Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Передача-игра - 2011-02-13

13.02.2011
Говорим по-русски. Передача-игра - 2011-02-13 Скачать

С.БУНТМАН: Еще раз доброе утро. 10 часов и скоро 7 минут. Марина Королева…

М.КОРОЛЕВА: Привет.

С.БУНТМАН: И Ольга Северская.

О.СЕВЕРСКАЯ: Здравствуйте.

С.БУНТМАН: Я тебе просто помашу, потому что прелюбопытнейшая история будет рассказана языковая. Но это чуть-чуть позже у нас. Замечательная просто история, как мы говорим и как мы общаемся, с помощью чего. Разрешите вопросы некоторые, потому что вчера у нас снова возникло… И я помню, в одной из предыдущих передач вопрос такой был у нас, задавали.

М.КОРОЛЕВА: Более того, я тебе скажу, он вечный.

С.БУНТМАН: Он вечный. Это удивительный вопрос. Вчера я его задал Ирине Тюриной, пресс-секретарю Российского союза туриндустрии: что такое «туристский», а что такое «туристический»? И мы начали говорить и как-то так озадачились.

М.КОРОЛЕВА: Мне кажется, что никаких там сложностей особых нет, нужно просто представить себе картинку, две картинки. Первая картинка – это когда человек с рюкзаком, в кедах, костер, он отправляется в поход. Заметь, в туристский поход. Туристский – это то, что имеет отношение к туристу. Причем обычно речь идет о туристе том самом, который ходит в походы. Поэтому мы говорим «туристское снаряжение», «туристская палатка», «туристские кеды», и вот все это у нас туристское. Туристский маршрут.

С.БУНТМАН: Топорик даже.

М.КОРОЛЕВА: Топорик… ой, там много всего. Туристический – это то, что имеет отношение к туристической отрасли как к организации поездок и путешествий. Это совсем другая картина. Путевка туристическая, маршрут в этом смысле не туристский, а туристический. Вот когда ты отправляешься через какую-то организацию в какую-то поездку….

О.СЕВЕРСКАЯ: То есть, туристические маршруты, но туристские тропы.

М.КОРОЛЕВА: Совершенно верно. Еще раз говорю – все очень просто. Представьте себе абсолютно две разные картинки, и вот к этим картинкам имеют отношение два разных слова, «туристский» и «туристический». А что вы с Тюриной решили, кстати?

С.БУНТМАН: Именно так. У меня единственное затруднение – это прогулка.

М.КОРОЛЕВА: Ты имеешь в виду… А какую картину ты себе рисуешь, сразу спрашиваю тебя?

С.БУНТМАН: Ну, прогулка такая, знаешь, не поход, а прогулка. Сестра моей бабушки всегда ездила в Мичуринец и просто гуляла там. Она это называла туристической прогулкой.

М.КОРОЛЕВА: Нет, я бы сказала, что вот это все-таки туристская прогулка, если имеется в виду вот такая прогулка по тропе, где-то там ты выходишь с электрички, идешь по какой-то тропке вдоль железной дороги, это я бы назвала все-таки туристской прогулкой. Потому что это не связано с туристической отраслью той самой, которая предоставляет тебе услуги.

С.БУНТМАН: А теперь сенсация, для меня вчера это была сенсация. Что касается отрасли, отраслевое ведомство все называет… знаешь, нас учили, когда методику нам преподавали, что никогда не надо говорить неправильно.

М.КОРОЛЕВА: Не надо повторять неправильный вариант.

С.БУНТМАН: Да, но тут придется это сделать. Потому что они все называют туристским, представляешь?

М.КОРОЛЕВА: Ну что сказать…

О.СЕВЕРСКАЯ: Значит, у них турист на первом месте, и это хорошо.

С.БУНТМАН: Они имеют в виду все, что касается путешествий, ваучеров, отдыха пляжного.

О.СЕВЕРСКАЯ: Правильно. Ваучер держат в руках туристы, на пляже отдыхают туристы. Если ты про Египет, то это совершено точно, потому что это из туристического превратилось в туристский, Потому что туристические агентства призывали туристов бросить этот Египет и все их пляжи вместе с акулами…

М.КОРОЛЕВА: А туристы, которые на первом месте, отказывались.

О.СЕВЕРСКАЯ: Да, совершенно верно, поэтому они уже отдыхали на свой страх и риск. Раз уж мы об этом заговорили, я про тему альманаха, мы как раз разбираемся с такими словами, которые отличаются совсем чуть-чуть и по форме, и по содержанию. И говорим сегодня о «зрительном» и «зрительском», потому что очень часто зрительский зал называют, даже уважаемое (неразб.)

С.БУНТМАН: «Зрительный зал» говорят?

О.СЕВЕРСКАЯ: Да, вот путают эти… Не будем интригу открывать, будем ждать альманаха. А так же мы расскажем, чем анонс отличается от аннотации и на что или к чему он дается, и тайну блокбастера мы вам откроем. Что такое «блокбастер», вы узнаете, и откуда произошло это слово, в чем смысл этого выражения, вы все узнаете из альманаха. Можно, я еще поделюсь мониторингом прессы? Замечательный язык спортивных журналистов, с Сережей нам это близко. Я не буду говорить о том, как позорно вчера наша команда проиграла Швеции, я вернусь к тому моменту, когда они отправлялись на каком-то совершенно жутком…

С.БУНТМАН: Ты имеешь в виду хоккей?

О.СЕВЕРСКАЯ: Да.

С.БУНТМАН: Я отстал от шведских игр.

О.СЕВЕРСКАЯ: Как они в эти самые шведские игры пытались погрузиться в прямом смысле этого слова, потому что улетали вместе с финнами на чартере, и вот там такая картина, которую живописует журналист - летное поле, финны и масса финского багажа, то есть, там какие-то жуткие ящики металлические, куча баулов, и все задумались, в какой самолет это влезет. Теперь цитата из «Советского спорта»: «Боинг», которому предстоит отправить хоккеистов в Стокгольм, сомневается. Иначе как еще трактовать надпись «Ямал» у него на борту? Потому что самолет действительно мал для такой внушительной делегации». Я не могла не поделиться этим со слушателями.

С.БУНТМАН: Это здорово. Молодцы ребята, молодцы коллеги, красиво.

М.КОРОЛЕВА: У нас еще несколько новостей. Несколькими строками. Итак, стоило нам в четверг сообщить о том, что в Киргизии собираются переименовать русские названия сел и поселений, всякие там Петропавловки, Васильевки, Масловки и так далее, как в тот же четверг вечером был освобожден от занимаемой должности глава Национальной комиссии по государственному языку. Не знаю, слушают ли «Эхо» в Киргизии, в Бишкеке есть «Эхо Москвы», я не буду на прямую связь указывать. Во всяком случае, мы об этой новости говорили, о том, что собираются так переименовать русские села и поселения. Ну, вот теперь случилось. Вроде бы переименований не будет, поскольку инициатор всего этого дела снят с занимаемой должности. Кроме того, наверно, вы слышали, что в Азербайджане тоже есть соответствующая инициатива. Там предлагают изменить русифицированные фамилии азербайджанцев, это очень серьезно обсуждается, потому что до 80 процентов азербайджанских фамилий имеют сейчас окончания «-ов» и «-ев». Против этого там тоже серьезно возражают.

С.БУНТМАН: Они хотят тюркские принадлежности рода…

М.КОРОЛЕВА: Да, совершенно верно. А на ростовских улицах зато для туристов установят указатели на двух языках.

С.БУНТМАН: Зря смеешься, это правильно.

О.СЕВЕРСКАЯ: Это будут туристские указатели.

С.БУНТМАН: Нет, туристические.

О.СЕВЕРСКАЯ: Это будут туристические указатели.

М.КОРОЛЕВА: Указатели на двух языках: русском и английском.

С.БУНТМАН: Это правильно. Мне кажется, что здесь вот дублирование во всех городах, если мы хотим, чтобы приезжали люди и как-то разбирались, то кириллица – это все-таки довольно сложно.

О.СЕВЕРСКАЯ: Конечно. Глаза сломаешь, и мозг заодно.

С.БУНТМАН: Что такое Сити О.Н., спрашивают. Потому что они так воспринимали «п» как маленькое «н». И что такое (неразб.), помнишь, да? Французы все время спрашивали. Это ресторан, оказывается. А магазин «Беча» знаешь?

М.КОРОЛЕВА: Нет.

С.БУНТМАН: Ну что ты, «Весна». Так что мне кажется, что это правильно. А теперь давайте поразительную историю.

О.СЕВЕРСКАЯ: Это не поразительная история, это довольно-таки серьезный проект, который осуществляли в Санкт-Петербургском университете лингвисты, и вот интервью с руководителем проекта, филологом Александром Осиновским, по завершении проекта напечатал журнал «Огонек». Довольно пространное интервью, можете посмотреть, это номер пятый от 7 февраля. Скажем, что в исследовании участвовало 40 волонтеров. В чем заключался эксперимент? Они повесили на себя диктофон и согласились записывать всю свою речь. Отбор проводился случайным образом, чтобы выборка была не тенденциозная, и вот эти 40 человек записывали, записывали, записывали. Такой же эксперимент проводился в Японии, проводился в Британии. Зачем он нужен? Вот Александр Осиновский говорит, что действительно трудно представить, чтобы мы не посмотрелись в зеркало, когда выходим на улицу, а вот речевого зеркала у нас нет. И поэтому действительно очень полезно посмотреть, как мы говорим. На что обратили сразу внимание? На то, что мы обходимся абсолютно просто по Высоцкому и дальше пару слов без падежей. У нас уходят падежи, грамматические формы, в устной речи мы их практически не употребляем.

С.БУНТМАН: Оля, я не понимаю, как уходят падежи. Примеры есть какие-нибудь? Куда уходят падежи?

О.СЕВЕРСКАЯ: Вот, например, «программа, это надо как-то сделать». Вот так примерно в разговорной речи. И на что еще обратили внимание, что самое смешное: у нас вот эти отрезки, не связанные между собой грамматически, состоят сплошь из клише и лозунгов. Каждый маленький отрезочек как слоган, как рекламный практически звучит, и между ними «это» вот происходит. «Это» я назвала не случайно, потому что у нас даже в интеллигентной речи средства выразительного раскрытия мира превращаются в такое указательное средство: «вот», «это», «тут», «как бы», «так», «таким образом», то есть, остаются исключительно вот такие служебные и указательные слова, а знаменательные, как их называют лингвисты, то есть, слова, которые имеют собственное значение, называют какую-то вещь, они почему-то теряют культурную ценность. Нужно сказать, я просто смотрела еще новости, что эти же результаты подтверждают и челябинские филологи, потому что 60 процентов опрошенных ими предпочитают либо мычать в ответ, либо использовать жесты. Почему так происходит и почему, например, местоимения? Вот Максим (неразб.) тоже в одном из своих интервью говорит о том, что местоимения нам нужны, потому что с помощью них мы проясняем разного рода неопределенности. Он приводит такой знаменитый полуанекдот: банк ищет кассира. Какого? И бывшего, сбежавшего с деньгами, и будущего, на освободившуюся вакансию. Слово «кассир» употребляется и по отношению к конкретному человеку, и по отношению к какой-то функции. Чтобы прояснить, можно было сказать: «банк ищет какого-то кассира», или «банк ищет своего кассира», или «банк ищет одного кассира». Используя местоимение, мы проясняем, с одной стороны.

С.БУНТМАН: С другой стороны, конечно, мы видим, когда… у нас, помнишь, объявление про тетю висело на Арбате миллион лет? Из углового магазина, где театр Вахтангова какая-то тетя скрылась с деньгами. И висели ее фотографии. Но здесь еще понятность ситуации ведь. Если в объявлениях «Прием на работу» банк ищет кассира, это понятно. А если это висит в отделении милиции…

О.СЕВЕРСКАЯ: Ну вот если вернуться к одному речевому дню, что такое устная речь записываемая? Это, конечно, речь в какой-то ситуации общения. И конечно, из этой ситуации собеседнику может быть понятно, что скрывается за всеми вот этими «так», «здесь», где вот это «здесь» находится. Но вместе с тем жалко все-таки нормальных слов, потому что известно, что вещи перестанут существовать, если их называть не будут. Таков порядок мира, так говорили еще древние китайцы.

С.БУНТМАН: Еще до китайцев Адам взял да и назвал все.

О.СЕВЕРСКАЯ: И был молодец, между прочим. Потому что именно то, как называются вещи, позволяет людям договариваться между собой. Ну, лингвисты, они же не могут просто так взять результат, они должны его осмыслить. Даже они порасспрашивали своих респондентов, и выяснилось, что косноязычная речь, без знаменательных слов, без связок грамматических, она почему-то людьми воспринимается лучше. И даже в ток-шоу побеждают те, кто говорит менее связно, а гладкая речь у нас ассоциируется с обманом. И отсюда наш первый вопрос к слушателям: а какой речи вы больше доверяете, гладкой или сбивчивой? Какая вам кажется более искренней?

С,БУНТМАН: А вот интересно, потому что здесь многое зависит от ситуации.

О.СЕВЕРСКАЯ: И от интонации. Спросим.

С.БУНТМАН: Это мы что, спрашиваем по телефону?

О.СЕВЕРСКАЯ: Да.

С.БУНТМАН: 363-36-59, мы вас слушаем, какой речи вы доверяете? Вот вы встречаетесь с человеком, и он к вам обращается такими гладкими фразами. Это подозрительно или это вызывает доверие? «Не будете ли вы любезны указать мне дорогу?» А если вас спрашивают: «Командир, как пройти на рынок?»

М.КОРОЛЕВА: «Командир, рынок, он где?»

О.СЕВЕРСКАЯ: Вспомнила анекдот, как «новый русский» пытался предупредить старушку, что люк открыт на дороге. Он говорил: «бабка, ну это, ну вот типа, бабка, ну типа опа!»

М.КОРОЛЕВА: И заметь, все всё понимают. Но чему больше доверяют?

С.БУНТМАН: Вот это интересно. Вот как вы реагируете на ту или иную речь, гладкую или не гладкую? Алло, добрый день.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло, здравствуйте.

С.БУНТМАН: Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Андрей, Екатеринбург.

С.БУНТМАН: Андрей, ну вы чему больше доверяете?

СЛУШАТЕЛЬ: По принципу поговорки «Кто ясно мыслит, тот ясно излагает». То есть, полную, законченную, порой даже близкую к письменной.

С.БУНТМАН: В любой ситуации, и на улице?

СЛУШАТЕЛЬ: В ситуации (неразб.) общения, я преподаватель, и мне не нравится мычание, вот эти вот обрывки. Мне кажется, у человека высказывание не сформировалось, когда он говорит незаконченными предложениями.

О.СЕВЕРСКАЯ: То есть, мысль не сформировалась.

С.БУНТМАН: Вот мы сейчас с вами тоже разговариваем, и вы тоже в процессе разговора формируете мысль.

М.КОРОЛЕВА: Я подметила слово «там», «как бы».

С.БУНТМАН: Вы тоже формируете мысль.

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

С.БУНТМАН: И у нас с вами естественный разговор, мы прекрасно друг друга понимаем и доверяем друг другу, тем не менее, мне кажется.

СЛУШАТЕЛЬ: Да, формирую.

С.БУНТМАН: Так что это не всегда, наверно… Гладкая речь, не вызывает ли она, что человек парадный и что-то заучил?

СЛУШАТЕЛЬ: Знаете, Сергей и коллеги, на «Эхо» так трудно дозвониться, и когда дозваниваешься, порой сложно окончательно…

С.БУНТМАН: Вот. Правильно, да. И когда, например, человек отвечает преподавателю, ему тоже иногда бывает… Может быть, лучше своя мысль, не до конца сформированная, чем что-то такое…

СЛУШАТЕЛЬ: (неразб.)

С.БУНТМАН: Хорошо, спасибо большое.

СЛУШАТЕЛЬ: Пожалуйста.

С.БУНТМАН: Спасибо.

О.СЕВЕРСКАЯ: При повторе мысли посмотри, какой богатый лексический запас, все грамматические связи у нашего….

М.КОРОЛЕВА: Ну, преподаватель, чего ж ты хочешь.

С.БУНТМАН: Да. Алло, добрый день.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло, добрый день. Меня зовут Валерий, я из Москвы.

С.БУНТМАН: Да, Валерий.

СЛУШАТЕЛЬ: Здесь ситуация такая: я всегда доверяю людям, у которых грамотная, четкая речь, которые действительно грамотно излагают. Я полностью согласен с предыдущим товарищем, потому что как-то сразу доверие. Потом, вот эти 90-е, они нас приучили к тому, что люди с ограниченным сознанием, с ограниченным лексиконом, которые могут только разбить вдребезги грушу боксерскую, никакого доверия не вызывают.

С.БУНТМАН: Понятно, отлично. Спасибо большое. Причем тут 90-е? В 90-е очень много вылезло, но те, которые в 90-х разбивали боксерскую грушу, они учились в школе, или во дворе, или на улице, они были в какие-то предыдущие годы. Странно было бы, если бы 91 года рождения человек в 93 уже изъяснялся как-то неприятно.

О.СЕВЕРСКАЯ: Кстати о разбивающих боксерскую грушу: братья Кличко и Николай Валуев прекрасно говорят.

С.БУНТМАН: Валуев, кстати говоря, великолепно. Сколько я его слышал, и по немецким каналам он выступал. Человек, который прекрасно говорит.

М.КОРОЛЕВА: Господа ведущие, я хочу напомнить вам: это другая программа. Это «Говорим по-русски».

С.БУНТМАН: А мы говорим. Николай Валуев – человек, который действительно…

М.КОРОЛЕВА: Нет, этих людей мне не сбить. Смотрите, вот Григорий из Санкт-Петербурга пишет: «Сбивчивым новостям на «Эхе» не поверю». Григорий, это же подготовленная речь, это другое. С другой стороны, ведь появилась в те самые 90-е речь спонтанная в эфире в том же, которая звучала более сбивчиво, и как раз этой речи поверили в свое время больше, чем многим подготовленным текстам.

О.СЕВЕРСКАЯ: Это правда. Хочется еще одну тему успеть обсудить по результатам этого эксперимента. Угадайте, какое слово употребляется чаще всего? После местоимения «я», которое употребляется чаще всего в любом языке.

М.КОРОЛЕВА: Я знаю и хочу сказать, что это поразительно.

О.СЕВЕРСКАЯ: Это слово «нет», отрицательная частица «нет».

С.БУНТМАН: Серьезно?

О.СЕВЕРСКАЯ: Да. Мы действительно очень часто начинаем фразу: «Нет, я совершенно с вами согласен», «Нет, я, слышите…»

М.КОРОЛЕВА: «Нет, я приду сегодня».

О.СЕВЕРСКАЯ: «Нет, я, конечно, сегодня приду». Хотя ты точно совершено соглашаешься.

М.КОРОЛЕВА: «Нет, ну я же уже в студии».

О.СЕВЕРСКАЯ: И вот Александр Осиновский говорит, что это потому, с его точки зрения, что это граница, говорящий как бы отграничивает себя от другого, свое мнение от другого. Кстати, если говорить про нашу бизнес-коммуникацию, люди, которые имеют дело с нашими бизнесменами, считают их очень конфликтными людьми именно потому, что они каждое свое согласие с партнером по переговорам начинают со слова «нет». У нас к вам есть еще один вопрос: почему, с вашей точки зрения, даже соглашаясь, мы начинаем с отрицания, и замечали ли вы за собой такое и за своими друзьями?

С.БУНТМАН: Отрицаете или нет? Вперед. Нет, ну вы отрицаете или нет?

О.СЕВЕРСКАЯ: Я это делаю.

С.БУНТМАН: Нет, ну телефон-то у нас 363-36-59.

О.СЕВЕРСКАЯ: И код 495.

М.КОРОЛЕВА: Да, это он.

С.БУНТМАН: Алло, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Доброе утро.

С.БУНТМАН: Здравствуйте, как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Александр.

С.БУНТМАН: Александр, ну, про «нет».

СЛУШАТЕЛЬ: Я сейчас очень внимательно слушал и поймал себя на мысли, что очень часто в своей речи диалог с собеседником строю и часто употребляю это слово. Не могу логически объяснить. Может быть, это связано с тем, что человек должен донести свою позицию и доказать или объяснить, и считает, что его позиция более важна.

С.БУНТМАН: Близко к объяснению.

СЛУШАТЕЛЬ: А что касается предыдущего вопроса, я бы сказал так, что верить или не верить говорящему – сейчас очень развит стеб, поэтому я, например, обращаю внимание на две вещи. Помимо вербалики есть еще и невербальная составляющая, вы можете человека заставить, отдрессировать, он вам будет говорить и выглядеть очень убедительно, но его тело на самом деле… Я просто адвокат по профессии, тело в большинстве случаев выдает.

С.БУНТМАН: «Обмани меня» это уже.

СЛУШАТЕЛЬ:И второй момент, что касается верить или не верить словам. Огромное количество стеба…

М.КОРОЛЕВА: То есть, иронии, да, скажем по-другому.

СЛУШАТЕЛЬ: Нет, именно стеба…

М.КОРОЛЕВА: Иронии, самоиронии.

СЛУШАТЕЛЬ: Нет-нет, я немножечко о другом. Очень много юмористических различных розыгрышей и так далее, и прямого стеба. Даже официальное сообщение я всегда анализирую. И самое главное, когда ты сам это делаешь, это нужно делать с каменным лицом. И когда ты слышишь эту новость, ты сразу ее анализируешь через призму того, а вдруг это стеб. А практика показывает, что у нас сейчас стали шутить, и шутить достаточно отвязно, поэтому даже, допустим… Что далеко ходить, вот, например, «Как это было на самом деле», программа на «Эхо Москвы». Я, когда первый раз услышал, даже немножечко замер, потому что текст идет официальный, информация идет в стиле официальном, подача официальная, голоса знакомые, а текст идет, скажем, связанный с Гаем Юлием Цезарем.

С.БУНТМАН: Правильно.

СЛУШАТЕЛЬ: И у меня наступил ступор, буквально секундный, потом я понимаю – ага.

С.БУНТМАН: На это и рассчитано.

СЛУШАТЕЛЬ: Я могу заметить, что это сделано применительно к этой программе очень хорошо, красиво, мне безумно нравится.

М.КОРОЛЕВА: Спасибо.

С.БУНТМАН: Спасибо вам большое.

М.КОРОЛЕВА: Вы тут много всего интересного накидали на смс, но, наверно, после новостей…

С.БУНТМАН: После новостей мы этим займемся, программа «Говорим по-русски», через пять минут мы ее продолжим.

НОВОСТИ

С.БУНТМАН: Продолжаем говорить по-русски. Вот что пришло, кстати говоря, на ум насчет отрицания. Мне кажется, такая доведенная до минимума риторическая конструкция, очень распространенная и в больших произведениях, и в речах.

М.КОРОЛЕВА: Красиво говорите, Сергей Александрович.

С.БУНТМАН: Дело в том, что очень часто человек, когда хочет в чем-то убедить, начинает от противного. На этом построены памфлеты, например, очень часто.

М.КОРОЛЕВА: Вот нам Джордж пишет: «Нет» - это преодоление протеста в себе или сомнений».

С.БУНТМАН: Или убедить кого-то от противного. И это все сокращается до одного только «нет».

М.КОРОЛЕВА: Или утвердить себя, или настоять на своем во что бы то ни стало. «Наш язык отражает недоверие людей друг к другу. Посмотрите, ни одной улыбки на улице, в магазине».

С.БУНТМАН: Знаете, там, где улыбки есть в магазине, там тоже очень часто начинают с «нет».

М.КОРОЛЕВА: Инна из Ростова: «Нет» стало просто вербальным вирусом». Кстати, мне это кажется тоже очень близким к истине. «А еще говорят «Да нет». Например, бывший министр иностранных дел Козырев», - Сергей из Тюмени вспоминает. «Интуитивно чувствуешь, что, начиная с «нет», человек хочет заранее отмести все возможные возражения», - пишет Ирина.

С.БУНТМАН: Правильно.

М.КОРОЛЕВА: Другое дело, что вот тут Татьяна нас спрашивает: «Я тоже грешу словом «нет», как избавиться?»

О.СЕВЕРСКАЯ: Татьяна, вот вы уже задумались о том, что вы так делаете, и, я вас уверяю, это довольно скоро уйдет. Первый шаг – это отследить. Вот на счет того, что, действительно, мы не видим другого, есть еще один результат эксперимента. Люди, не замечая, часто говорят одновременно, видимо, считая (говорит Александр Осиновский) что то, что я говорю – это я по делу говорю, а то, что он говорит – ну ладно, я потерплю. Самое интересное, что это не ведет к конфликтам, вот так вот оба одновременно, перекрывая друг друга, поговорили…

С.БУНТМАН: Ничего страшного.

О.СЕВЕРСКАЯ: Замолчали, и все хорошо.

М.КОРОЛЕВА: «Ничего страшного», - сказал Сергей Александрович, потому что он знает, как мы прекрасно говорим в студии одноврЕменно, или одновремЕнно, как хотите.

С.БУНТМАН: Мы хотим одноврЕменно.

О.СЕВЕРСКАЯ: Есть еще один хороший результат (неразб.) Вот мы с Максимом Брокгаузом с детства говорим «обеспечЕние», и ничего.

С.БУНТМАН: Я бы сказал, обеспЕчение – это лишение печени. Протестую против этого ударения. Михаил Веллер, между прочим, гневный ниспровергатель ударений.

М.КОРОЛЕВА: Трибун наш. Ну что, мы заканчиваем потихонечку?

О.СЕВЕРСКАЯ: Заканчиваем. Хочу вас озадачить напоследок, и сказать, что, по результатам этого исследования, молодежь говорит лучше, чем старшее поколение.

М.КОРОЛЕВА: Ну, об этом мы еще будем иметь возможность поговорить.

С.БУНТМАН: Да нет никаких на свете поколений.

О.СЕВЕРСКАЯ: Есть. Это дискуссионный вопрос. В общем, прочтите, вам будет интересно. «Наши люди постоянно недоговаривают», журнал «Огонек», номер пять.

С.БУНТМАН: У нас есть ваши вопросы, которые останутся, скорее всего, как домашнее задание. Например, слово «устаканится» у нас разбиралось когда-нибудь?

М.КОРОЛЕВА: Было, было, кончено, но вот прямо сейчас не готовы повторить все это.

С.БУНТМАН: Я говорю, домашнее задание.

О.СЕВЕРСКАЯ: Зато я могу сразу…

С.БУНТМАН: А «ни в зуб ногой» откуда произошло?

О.СЕВЕРСКАЯ: Есть много разных версий. Мы это оставим, откроем свои секретные файлы…

С.БУНТМАН: А говорить «кушаем» можно?

М.КОРОЛЕВА: Вот, об этом мы тоже время от времени говорим. Светлана, смотрите: по отношению к себе – никогда, ни за что. «Я кушаю» - это самое ужасное, что может быть. Я только ем. «Кушать» вы можете говорить по отношению к детям, например, «Вася кушает кашку», и можете говорить гостям: «Пожалуйста, не хотите ли уже кушать?»

О.СЕВЕРСКАЯ: «Кушать подано» – классическая фраза.

С.БУНТМАН: Когда в первом лице говорить можно, это смешно. «Когда я ем – я глух и нем, когда я кушаю – я говорю и слушаю».

М.КОРОЛЕВА: В общем, по отношению к себе, Светлана, никогда.

О.СЕВЕРСКАЯ: У меня есть пара вопросов из Интернета, которые пришли к программе, могу с ходу на них ответить. Вот врач из Самары, которая позиционирует себя под ником «Бекетофф» говорит, что ей очень интересны слова «ханжа» и «ханыга». Про ханыгу сразу не скажу, а вот ханжа, дорогая врач из Самары, нисколько не связано с татаро-монгольским игом. Оно связано с арабским словом «хадж». И вообще, это пришло к нам из турецкого, не берусь произнести, потому что не тюрколог, ну то, что обозначает «паломник», а ханжой мы называем лицемера, который прикрывается показной добродетелью и, первоначально, набожностью.

С.БУНТМАН: Экстремальная стадия паломника, якобы паломник.

О.СЕВЕРСКАЯ: И еще советовали нам, например, вот офицер-подводник запаса из Санкт-Петербурга Степаныч говорит, что «очень хочется вынимать из сундуков, сдувая пыль, слова и фразы наших бабушек, может, они начнут новую жизнь». Например, когда он, Степаныч, начинал дурачиться, его бабуля ему говорила: «Не кудеси».

С.БУНТМАН: От слова «кудесник», в смысле, не чуди.

О.СЕВЕРСКАЯ: Да. И мы должны вспомнить, что было такое слово «куд», что означало злой дух, бес, сатана, и вообще, чернокнижие и волхование. И вот «кудесить», «волховать», «колдовать» - это означало именно заниматься заговорами, ворожбой.

М.КОРОЛЕВА: Что там ваш кудесник, мы вот с Сергеем Александровичем на этой неделе узнали потрясающее слово «речекряк». Правда, Сергей Александрович?

С.БУНТМАН: Я считаю, что это вообще…

М.КОРОЛЕВА: Сергей Александрович, а я вас сейчас собираюсь поразить. Слово «речекряк», чтоб вы знали, ввел в оборот знаете, кто? Джордж Оруэлл в книге «1984».

С.БУНТМАН: Но он ввел, наверно, какое-то английское слово.

М.КОРОЛЕВА: Это было английское слово (неразб.), вот именно там оно появилось, то есть, «утиная речь».

С.БУНТМАН: Очень красиво, хорошо переведено. Кто переводил-то, кстати?

М.КОРОЛЕВА: Не знаю, кто переводил, прямо сейчас не готова тебе сказать.

С.БУНТМАН: Должна страна знать своих настоящих героев.

М.КОРОЛЕВА: В общем, речекряк – это перевод слова, которое появилось в этом романе, культовом совершенно для значительной части советской интеллигенции. Что это означает? Это означает такая вот речь, которая производится лозунгами, которая происходит независимо, создание речи, независимое от сознания. Пожалуйста, вот что такое речекряк, а мы-то с тобой удивлялись, услышав это на конференции.

С.БУНТМАН: Там было в другом контексте.

М.КОРОЛЕВА: Не будем вдаваться в подробности, но удивительно, что слово действительно существует. Давайте мы что-нибудь разыграем, а потом продолжим отвечать.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ой, какой я вопрос принесла с конференции, которая проходила на журфаке, от своей подруги.

М.КОРОЛЕВА: Давайте напомним наши телефоны. 363-36-59 телефон прямого эфира, по которому вы можете выиграть, скажу, что: у нас сегодня такой небольшой лот, есть уже известная вам книга Михаила Горбаневского и Емельяновой «Улицы Старой Руссы: история в названиях», ну а кроме того, новое поступление. Это книга Натальи Вишни «Ловушка для вундеркинда», 18 захватывающих историй о семье, где дети талантливы, а родители успешны и счастливы.

С.БУНТМАН: И, конечно, календарь «Осторожно, история».

М.КОРОЛЕВА: Остался еще?

С.БУНТМАН: Осталось еще немного, несмотря на то, что сейчас уже середина февраля. Календарь представляет собой ценность не только историческую, а и актуальную.

О.СЕВЕРСКАЯ: Тем более, что там по неделям, а не по месяцам. То есть, его на дольше хватает.

М.КОРОЛЕВА: Поехали?

С.БУНТМАН: Мы сначала включаем слушателя, а потом задаем вопрос?

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, сначала вопрос.

С.БУНТМАН: Ну, давайте вопрос, Ольга Северская.

О.СЕВЕРСКАЯ: В Перми, представьте себе, зимой дети катаются на катушек и с катушек просто не сходят. И в каждом дворе с наступлением зимы заливают для детей катушку. У нас вопрос: что это такое? Мы дадим три варианта: ледяная горка, хоккейная коробка, или, может быть, такая ледяная дорожка на тротуаре, такая «смерть пенсионеров»? Дети очень любят, вспомним школьное детство.

С.БУНТМАН: Раскатывали.

О.СЕВЕРСКАЯ: Пермская катушка, что это такое? Это ледяная горка, хоккейная коробка, ледяная дорожка на тротуаре?

С.БУНТМАН: 363-36-59, давайте попробуем. Алло, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Доброе утро, здравствуйте.

С.БУНТМАН: Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Василий из Петербурга.

С.БУНТМАН: Ну, скажите мне, пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ: Я подозреваю, что это такая дорожка, которую раскатывают на тротуаре.

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет.

С.БУНТМАН: Ольга Северская вас обманула. Она так долго рассказывала про дорожку, что казалось, что она важна. Вот, доверяй потом гладкой речи. Коварство. Женщины все такие. Алло, добрый день.

СЛУШАТЕЛЬ: Хоккейная коробка.

С.БУНТМАН: И отключился человек.

М.КОРОЛЕВА: Не нужны ему книжки, нет.

О.СЕВЕРСКАЯ: Все равно неправильно.

С.БУНТМАН: Неправильно ответил? Смешно. Алло, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло, доброе утро. Я думаю, что это ледяная горка.

О.СЕВЕРСКАЯ: Правильно. Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Полина.

С.БУНТМАН: Вы где нас слушаете, Полина?

СЛУШАТЕЛЬ: В Екатеринбурге, почти рядом.

М.КОРОЛЕВА: О, Полина, просто скажу вам, что книга Натальи Вишни – это ваша землячка, которая написала «Ловушку для вундеркинда», так что прочитаете с удовольствием.

О.СЕВЕРСКАЯ: Полина, скажите, а у вас так не говорят? Все-таки, регионы близкие. Горки катушками не называют?

СЛУШАТЕЛЬ: Я не знаю, у нас это горка.

О.СЕВЕРСКАЯ: Значит, это пермское слово.

СЛУШАТЕЛЬ: Спасибо большое.

С.БУНТМАН: Спасибо. Я хочу попросить прощения, тогда минус календарь, потому что это невозможно.

М.КОРОЛЕВА: Не пересылается?

С.БУНТМАН: Рашен почта не выдерживает таких вещей. А если выдерживает, то примерно к Олимпийским играм в Сочи придет календарь за 2011 год. Следующий вопрос.

О.СЕВЕРСКАЯ: Иногда в ответ на чье-то «а вот я думаю, что…» может прозвучать не очень-то вежливое «а ты меньше думай». Это цитата из фильма. Из какого? «Педагогическая поэма», «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен», или «Подранки».

С.БУНТМАН: Вспомните. Можете тоже меньше думать и догадаться просто-напросто. 363-36-59, алло, добрый день. Нет, никакого доброго дня?

О.СЕВЕРСКАЯ: И даже доброго утра.

С.БУНТМАН: Алло. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло, здравствуйте.

С.БУНТМАН: Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Галина. Я думаю, что это «Посторонним вход воспрещен».

С.БУНТМАН: Да. «Или Добро пожаловать». Прекрасно. Где вы нас слушаете?

СЛУШАТЕЛЬ: В Москве. Если возможно, я бы хотела книжку «Ловушка для вундеркинда».

М.КОРОЛЕВА: «Ловушка для вундеркинда» Натальи Вишни, да.

С.БУНТМАН: Вы все получаете.

О.СЕВЕРСКАЯ: И «Старую Руссу» целую, и календарь, поскольку вам посчастливилось жить в Москве.

СЛУШАТЕЛЬ: Благодарю вас.

С.БУНТМАН: Недалеко бежать. Вещали бы мы из Екатеринбурга, тогда москвичи были бы обездолены. Спасибо. Вопрос мы успеем? Сколько вы альманах, большой, небось, написали, как всегда?

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, мы успеем. «Вечер перестает быть томным» - так говорят, когда ситуация обостряется, нужно переходить к решительным действиям и идти на открытый конфликт. В каком фильме впервые прозвучало это выражение? Я не знаю, возможно, вы скажете без вариантов. Вечер перестает быть томным.

С.БУНТМАН: И что надо сказать?

О.СЕВЕРСКАЯ: Из какого фильма это выражение.

С.БУНТМАН: Давайте попробуем.

О.СЕВЕРСКАЯ: Сейчас это уже крылатое выражение.

С.БУНТМАН: Алло, добрый день.

СЛУШАТЕЛЬ: (неразб.)

О.СЕВЕРСКАЯ: Такого фильма нет. Если не сможете, дадим варианты.

С.БУНТМАН: Алло, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день, Сергей Александрович. Вы знаете, я звоню из Петербурга, и я (неразб.)

С.БУНТМАН: Я прошу прощения, но мы не можем так поступить. В другой раз как-нибудь, извините уж, пожалуйста. Алло, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: (неразб.)

С.БУНТМАН: Да нет такого фильма. Я почти все фильмы знаю. Алло, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло. Может, это «Место встречи изменить нельзя?»

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет. Поскольку вы пробовали без вариантов, мы вам их дадим. «Пять вечеров», «Подмосковные вечера», «Москва слезам не верит». Откуда?

СЛУШАТЕЛЬ: Ох. «Пять вечеров», может быть?

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, все равно не получилось.

С.БУНТМАН: Спасибо. Да, суровые вопросы вы задаете, Северская.

О.СЕВЕРСКАЯ: А что делать?

С.БУНТМАН: Что делать, такая уж жизнь. Алло, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Доброе утро. Меня зовут Татьяна, я это знала с самого начала, это «Москва слезам не верит».

О.СЕВЕРСКАЯ: Правильно. «Вечер перестает быть томным», - сказал Гоша и вместе со своим другом пошел заступаться за кавалера Сашечки. Все правильно.

С.БУНТМАН: Чудесно. Где вы живете?

СЛУШАТЕЛЬ: Москва.

О.СЕВЕРСКАЯ: Это все ваше.

С.БУНТМАН: Полный лот вы получаете. Спасибо большое.

СЛУШАТЕЛЬ: Спасибо.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ну что, нужно заканчивать разговор или как? Еще есть вопрос.

М.КОРОЛЕВА: Одна минута. Оставь мне этот вопрос. Мне очень нравится эта цитата: «А то я ведь академиев не проходил, я их не закончил». Откуда эта фраза? Из фильма «Котовский», из фильма «Чапаев», или из фильма «Щорс»?

С.БУНТМАН: По-моему, знаю, но не уверен. Алло, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло, доброе утро.

С.БУНТМАН: Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Галина. Я думаю, это из фильма «Котовский».

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет. «Чапаев» или «Щорс».

С.БУНТМАН: Ну ладно, отключились, а то я хотел спросить, что там за посетитель «Детской площадки» у нас еще…

М.КОРОЛЕВА: Это вундеркинд, очевидно.

С.БУНТМАН: Хотелось ему книжечку подарить, уже, знаешь, по привычке с прошлого часа. Алло, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Я хочу ответить, я думаю, это «Чапаев».

О.СЕВЕРСКАЯ: Да. Все, вы получаете весь наш…

СЛУШАТЕЛЬ: (неразб.), из Казани.

О.СЕВЕРСКАЯ: Тогда лот без календаря, к сожалению.

СЛУШАТЕЛЬ: А почему?

С.БУНТМАН: Почта не выдерживает, не дойдет.

О.СЕВЕРСКАЯ: Очень большой календарь, понимаете.

СЛУШАТЕЛЬ: А, ну ладно, хорошо тогда.

О.СЕВЕРСКАЯ: Все, договорились.

С.БУНТМАН: Спасибо. Никаких обид нет, просто не доставляют они.

М.КОРОЛЕВА: Нет, ну нам пора заканчивать. Говоря ужасным этим словом «нет», правда же?

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, ну нам пора заканчивать. Опять у нас остались неотвеченными вопросы.

С.БУНТМАН: Нет, правда? Хорошо.