевны Беспечной. Светлая ей память. Ну и, пожалуй, еще одно, о чем я хотела бы сказать – на этой неделе отметили десятилетие Гильдии лингвистов-экспертов, которую возглавляет Михаил Горбаневский, известный всем вам и всем нам. Замечательное образование, эта Гильдия, которое появилось просто из-за того, что нужно было разрешать какие-то документационные и информационные споры. Вот так она называется полностью, это Гильдия лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам. Интересные такие сведения, в связи с этим я посмотрела, в "Новой газете" было интервью Горбаневского. Оказывается, если анализировать экспертные вопросы за прошлый год, приходится признать – в 60 процентах случаев претензии к журналистам обоснованы бывают. Но в 40 процентах случаев судебные иски, заявления в прокуратуру или жалобы были попыткой властей надавить на журналистов. Вот такое примерно соотношение.

С.БУНТМАН: Нужна, конечно, Гильдия, нужна экспертная организация, которой можно доверять. Все стороны конфликта, предположим, когда что-то сказано и что-то надо проанализировать, нужен прибор.

М.КОРОЛЕВА: Да еще как нужен, как выясняется, чем дальше, тем больше.

С.БУНТМАН: Нужен измерительный прибор, чтобы у нас не было "мнение на мнение", слово на слово, слово за слово, и так далее. Чтобы мы могли на что-то ориентироваться. Так что посмотрим, я так думаю, что мы близки к тому.

М.КОРОЛЕВА: Хорошо. У нас, как всегда, альманах, в завершение программы, примерно в 10.50 альманах "Говорим по-русски", там мы с Олей Северской.

С.БУНТМАН: У нас обычно Ольга Северская выдает тайны альманаха.

М.КОРОЛЕВА: А сегодня не выдаст. Слушайте, в 10.50 все узнаете. У нас есть еще одно потрясающее предложение мало нам праздников, мы хотим еще один.

О.СЕВЕРСКАЯ: С инициативой сделать еще один праздник, объявить 6 июня, день рождения Пушкина, официальным Днем русского языка выступило сначала, мне безумно нравится название этого движения, Всероссийское созидательное движение. Русский лад, не общественное, не какое-то там, а именно созидательное. Эту инициативу подхватили депутаты-коммунисты, разработали законопроект, чтобы внести изменения в соответствующий реестр.

С.БУНТМАН: А как собираются праздновать? Там есть хоть какой-нибудь намек на то…

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет. Как собираются, нет никакого намека.

С.БУНТМАН: Кроме обычного застолья, (неразб.), переворачивания ларьков… Вот что еще?

М.КОРОЛЕВА: Бесплатная раздача томиков Пушкина.

О.СЕВЕРСКАЯ: Это будет день конкретного выражения уважения к государствообразующим народу, день укрепления русского языка как языка межнационального общения и повышения уровня грамотности населения страны и продвижения позиций русского языка в стране и мире. Ну и еще объединение русской диаспоры во всех странах. На самом деле, это довольно забавно звучит, потому что для того, чтобы все это делалось, нужен год, и потом следующий, следующий и следующий, а уж отнюдь не день.

М.КОРОЛЕВА: По-моему, прекрасная идея. Вот эти ваши смешки мне непонятны. Прекрасная идея.

С.БУНТМАН: Походит милиционер, или полицейский теперь. Заставляет просклонять что-нибудь или проспрягать.

О.СЕВЕРСКАЯ: Отличная мысль.

С.БУНТМАН: Не просклонял – все, в автозак.

М.КОРОЛЕВА: Штраф.

О.СЕВЕРСКАЯ: У меня вопрос: почему это нужно делать 6 июня, в день рождения Александра Сергеевича Пушкина, а не 21 февраля, в Международный день родного языка, который будет завтра, кстати?

С.БУНТМАН: Сколько будет завтра на термометре?

О.СЕВЕРСКАЯ: Я не смотрела, потому что мои нервы уже не выдерживают.

С.БУНТМАН: Какие склонения-спряжения, зуб на зуб не попадает.

О.СЕВЕРСКАЯ: Не купание конечно в фонтанах, безусловно, но переворачивание ларьков – пожалуйста.

М.КОРОЛЕВА: Можно с гор кататься коллективно.

О.СЕВЕРСКАЯ: 21 февраля – День родного языка. 23 февраля – тоже красный день календаря. 22 февраля мы перенесем на какой-нибудь ближайший нерабочий день, и еще одни тройные праздники.

С.БУНТМАН: Дамы и господа. Прошу вас проголосовать. Если вы поддерживаете инициативу объявить 6 июня каждого года не только днем рождения Пушкина, что сделали его родители, а Днем русского языка, если вы поддерживаете это предложение – 660-06-64. Если не поддерживаете – 660-06-65. 100 процентов поддерживают.

М.КОРОЛЕВА: Подождите, все еще только начинается.

С.БУНТМАН: Еще полторы минуты, я думаю, наше стандартное голосование. Огого, красиво.

О.СЕВЕРСКАЯ: Мне почему-то кажется – ну чего мешать-то? День рождения Александра Сергеевича сам по себе хороший праздник.

М.КОРОЛЕВА: Так Пушкин и есть русский язык. Пушкин – это и так у нас олицетворение русского языка, кроме того, что она – "наше все" и "солнце русской поэзии".

О.СЕВЕРСКАЯ: Он создал современный русский литературный язык.

М.КОРОЛЕВА: Единственное, мне кажется, что Александр Сергеевич здесь входит в некое противоречие с Кириллом и Мефодием, потому что там совсем недалеко, 12 июня День славянской письменности и культуры, сейчас мы проверим. В общем, есть такой день, есть День родного языка международный 21 февраля, и есть еще 6 июня, получается так, что ли?

С.БУНТМАН: Очень хорошо. Я бы еще в ноябре бы ввел, и в октябре…

М.КОРОЛЕВА: Давайте мы послушаем по телефону 363-36-59, что нам скажут.

О.СЕВЕРСКАЯ: А нельзя просто каждое первое число каждого месяца…

С.БУНТМАН: Говорим по-русски. Я бы каждое воскресенье объявил. На час с 10 до 11 по московскому времени зимнему, объявил бы я часом русского языка. Мы уже объявили ведь, да?

М.КОРОЛЕВА: Ну у нас-то давно все объявлено, конечно.

С.БУНТМАН: Вот все, у нас здесь почти уже проголосовали все… Ну, давайте мы послушаем, алло, доброе утро. А этот человек что скажет? Алло, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло, доброе утро, рад вас слышать. А я по национальности лезгин (неразб.), можно сделать хотя бы в три года раз я свой тоже язык хочу немножко послушать.

С.БУНТМАН: Хорошо, пожалуйста.

О.СЕВЕРСКАЯ: Это вопрос к лезгинскому радио.

М.КОРОЛЕВА: Кстати, завтра Международный день родного языка, туда относится и лезгинский, в том числе.

С.БУНТМАН: Этот день родного языка мне нравится, потому что мы над многими вещами смеемся, это к следующему нашему сюжету, кстати, вместо того, чтобы научить, помочь, проверить и изучить, почем ошибки, и очень часто ошибки дикие бывают в каких-то публичных местах, как мы сейчас узнаем и вспомним об этом. Мы когда-нибудь задумывались, мы хоть один какой-нибудь язык народа России хотя бы более-менее не то, что знаем, а отличаем хотя бы один от другого? Или отличаем группы языков.

М.КОРОЛЕВА: Боюсь, что нет, и не знаем о том, что у нас происходит на территории России с языками.

С.БУНТМАН: Не интересуемся и стесняемся, например, кстати говоря, зря стесняемся, стесняемся спросить. У нас какие-то странные отношения между всеми. Мы стесняемся спросить – какой это язык? Скажи, друг, это какой язык? Между прочим, я периодически спрашиваю. Очень странно на меня смотрят, но потом отвечают и охотно рассказывают. Много народу проголосовало, и 85 процентов считают, что можно. Конечно, если уж какой-то день, то, наверно, все-таки, можно заодно и день рождения Пушкина. Я бы объявил день рождения любого поэта, любого великого писателя.

М.КОРОЛЕВА: Нет, любого нельзя, все-таки Пушкин – это Пушкин, он вобрал в себя все. Сергей Александрович, хочу сказать: нашла я день Кирилла и Мефодия, почему-то у меня с июнем ассоциировался – 24 мая, очень-очень близко, к сожалению, всего две недели.

О.СЕВЕРСКАЯ: Это все-таки славянская письменность.

С.БУНТМАН: Я бы эти 65 дней объявил днем родного языка, днем русского языка и днем вообще…

М.КОРОЛЕВА: И как вот начали с 21 февраля праздновать Международный день родного языка, и дальше непрерывно продолжали.

С.БУНТМАН: И двоюродного языка, и всех других языков. Вообще если мы принимаемся за что-то, очень хорошо стремиться, во всяком случае, и говорить, писать и правильно понимать.

М.КОРОЛЕВА: В общем, мы предварительно одобрили эту идею, правильно?

С.БУНТМАН: Да, предварительно одобрили эту идею, еще нам звонят, раз звонят, я еще один звонок приму. Алло, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло.

С.БУНТМАН: Здрасьте, доброе утро, как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут (неразб.) я из Перми. Я бы предложила язык государственный, я понимаю, что это рознь, но чтобы не было конфликтов между другими языками, надо как-то, это мое мнение, не русский язык, а государственный язык. Он, естественно, русский…

С.БУНТМАН: Понимаете, он называется "русский язык".

СЛУШАТЕЛЬ: Я понимаю.

С.БУНТМАН: Государственный, общественный, частный, но он русский язык, которым, я надеюсь, многие из нас владеют. Спасибо большое.

М.КОРОЛЕВА: Вот вам, пожалуйста, 21 февраля – День родного языка, празднуйте на здоровье завтра.

С.БУНТМАН: Но вот знать хотя бы. Мало того, что мы очень часто не знаем, какие народы живут, какие языки. И я попрошу сейчас в студию вторую нашу историю. Она какая-то затейливая, я бы сказал.

М.КОРОЛЕВА: Что же там затейливого? Мы сейчас сами сможем это послушать. Депутат санкт-петербургского заксобрания Елена Бабич потребовала навести порядок с ценниками и объявлениями, потому что они часто безграмотные. Она подготовила запрос губернатору Валентине Матвиенко об искажении русского языка. Слушаем.

С.БУНТМАН: Нет, это что-то у меня не то, как мне послушать? Научите меня, пожалуйста. Давайте, это вот уведем, как-нибудь послушаем. Вот здесь, нету у нас, да? Я не могу изобразить Елену Бабич сам. Я текста не знаю, просто роли не знаю. Ладно, ты своими словами тогда, Марина Королева, расскажи нам.

М.КОРОЛЕВА: Дайте только мне микрофончик, пожалуйста. Пока Светлана ищет, "Бабич" там должно быть написано…

С.БУНТМАН: "Бабник" есть, а "Бабич" нет.

М.КОРОЛЕВА: Есть? Слушаем.

С.БУНТМАН: Давайте послушаем. Поехали, да?

Е.БАБИЧ: Вне всякого сомнения, особое внимание должно уделяться русской культуре. Это основа, это костяк развития всей нашей многонациональной культуры. Это нормально, и об этом должно быть не стыдно говорить. Русские вообще являются самым большим народом нашей страны. Русский язык является государственным. Что же происходит в нашем городе с русским языком? В наших магазинах появились "Яцо", "Очень вкусный помидор", нас уже почти никого не смущает слово "простынь", мы уже совсем забыли, что нет слова "зонт", есть "зонтик", это французское слово. Когда я недавно услышала в объявлении остановки "ИсакИевская", я вам честно скажу, я не сразу поняла, что это Исаакиевская площадь, на которой находится наше законодательное собрание. И если вы знаете славянский алфавит, "аз", "буки", "веди", "глагол", "живот", то вы должны прекрасно знать, что одна из букв называется по-русски "хер". Есть даже выражение "ноги хером", это в словаре Даля вы можете прочитать. "Похерить" – это "положить под печать и не выполнить что-то". Мы не должны ничто класть под печать, а должны выполнять правильно все законы. Кстати, это же самое слово сейчас употребил наш уважаемый профессор, господин (неразб.), так что это русское слово. И приписывать настоящим русским словам искаженный смысл – это как раз таки происки врагов русского народа и происки врагов русского языка, которые нам навязывают английские слова. И мы уже говорим не "женщина, занимающаяся предпринимательством", а "бизнесвумен". Вот такие слова нам нельзя употреблять, нельзя, чтобы нам диктовали английские слова. Будущее должно быть не за теми, кто говорит на английском языке или за теми, кто говорит на тарабарском языке, а будущее должно быть за людьми, говорящими на хорошем, правильном русском языке. И нечего нам стыдиться…

МУЖСКОЙ ГОЛОС: Коллеги, кто еще хочет задать вопрос Елене Владимировне, а то она все никак не может уйти с трибуны, пожалуйста.

Е.БАБИЧ: Видите, как вопрос возбудил, волнует…

С.БУНТМАН: Конечно, возбудил, какая каша. Девушки, какая каша. Только что я получил звонок из французского посольства, нота протеста из министерства иностранных дел.

М.КОРОЛЕВА: По поводу слова "зонт"?

С.БУНТМАН: По поводу слов "зонтик" и "зонт". Дело в том, что приписывание… Я думаю, что шенгенской визы не будет у госпожи Бабич, потому что нет такого слова, и это оскорбление французского языка.

О.СЕВЕРСКАЯ: (неразб.), причем редкий случай, когда сначала был "зонтик", а потом "зонт".

С.БУНТМАН: Да, в русском языке есть слово "зонт", должны с глубоким прискорбием сообщить.

М.КОРОЛЕВА: Конечно, и в словарях есть. Там много всего было понамешано у госпожи Бабич, но, тем не менее, мы начнем… Но вот "ИсакИевская" и "Яцо", и ценники, и объявления…

С.БУНТМАН: Там часть, конечно, надо подправить. Если уж берешься за что-то… "Не зная законов языка ирокезского", помнишь, у Козьмы Пруткова, "суждение о нем иметь не можешь". Мне кажется, что здесь какая-то путаница, дешевый пафос такой… Друзья мои, давайте разберемся.

М.КОРОЛЕВА: Мы хотели бы вернуться к началу того, о чем говорила Елена Бабич о том, что надо навести порядок с ценниками и объявлениями, о том, что они часто безграмотны, потоум что вот это "Яцо", "Дынь" и "Сами вкусны помидор", то, что она не произнесла достаточно, но то, что имела в виду.. Или, допустим, "остановка Василия Островского" в Питере…

О.СЕВЕРСКАЯ: Честно скажу, сама думала несколько секунд, чтобы понять, что имелось в виду.

С.БУНТМАН: Очаровательно с бандитским авторитетом Иса Киевским, который… Какая-то бандитская кличка.

О.СЕВЕРСКАЯ: И Василий Островский, кто были эти люди?

С.БУНТМАН: Василий Островский – это какой-нибудь святитель. А вот Иса Киевский – это совсем наоборот. Мне кажется, что здесь… Вот что предлагает госпожа Бабич? Она сама не знает, что она предлагает.

М.КОРОЛЕВА: Она сама не знает, она говорит – обратите на это внимание и что-нибудь с этим сделайте.

С.БУНТМАН: Идите с миром, госпожа Бабич, спасибо вам большое за возбуждение в заксобрании, наверно, там без этого было бы скучно просто-напросто. Дело в проблеме, наверно. Как ее решить? Мы это видим, да, безграмотные, и дело не в том, что понаехали тут.

М.КОРОЛЕВА: Вот вы, например, делаете замечание, когда видите неправильный ценник? Когда написано какое-нибудь "пироженное", допустим? Вот вы говорите продавцу – обратите внимание, у вас тут ошибочка? Или проходите мимо? Может быть, так мы спросим?

О.СЕВЕРСКАЯ: Слушай, я вот, на самом деле, вдохновившись подвигом наших воронежских коллег, которые одновременно филологи и ведут программу "Территория слова"… Они сделали себе такие красные книжечки, мы уже об этом рассказывали как-то в эфире, и ходят и говорят – служба русского языка. немедленно меняйте ценник, и так далее.

С.БУНТМАН: Чудесно. Это смешно очень.

О.СЕВЕРСКАЯ: Я не сделала красной книжечки, я просто ходила, ходила мимо одного ресторана и смотрела там объявления. Знаешь, так красиво, грифелем, на грифельной доске, мелом: "Новые цены на меню". Один раз увидела живого человека на пороге, говорю – вы менеджер? Да, менеджер. Говорю – простите, пожалуйста, я бы хотела вам подсказать, ошибочка вышла, потому что новые цены могут быть либо "в меню", вы же не меню продаете все-таки, либо просто "новые цены", ограничьтесь чем-нибудь одним. Что ты думаешь? Он мне сказал "большое спасибо", там все… Я говорю – чтоб вы не сомневались, у меня диплом русиста есть. В общем, все хорошо и прекрасно. На следующий день я увидела второе объявление уже… Нет, не приносила, просто на словах поверил. Было два объявления, одно мелом на доске, а другое отпечатанное: "Новые цены на меню".

М.КОРОЛЕВА: Браво, браво.

О.СЕВЕРСКАЯ: Что "браво"? За (неразб.) мужество?

М.КОРОЛЕВА: Отлично, молодцы. Вот как вы поступаете, давайте так спросим: как вы поступаете, когда видите неграмотные объявления или ценники?

С.БУНТМАН: В чем подход к решению проблемы? Я не понимаю, что предлагается в заксобрании. Предлагается покончить. Что означает "покончить"?

М.КОРОЛЕВА: Бороться.

С.БУНТМАН: У меня есть свои соображения, но я их пока оставлю при себе. Послушаем слушателей наших. Алло, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Это Михаил, Новосибирск. Я вас очень люблю, слушаю 11 лет, а звоню впервые. Позвольте сказать: вот есть буквально идиотская, которая ну просто (неразб.) звучит. Буквально означает слово в слово, точь-в-точь…

С.БУНТМАН: Я вас понимаю, я очень рад, что вы нам позвонили, но есть гораздо более легкие способы довести свои вопросы до нас, послать нам смс. Это очень необременительный способ, а дозваниваться для того, чтобы что-то несвязанное с темой спросить, это, конечно, подвиг, но бесполезный. Алло, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло, доброе утро, я преподаватель русского языка и всегда смотрю за объявлениями…

С.БУНТМАН: А зовут вас как, извините?

СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Светлана. Однажды в одном из пригородных городов петербургских я увидела объявление, там было написано (неразб.) с мягким знаком.

С.БУНТМАН: Что-что?

СЛУШАТЕЛЬ: Лещь с мягким знаком.

С.БУНТМАН: Это была она.

О.СЕВЕРСКАЯ: Она, лещь, лещевая жена.

СЛУШАТЕЛЬ: Я подхожу к продавцу и спрашиваю: а что, у вас продаются только самки? Я хочу самца.

С.БУНТМАН: Поняла продавщица?

СЛУШАТЕЛЬ: Она посмотрела на меня тупо и минуты две думала. Нет, не поняла, понимаете? А потом я говорю – знаете, это мужской род, тут не может быть мягкого знака. А она покраснела, девочке где-то 18 лет было, ивсе.

С.БУНТМАН: Понимаете, она как сделала? Она так же написала, как "вещь". Мне кажется, что… Спасибо большое. Да, действительно, можно было, это забавно, но девочка не поняла, наверно, обиделась вначале. Но ведь понять, откуда эта ошибка, и преподавателю понять, откуда эта ошибка, мне кажется, что это упоительное занятие. Понять, откуда эта ошибка. И то же самое Иса Киевский, это замечательно было, значит, человек пытается понять, что это.

М.КОРОЛЕВА: Это для тебя замечательно, Сереж, а вот когда это видит, допустим, десятилетний мальчик, и он видит "Исакиевская", и он-то потом действительно начинает думать – Боже мой, наверно, это так пишется.

С.БУНТМАН: Чаще всего мальчик учится в школе, десятилетний, да, и чаще всего, я так грубо скажу, он не сирота.

М.КОРОЛЕВА: Будем надеяться, но, тем не менее, ты себе не представляешь размера и масштаба бедствия.

О.СЕВЕРСКАЯ: Мальчик может учиться в нашей школе, а дома у него по-русски очень плохо говорят.

С.БУНТМАН: Может быть. Сейчас мы еще один звонок примем, потом удалимся на перерыв и продолжим. Алло, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Доброе утро.

С.БУНТМАН: Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Ярославль, Михаил. Я в принципе согласен с госпожой Бабич, ну, конечно, есть сумбурный момент, которые может…

С.БУНТМАН: Это смешно.

СЛУШАТЕЛЬ: Я хотел бы вам напомнить, может, это новость для вас будет. Я в школе учился с 59 по 69 год. Где-то в 66 году был проект типа закона опубликован по реформе русского языка…

М.КОРОЛЕВА: Это другое.

С.БУНТМАН: Спасибо, это не про это. Немножко раньше, не в 66 году, это было году в 62, еще при Хрущеве. Давайте на 5 минут мы удалимся, а потом постараемся завершить эту тему, подвести какой-то итог. У нас еще игрищ масса.

НОВОСТИ

С.БУНТМАН: Пытаемся, во всяком случае, все для этого делаем.

М.КОРОЛЕВА: Вот видишь, тут люди пишут, потому что много чего видели они на дверях кабинетов, в магазинах.

С.БУНТМАН: "Не" отдельно, вторник – не рабочий день". Запятая, "а какой"? Замечательно. Что еще здесь…"Студентка произнесла "нёдра" на экзамене", - Дарья из Москвы пишет.

М.КОРОЛЕВА: А вы говорите "десятилетний мальчик". Студентка.

С.БУНТМАН: Витя пишет, что в детстве он считал, что передача на телевидении называется "Клубкины путешествия".

О.СЕВЕРСКАЯ: И что ведет ее Клубкин.

С.БУНТМАН: "Вы знаете, мне кажется, скорее всего "ИсакИевская площадь" произносится намеренно". Да, тут клубок (неразб.)

М.КОРОЛЕВА: Враги русского языка.

С.БУНТМАН: Враг даже не внешний, враг внутренний, это Елена Бабич. Враг внутренний русского языка, потому что такие русскоязычные богомолки…

М.КОРОЛЕВА: Предложение есть конкретное: приравнять ошибки на ценниках к хулиганству. А почему бы нет?

О.СЕВЕРСКАЯ: И на 15 суток писать диктанты.

С.БУНТМАН: "Грамматические ошибки в документе, он ничтожен". Конечно, ценник ничтожен, получается. Можно и так сделать.

О.СЕВЕРСКАЯ: Зато сколько его народу видит.

С.БУНТМАН: Хорошо бы изучить все-таки и… Оль, вот ты все знаешь, кто что изучает. Вот изучает кто-нибудь ошибки? Они ведь очень характерные, каждая из них…эти ошибки группируются.

М.КОРОЛЕВА: Прошу прощения, но я как раз диссертацию защитила в свое время по теме "Типология речевых ошибок".

С.БУНТМАН: Вот. Живая, настоящая Марина Королева здесь сидит.

М.КОРОЛЕВА: Да, они группируются, это правда, но мы сейчас об этом не будем. Давай лучше дадим практический совет нашим слушателям, потому что им нужен практический совет. Он заключается в том, что вполне можно, мне кажется, подходить, говорить об ошибка людям и просить их исправить.

С.БУНТМАН: Если вы знаете наверняка, а не как мадам Бабич.

М.КОРОЛЕВА: Не стесняйтесь, исправляйте эти ошибки. Я думаю, что люди нормальные будут вам очень благодарны, а уж все остальные как будут благодарны, вообще не то слово.

С.БУНТМАН: Даже если не будут благодарны.

М.КОРОЛЕВА: Во всяком случае, хотя бы попытайтесь это сделать. Изготовьте, в конце концов, себе удостоверение "Служба русского языка".

С.БУНТМАН: Если вы действительно хотите этим заняться. Знаю людей, которые вызываются переписать меню, исправить ошибки, например, в языке, который они знают. Потому что для туристов иногда пишут такое у нас, на других языках, что просто смехотворно. Когда видят русские объявления в других странах, например, переписывают это, указывают на ошибки, и это с благодарностью. На рынке в Иерусалиме, арабский этот рынок, когда проходишь к гробу Господню, просил написать, объяснил по-английски, что он хочет, торговец, просил написать по-русски "Скидка". Говорит – ваши очень любят это, как "скидка" пишется? Я ему крупно написал "Скидка", все это я сделал. Это приятно.

М.КОРОЛЕВА: Ну что, заканчиваем? Заканчиваем на сегодня эту тему.

С.БУНТМАН: Я бы хотел повторить то, что нам сказал Владимир Иванович Новиков здесь, в эфире, несколько недель сказал. Он сказал: язык – это приятно и весело, заниматься языком – это приятно и весело, друзья мои. Даже посмотреть на эти ошибки и подойти к ним, как к лесковским мелкоскопам, кстати говоря, всевозможным.

М.КОРОЛЕВА: Кстати, насчет приятного и веселого – у нас есть призы, а также вопросы. Сейчас это может быть действительно приятно и весело в том случае, если вы будете готовы ответить на ваши вопросы, а потом мы ответим на ваши.

С.БУНТМАН: Давайте.

М.КОРОЛЕВА: Давайте мы скажем, что у нас есть. У нас такой небольшой лот.

О.СЕВЕРСКАЯ: Это Паскаль Понафу, который написал о жизни Ренуара, в серии "Жизнь замечательных людей", издательство "Молодая гвардия", и Михаил Горбаневский и Мария Емельянова "Улицы Старой Руссы. История в названиях", такая совершено замечательная история жизни Старой Руссы, и путеводитель заодно по ней.

М.КОРОЛЕВА: Каждый из вас получит сразу две эти книжки, если дозвонится нам и ответит на вопросы.

С.БУНТМАН: Мы сначала принимаем звонок, а потом задаем вопрос?

М.КОРОЛЕВА: Нет, мы сначала даем звоночек здесь и даем вопрос, а нам дозваниваются.

С.БУНТМАН: Как все сложно.

М.КОРОЛЕВА: Ну что, давайте. Из какого языка к нам пришло слово "экивоки"? Такое смешное, забавное слово.

С.БУНТМАН: Экивоки из какого языка?

М.КОРОЛЕВА: Я могу дать варианты, или не надо вариантов?

С.БУНТМАН: Я не знаю даже, вам виднее.

О.СЕВЕРСКАЯ: Лучше дай.

М.КОРОЛЕВА: Давайте, я дам варианты. Итак, экивоки – это слово пришло к нам из старославянского, из греческого, из латинского, из арабского или из хинди?

С.БУНТМАН: Ой. Доброе утро. Алло. Пум-пум. Это неправильный ответ, по-моему, да? Алло, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло.

СЛУШАТЕЛЬ: Мне кажется, из латинского.

С.БУНТМАН: Из латыни, да, из латыни пришло?

М.КОРОЛЕВА: И вы совершенно правы.

С.БУНТМАН: Абсолютно. И что это означает и что означало?

М.КОРОЛЕВА: Это я сейчас все расскажу. ну просто телефончик мы пишем?

С.БУНТМАН: Записали уже.

СЛУШАТЕЛЬ: Спасибо.

О.СЕВЕРСКАЯ: Как вас зовут?

С.БУНТМАН: Суровый человек такой оказался. Но правильно сказал.

М.КОРОЛЕВА: Итак, это из латыни действительно, "экивокус" что значит буквально "равнопоименованный", ну а что такое "экивок" вы знаете, это увертка, двусмысленность, намек, замысловатые ухищрения. В русский язык экивок пришел через французский, но из латыни. Вот так оно случилось.

О.СЕВЕРСКАЯ: Экивоков всегда много, или он один бывает?

М.КОРОЛЕВА: Экивоков все-таки, как правило, много. Теоретически единственное число у него есть, экивок один есть, но в современной речи не употребляется. А еще звоночек можно нам?

С.БУНТМАН: Да можно, конечно, даже нужно.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ой, мне доверили. Было такое слово замечательное «рянда», не рында, а рянда. И означало оно некое погодное явление. Вот какое именно: ливень, град, мокрый снег, переменную облачность или, может быть, солнце после дождя?

С.БУНТМАН: Хорошо. Алло, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло, здравствуйте. Кирилл из Москвы. Я думаю, это мокрый снег.

М.КОРОЛЕВА: Кирилл, вы знали?

С.БУНТМАН: Вы подглядываете.

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, я подглядываю.

М.КОРОЛЕВА: А, понятно, наверно, Яндекс, Гугл.

СЛУШАТЕЛЬ: Но теперь буду знать.

С.БУНТМАН: Нет, туда подглядывать можно. Спасибо вам большое.

М.КОРОЛЕВА: Действительно, это из архангельских говоров, «мокрый снег с хлопьями, снег с дождем, мокропогодье со снегом».

О.СЕВЕРСКАЯ: Мокропогодье – так красиво звучит.

С.БУНТМАН: А вот смотрите, про старуху и проруху можно я задам? Вот про старуху мы все знаем, а кто такая проруха и что такое проруха: дыра, беспорядок, ошибка или горе? Сделайте мне звонок какой-нибудь. Вот так. Вопрос уже был. А сейчас звонок. Алло, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.

С.БУНТМАН: Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Ирина.

С.БУНТМАН: Здрасьте, добрый день, так что вы считаете?

СЛУШАТЕЛЬ: Я думаю, ошибка.

С.БУНТМАН: Ошибка, конечно.

М.КОРОЛЕВА: Какие у нас сегодня люди-то звонят!

С.БУНТМАН: Ошибка, промах, недосмотр, недогляд, естественно. «И на старуху бывает проруха». Мне кажется, здесь просто все ясно. В отличие от вашей, как вы изволили выразиться, рянды.

М.КОРОЛЕВА: Ну не знаю, что там все ясно. Теперь мы переходим, собственно, к ответам. Оль, помнишь, ты рассказывала про блокбастер? Нам пришло тут пояснение от Александра, американиста и германиста, нашего слушателя, который нам вносит некоторые разъяснения. Примете вы их или нет, я не знаю, но вот Александр уверяет нас, что это американское сленговое слово, и произошло от двух слов: «блокхаус», или просто «блок», что означает «билетная касса киноактера», американизм такой, и «бастер», «пушечный удар», это мы говорили. Таким образом, блокбастер – это фильм, взорвавший кассу, который получил феноменальный кассовый и коммерческий успех.

С.БУНТМАН: Именно, а как иначе-то?

М.КОРОЛЕВА: Мы объясняли это немножко по-другому.

О.СЕВЕРСКАЯ: Если честно сказать, то в конце 50-х, говорят, что даже в конце 40-х это возникло, блокбастером называлась еще и бомба Второй мировой.

М.КОРОЛЕВА: Именно так, большая бомба, которая оставляла после себя большие разрушения.

О.СЕВЕРСКАЯ: Она как бы вырубала квартал.

М.КОРОЛЕВА: Просто Александр обратил наше внимание на то, что есть такое сленговое слово «блок», что значит «билетная касса киноактера», почему-то, «кинотеатра», видимо, он имел в виду.

С.БУНТМАН: Здесь произошло несколько переносов смысла, и к нам уже пришло от взрыва кассы.

М.КОРОЛЕВА: Очищенное слово пришло.

С.БУНТМАН: Да, уже в последнем своем значении как взрыв кассы. Так, что еще? Ну правильно, не напрямую, конечно, экивок пришел через французский.

О.СЕВЕРСКАЯ: Раз уж мы про иностранные слова, от блокбастера к блоку, к болгеру. Спрашивали, как писать правильно слово «блогер», с одним или с двумя «г»?

С.БУНТМАН: А вы как считаете?

О.СЕВЕРСКАЯ: Уже, слава Богу, это рекомендовано, была целая дискуссия, потому что удвоение согласного происходит в английском языке, потому что не произойди его, слово бы читалось иначе, корень бы изменился. А у нас заимствовано, корень «блог», и дальше у нас, как вот «инженер» у нас есть с тем же самым суффиксом, у нас вот этот «блогер» уже продолжает шествование в русском языке.

М.КОРОЛЕВА: А вы как пишете, Сергей Александрович?

С.БУНТМАН: А я не помню…

М.КОРОЛЕВА: Я учил, но забыл.

С.БУНТМАН: Нет, сейчас я скажу… я писал и так, и так. И приглядывался, потому что не было ведь установления, я не знаю, кто это, консистория какая-нибудь языковая, да?

О.СЕВЕРСКАЯ: Есть орфографическая комиссия. Но сейчас это слово уже попало в словарь орфографический, и там уже вы найдете, можете свериться и увидеть.

С.БУНТМАН: Очень всегда бывает правильно, когда есть логика, какая-то нерушимая логика нашего языка.

О.СЕВЕРСКАЯ: Она есть, хотя на самом деле, в истории языка есть нелогичные вещи. Например, слова «терьер» и «терраса». Они от одного латинского слова «терра», то есть «земля», но почему-то «терьер» у нас пишется с одним «р», а «терраса» с двумя.

С.БУНТМАН: Они разошлись у нас уж очень далеко, поскольку…

М.КОРОЛЕВА: Где терьер, и где терраса, конечно.

С.БУНТМАН: Терьер у меня дома, а терраса, я не знаю, где.

О.СЕВЕРСКАЯ: (неразб.) он как раз сказал, что его очень огорчает, что слово «стоппер», есть такой футбольный термин, оно вошло в русский язык с двумя «п», и он пообещал пересмотреть.

С.БУНТМАН: Понимаете, в чем дело, его употребляют крайне редко, это такой уже футбольный архаизм.

О.СЕВЕРСКАЯ: Как «зала», потому что нас тоже спрашивали, «зала» - это региональное произношение? Это архаизм, слово «зала» дается в словарях с пометкой «устаревшее», и «зало», между прочим. Так называется не только помещение для публичных собраний или в музее для размещения экспонатов, но и есть второе значение, это парадная комната для приема гостей.

М.КОРОЛЕВА: Судя по всему, неумолимо устаревает и такое слово, как «кашне». Вот скажите мне, вы знаете слово «кашне»? Конечно, вы знаете слово «кашне». А в одном из блогов я как раз прочла, что автор блога пробежала, знаете, есть такой торговый центр большой на Манежной, и вот она пробежала по всем отделам в поисках кашне. И когда она обращалась к продавцам, никто не знал этого слова.

О.СЕВЕРСКАЯ: Не знал, что она ищет?

М.КОРОЛЕВА: Не знали, что есть такое слово «кашне».

О.СЕВЕРСКАЯ: Кошмар.

М.КОРОЛЕВА: И я хочу для наших слушателей просто такое короткое напоминание сделать: кашне – узкий шейный шарф, надеваемый под воротник пальто, не склоняемое, среднего рода, из французского «cache-nez», что означает «спрячь нос». Кстати, слово «кашпо» тоже из французского «cache-peau» - «прятать горшок». Декоративная ваза для цветочного горшка.

С.БУНТМАН: С носом у нас существовало слово еще «пенсне», которое «прижми нос». То есть, те очки, которые не за уши надеваются, а именно здесь, на переносице, с пружинкой.

М.КОРОЛЕВА: Если никто не знает «кашне», то «пенсне» никто не знает и подавно. Из тех, кто находится в торговом центре.

С.БУНТМАН: Кстати говоря, сейчас пенсне снова появились.

М.КОРОЛЕВА: Может быть, тогда уже узнают, как это называется.

С.БУНТМАН: Думаю, не купить ли.

М.КОРОЛЕВА: Тебе пойдет.

О.СЕВЕРСКАЯ: Будешь выглядеть очень винтажно и таким образом попадешь в тренд.

С,БУНТМАН: Еще усы вверх, и все. Я позвоню сейчас мадам Бабич, она тебя осудит.

О.СЕВЕРСКАЯ: Она в Петербурге.

С.БУНТМАН: Код Петербурга 812, я знаю, я умею звонить в Петербург.

О.СЕВЕРСКАЯ: Давай я лучше расскажу нашим слушателям, как правильно ревновать, кого и к кому.

С.БУНТМАН: Как жизнь подскажет, так и правильно.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ты знаешь, на самом деле, я сама просто знаю, что в юности, не то, что столкнувшись с этим чувством, но я путалась и не знала, как сказать.

С.БУНТМАН: Зарезать, и все, обоих причем.

О.СЕВЕРСКАЯ: Не путай и не подстрекай. Давайте посмотрим, во-первых, на значение, что означает ревновать. Ревновать означает досадовать, что кто-то любит не тебя, а расположен к другому. Не обязательно, между прочим, к человеку, а может быть, к вещи и к занятию. Мы досадуем, допустим, что муж кокетничает с вашей подругой, это ужасно неприятная ситуация

С.БУНТМАН: Гораздо реальнее, что жена кокетничает.

М.КОРОЛЕВА: По-моему, очень мило.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ревнуете мужа к подруге. А муж может ревновать свою жену ко всем проходящим молодым людям.

С.БУНТМАН: Значит, кого-то к кому-то и чему-то.

О.СЕВЕРСКАЯ: Да. Но допустим, что муж больше занят рыбалкой или машиной, и жена тогда может спокойно ревновать мужа к машине или к рыбалке. А старшая дочь, например, может ревновать родителей к младшему брату, то есть, считать, что они младшего брата любят больше, чем ее. Итак, мы ревнуем того, кто, по идее, должен сильно любить нас, к тому…

С.БУНТМАН: А в чем проблема, кто-то не так пишет?

О.СЕВЕРСКАЯ: Непонятно, ревновать кого и к кому. Вот если муж кокетничает с подругой, то ревновать подругу к мужу или ревновать мужа к подруге? Вот всегда возникает затык в этом.

С.БУНТМАН: Это смотря как ты относишься, можно и подругу к мужу ревновать.

О.СЕВЕРСКАЯ: Всех запутали.

С.БУНТМАН: Зачем «запутали», если тебе подруга дороже мужа, а она болтает с твоим мужем, а ты сам с ней хочешь поболтать.

О.СЕВЕРСКАЯ: Короче, ревнуют того, кто должен, по вашему мнению, любить вас, к тому или чему…

С.БУНТМАН: Кто у вас отбирает (неразб.)

М.КОРОЛЕВА: Мне кажется, мы окончательно всех запутали.

С.БУНТМАН: Это потому, что вы примеры про мужа неправильно привели.

М.КОРОЛЕВА: Тогда у меня два самых маленьких и коротких вопроса. Например, человек спрашивает: «Победю, побежду, ну как правильно?» Александр: сумею победить. Нет такой формы, ее просто не существует. А также вопрос еще Сергея из Тюмени: «В порте или в порту? Народ чаще говорит «в порту». Народ совершенно прав, Сергей, «в порту» и точно так же «в аэропорту».

О.СЕВЕРСКАЯ: Ну что, все?

С,БУНТМАН: Все, да, теперь альманах. Всем всего доброго, до свидания, до следующего воскресения мы прощаемся.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2024