Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Передача-игра - 2010-12-19

19.12.2010
Говорим по-русски. Передача-игра - 2010-12-19 Скачать

К. ЛАРИНА - Вот действительно. Утром я составляю план, а днём я делаю глупости. Собственно, это эпиграф к нашей передаче.

М. КОРОЛЁВА - Подожди. Во-первых, ещё не день, а утро. И ещё не время делать глупости. Ну, я тоже хочу на «Чистое английское привидение». Вдруг я поняла, что пропустила всё самое интересное.

О. СЕВЕРСКАЯ - А я «Незнайку» хочу.

М. КОРОЛЁВА - Ну что? Доброе утро?

К. ЛАРИНА - Здравствуйте, здравствуйте, дорогие.

О. СЕВЕРСКАЯ - Здравствуйте.

К. ЛАРИНА - Чёрно-белые девушки. Мы сегодня чёрно-белые, ЧБ. Марина Королёва – Ч, Ольга Северская – ЧБ, я такая черно-серенькая сегодня.

М. КОРОЛЁВА - Да. Ну так, с серебром. Лёгким серебром.

К. ЛАРИНА - Только Ростовцева выделяется сегодня… серо-голубая.

О. СЕВЕРСКАЯ - Ну должен же кто-то выделяться, с другой стороны. Должно же быть у нас яркое пятно в студии.

М. КОРОЛЁВА - Это, дорогие радиослушатели, была непременная часть нашего эфира. Обзор того, что происходит в студии.

К. ЛАРИНА - Мы должны заставить Плющева, чтобы он нам сделал видеотрансляцию.

О. СЕВЕРСКАЯ - Слушай, это ужасно. Это же придётся каждый раз выглядеть.

К. ЛАРИНА - Да, да, у нас будет стимул.

М. КОРОЛЁВА - Ну ничего страшного, да.

К. ЛАРИНА - Будем в кокошниках приходить.

М. КОРОЛЁВА - Мы уже готовы фактически.

К. ЛАРИНА - Да.

М. КОРОЛЁВА - Ну что? Во-первых, у нас альманах «Говорим по-русски» как всегда в 10:50, правда же?

О. СЕВЕРСКАЯ - Не пропустите.

М. КОРОЛЁВА - Мы обязательно будем отвечать на ваши вопросы, которые вы нам пришлёте и присылали, собственно, уже. В том числе и по Интернету. Кроме того, мы будем разыгрывать книжки. Сегодня это повесть о собственной жизни Ирины Кнорринг.

О. СЕВЕРСКАЯ - Да, это первый том дневника поэтессы Ирины Кнорринг, очень интересный, знаю, читала, выпущен издательством «Аграф».

М. КОРОЛЁВА - И для этого вы должны будете ответить на наши вопросы. Но до этого мы хотим с вами обсудить один вопрос. Ксюша.

К. ЛАРИНА - Я слышу всё.

М. КОРОЛЁВА - Итак, вопрос. Я знаю, тебе он не очень может быть интересен, но многим интересен очень. Например, какое бы слово вы предпочли – волонтёр или доброволец? Объясню, в чём дело. Сейчас все составляют разнообразные списки с Нового года, вот, кстати, сайт Имхонет подвёл свои итоги, журнал «Большой город» подвёл свои итоги, какие слова уходящего года могут претендовать на это звание. Мы собираемся выбрать слово года 2 января.

О. СЕВЕРСКАЯ - Да.

М. КОРОЛЁВА - Да, у нас пока такой план. Вместе с вами мы это будем делать. Я думаю, что предварительно мы откроем сбор слов на сайте, а потом вместе с вами выберем слово года. Я предполагаю, хотя, может быть, мои предположения не очень обоснованы, не знаю, но посмотрим. Что слово «волонтёр», которое в этом году звучало повсеместно, так на мой взгляд, не исключено, что оно может стать одним из слов уходящего года, 2010-го, хотя оно не новое, безусловно.

О. СЕВЕРСКАЯ - Нет, оно совершенно не новое, и, в общем, если забежать немножко вперёд, ко второму января, одно из слов, которое выбрали посетители сайта Имхонет, это слово «огнеборец», да, вот, когда боролись с пожарами, в первый раз мы услышали о добровольцах и волонтёрах. Этим летом мы очень часто повторяли, а могли быть просто огнеборцы, а могли быть просто добровольцы и волонтёры, и, кстати, вот, западные журналисты – они писали именно о добровольцах и волонтёрах в этом случае.

М. КОРОЛЁВА - А они, кстати, как писали – о волонтёрах или о добровольцах?

О. СЕВЕРСКАЯ - Смотря кто. Французы писали «volontaire», потому что у них так называются добровольцы.

М. КОРОЛЁВА - Понятно.

К. ЛАРИНА - А вы можете всё-таки разницу объяснить?

М. КОРОЛЁВА - Давай. Вот, смотри. Давай попробуем, во-первых, есть ли разница для начала… слово «волонтёр», я почему за это слово так зацепилась? Потому что некоторое время назад даже Владимир Путин вдруг заговорил о волонтёрах, когда попал на некое совещание волонтёрского движения и призывал всех становиться волонтёрами, и сам сказал, что я бы и сам…

О. СЕВЕРСКАЯ - Что он первый волонтёр.

М. КОРОЛЁВА - Что я бы и сам стал волонтёром.

О. СЕВЕРСКАЯ - Ну он же стал.

М. КОРОЛЁВА - Тем более, ты знаешь, что в Сочи, потом на Чемпионате мира по футболу будут очень широко использоваться волонтёры.

О. СЕВЕРСКАЯ - А ещё на Чемпионате мира по хоккею, если нам его дадут в 2016 году…

М. КОРОЛЁВА - Ой-ой-ой. В общем, в этом году так получилось, что вдруг широко пошло слово «волонтёр». Между тем, если ты открываешь любой толковый словарь русского языка, что ты там выясняешь? Ты выясняешь несколько неожиданную вещь: слово «волонтёр» имеет отношение только к военной службе, потому что, ну, вот, давай, мы возьмём старый словарь Ушакова, допустим, да? Волонтёр – от французского «volontaire», поступивший на военную службу по своему желанию, доброволец, правильно? Большая советская энциклопедия – то же самое. Или, вот, пожалуйста, то, что сейчас Оля держит в руках, Толковый словарь русского языка под редакцией академика Шведовой. Волонтёр – то же, что доброволец в первом значении, а это значит «человек, добровольно вступивший в действующую армию», да ещё и рядом со словом «волонтёр» ты в современных словарях видишь помету «книжное». Значит, получается, что словари – они живут некой своей жизнью, а мы живём своей жизнью. Смотрите, у нас же есть слово «доброволец». Почему мы говорим «волонтёр»? Возникает вопрос.

К. ЛАРИНА - Я не могу сейчас пока сформулировать. Марин, вот, есть какая-то существенная разница между этими двумя понятиями, вот, для меня лично. Потому что я не могу назвать человека, который бесплатно оказывает помощь, допустим, больным в больнице, который, собственно, выполняет работу санитара, да, добровольцем. Конечно же, он волонтёр.

М. КОРОЛЁВА - Почему?

К. ЛАРИНА - Не знаю.

М. КОРОЛЁВА - Вот, смотри.

К. ЛАРИНА - Объясни.

М. КОРОЛЁВА - Значит, доброволец, пожалуйста, ты смотришь, доброволец – это человек, который добровольно взял на себя какую-то работу. Вот и всё. Добрая воля, доброволец, правильно?

О. СЕВЕРСКАЯ - Может быть, именно потому, что у нас добровольцы ассоциируются как раз…

К. ЛАРИНА - С комсомольцами.

М. КОРОЛЁВА - С комсомольцами добровольцы.

О. СЕВЕРСКАЯ - В добровольцы, которые шли на фронт.

М. КОРОЛЁВА - Потому что… я даже могу ещё сказать, почему. Слово-то замечательное – доброволец вроде бы само по себе. Если его очистить от всей этой советской шелухи.

К. ЛАРИНА - Добровольческая армия.

М. КОРОЛЁВА - Это вообще. Ну, армия-то понятно, я тебе говорю. До сих пор в словарях слово «доброволец» связанно именно с военной службой. Тот, кто добровольно…

О. СЕВЕРСКАЯ – Волонтёр?

М. КОРОЛЁВА - Волонтёр.

О. СЕВЕРСКАЯ - А доброволец как раз нет.

М. КОРОЛЁВА - А у «добровольца» два значения. Вот там есть как раз «человек, который добровольно пошёл в армию» и второе значение – «человек, который добровольно взял на себя какие-то обязанности», которые помогают кому-то добровольно. А у волонтёров такого значения нет в русском языке, а мы используем.

О. СЕВЕРСКАЯ - Мне кажется, что у нас ведь тоже был, например, управляющий, да, но сейчас у нас повсеместно работают менеджеры. Мне кажется, что в этом тоже есть некоторое влияние запада, потому что у нас упал железный занавес.

М. КОРОЛЁВА - Точно.

О. СЕВЕРСКАЯ - Мы стали общаться гораздо больше с иностранными друзьями и заводить иностранных друзей, и ездить туда. А там совершенно нормальная ситуация, когда, вот, в частности, когда Лена Волкова работала у нас архивистом на радио, Ксения наверняка помнит, она приезжала из Австралии. Я спрашиваю – Лена, как дела? Она говорит – всё нормально, только я работу пока никак не могу найти. Работала волонтёром.

М. КОРОЛЁВА - Волонтёром. Ну, правильно, потому что там есть английское слово «volunteer», так же как «volontaire», да, по-французски. Значит, как я понимаю, как это произошло. В начале 90-х, когда появились первые некоммерческие организации, вот они-то и стали привлекать, собственно, добровольцев тех самых, но на английском это называлось «volunteer», по-французски «volontaire», волонтёры, и, вот, как бы вот этот вот западный привкус слова, очищенный от всяких советских наслоений, он и привел к тому, что слово «волонтёр» стало использоваться у нас в значении, несвойственном ему. Мы сегодня, собственно, хотим спросить вас. Вот, что же мы так пошли-то, прям, вот, пошли, пошли, как по накатанной. Нам сказали – мы пошли. Может быть, нам как-то задуматься над этим? Снять вот эту вот оболочку со слова «волонтёр», вспомнить о слове «доброволец». Может быть, мы остановимся на слове «добровольцы»? Зачем нам волонтёры-то?

О. СЕВЕРСКАЯ - У нас же всё равно будет своё, это волонтёрское движение.

М. КОРОЛЁВА - Добровольческое. Ну давай спросим. Вот, вы за кого? За добровольца или за волонтёра?

К. ЛАРИНА - Тут ещё такая штука, Марина. Вот, допустим, у меня, кстати, волонтёрское движение даже больше ассоциируется с тимуровским движением, потому что когда мы говорим о том, что необходимо в школе возрождать вот эту вот помощь пожилым людям, ветеранам, неимущим, семьям, мы говорим всё-таки о волонтёрском движении, о том, чтобы воспитывать вот эту сострадательность в учениках. Трудно сказать, что мы хотим наладить добровольческое движение в школе. Скорее всё-таки волонтёрское. Когда мы помогаем детским домам бесплатно, какую-то оказываем помощь, приходим, ухаживаем за пожилыми людьми. Это волонтёрское движение, а не добровольческое.

М. КОРОЛЁВА - Смотри, дорогая, в самом корне этого слова ничего этого не содержится. То же самое «добрая воля».

О. СЕВЕРСКАЯ - То же самое «добрая воля». Это именно, да.

М. КОРОЛЁВА - Добрая воля, это просто переводное. То есть это, ну, как бы тебе кажется, что в нём это есть. Я пока предлагаю взглянуть, ещё раз, попытаться…

К. ЛАРИНА - А ты хочешь, чтобы не было волонтёров? Чтоб были добровольцы.

М. КОРОЛЁВА - Я вдруг задумалась – ну почему, собственно? Есть у нас слово. Зачем? Зачем? Если мы можем вернуться к прекрасному слову. Вот, о чём я говорю. Вдруг есть люди, которым тоже нравятся добровольцы больше. Просто смотри, иногда мы идём просто по какому-то шаблону что ли. Вот нам был предложен шаблон – мы по нему пошли, не задумались. И сейчас есть ещё время, мы можем задуматься. Вот я разложила вам словарные значения, пожалуйста, и того, и другого слова. Вот вы за волонтёров или за добровольцев? Кто за добровольцев – направо, кто за волонтёров – налево.

К. ЛАРИНА - Вот пишет нам Владимир. Слово «воля» само по себе такое и значимое, а в слове «волонтёр» про волю ничего нет. Оно слово и слово.

О. СЕВЕРСКАЯ - Есть как раз про волю, потому что это, как ни смешно, практически одного корня, потому что там в латинском корне заложено два значения – и воля, и желание.

К. ЛАРИНА - Пишет Владислав: «Волонтёр как-то побуждает к ответственности, а доброволец в воле работать и в воле на всё плевать, за что взялся». Никакой ответственности.

М. КОРОЛЁВА - Ой, это, мне кажется, Владислав – у него какой-то очень свой взгляд на эти слова. На самом деле…

О. СЕВЕРСКАЯ - Или печальный опыт.

М. КОРОЛЁВА - Мне кажется, ни в том, ни в другом слове, если исходить из корней слова, нет ничего. Вот, ни того, ни другого. Это слова на самом деле равноценные. Оль, правда? Или как тебе кажется? Они равноценные по своему составу и происхождению.

О. СЕВЕРСКАЯ - По составу точно. Я ещё специально…

К. ЛАРИНА - Не уговорите вы нас: «В добровольцах есть что-то совковое, а волонтёры – это по-современному, модернистскому, в общем – по-медведевски», - пишет Гульнара.

М. КОРОЛЁВА - Гульнара – может быть, Гульнара Пенькова пишет, м? Пресс-секретарь Собянина Сергея.

К. ЛАРИНА - А. «У нас в армии срочники и контрактники. Добровольцев нет никаких». А вот ассоциация возникает у Аллы – это добровольно-принудительный…

М. КОРОЛЁВА - Это правда.

К. ЛАРИНА - У нас это есть.

М. КОРОЛЁВА - Потому что когда были добровольцы при советской власти, они часто были добровольно-принудительно…

О. СЕВЕРСКАЯ - Кстати, вот эта действительно логика работает, потому что когда-то мы обсуждали с форумлянами, зачем нам толерантность, когда у нас есть терпимость.

К. ЛАРИНА - Тоже разница есть.

О. СЕВЕРСКАЯ - И тоже сказали, что терпимость у нас ассоциируется со всем терпением, вот, российским извечным, а толерантность – нет.

М. КОРОЛЁВА - Ну, помнишь, там, терпимость нам говорили – дома терпимости.

О. СЕВЕРСКАЯ - Дома терпимости, да.

М. КОРОЛЁВА - И всяческие такие неприятные ассоциации, да.

О. СЕВЕРСКАЯ - Да. Хотя есть у меня ещё…

М. КОРОЛЁВА - Давайте послушаем-то звоночки-то.

К. ЛАРИНА - Понимаешь, в чём дело, терпимость – это когда я терплю то, что мне непонятно или неприятно, я это терплю. А толерантность – это то, что я всё-таки принимаю как данность, в этом есть разница.

М. КОРОЛЁВА - Послушай, сейчас мы их уведем в эту сторону, и не дай Бог... Добровольцы и волонтёры – вы за кого?

О. СЕВЕРСКАЯ - Воля и волонтёры – они исторически одного корня, то есть одно от другого произошло. Это выбор, воля и желание.

К. ЛАРИНА - Телефон. Звони, телефон. Звони, мой телефон. 3633659. Звони, звони. Алло, здравствуйте, алло, алло.

СЛУШАТЕЛЬ - Здравствуйте.

К. ЛАРИНА - Здравствуйте, пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ - Скажите, это передача…

К. ЛАРИНА - Это передача.

СЛУШАТЕЛЬ - «Эхо Москвы», да?

К. ЛАРИНА - Да.

СЛУШАТЕЛЬ - Будьте добры, Ксения, вот, моё видение слова «волонтёр».

К. ЛАРИНА - Да, пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ - Вы знаете, когда я не заглядывала в словарь и однажды меня спросили – что такое волонтёр? Я сказала – ну это доверенное лицо, потому что даже если помощь, если всё, о чем вы сейчас говорили, всё равно, вот, как-то не от каждого ты имеешь, не каждому… вот, так я себе представляю. Да, это, да, конечно, это…

М. КОРОЛЁВА - Ну, то есть вы доверяете этому добровольцу, скажу так.

СЛУШАТЕЛЬ - Да, добровольцу. И именно вот этот смысл вкладываю.

М. КОРОЛЁВА - Ну, понятно.

СЛУШАТЕЛЬ - В больнице ли, о чём вы говорили. Всё, что угодно.

М. КОРОЛЁВА - Понятно.

О. СЕВЕРСКАЯ - Спасибо.

К. ЛАРИНА - Спасибо.

М. КОРОЛЁВА - Ну, вы за волонтёра?

СЛУШАТЕЛЬ - Да, за волонтёра. Новенькое, звучит ласково и хорошо.

К. ЛАРИНА - Спасибо.

М. КОРОЛЁВА - Спасибо.

К. ЛАРИНА - «Доброволец – наше слово, а волонтёр – хрен знает какое. И вообще, давайте беречь наш язык». Ну, это Ирина. Она у нас постоянно такой поборник русскости в нашем лексиконе, поэтому тут я не удивляюсь. «А волонтёры в армии спасения», - Виктор нам напоминает.

М. КОРОЛЁВА - Ну, правильно.

К. ЛАРИНА - Да, совершенно верно.

О. СЕВЕРСКАЯ - И в армии спасения тоже.

К. ЛАРИНА - «Доброволец – человек, идущий по доброй воле начальника», - считает Андрей. «Доброволец – более боевое слово, а волонтёр – более мирное. Лучше второе», - считает Павел из Петербурга.

М. КОРОЛЁВА - Вот это странно.

К. ЛАРИНА - «Романтики нет в нашем добровольце», - пишет Марина из Петербурга. «Волонтёр короче», - говорит Юля. «А для меня так: доброволец – помощь по собственной воле, а волонтёр – бесплатная помощь кому-то», - Ксюша пишет.

М. КОРОЛЁВА - Ну, как же, Ксюш?

К. ЛАРИНА - «Данные словари, похоже, устарели. По ощущениям, доброволец – как раз добровольно пошедший в армию или на комсомольскую стройку, и всё».

М. КОРОЛЁВА - Совершенно верно, но ещё раз говорю – вот, мы идём сейчас вразрез словарям, на самом деле. Словари дают другое.

К. ЛАРИНА - Они просто не успевают за нами.

М. КОРОЛЁВА - Возможно, возможно.

О. СЕВЕРСКАЯ - Или мы не успеваем за ними.

К. ЛАРИНА - Мы сколько раз с этим сталкивались. Нет, нет, они не успевают, поскольку очень быстро это всё меняется.

М. КОРОЛЁВА - Но даже онлайн-словари, скажу я тебе, потому что они-то действуют быстрее, и тем не менее.

СЛУШАТЕЛЬ - Алло, здравствуйте.

К. ЛАРИНА - Да.

СЛУШАТЕЛЬ - Добрый день.

К. ЛАРИНА - Пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ - Насчёт слов доброволец и волонтёр есть замечательное русское слово, которое звучит так – доброхот, это тоже русское слово.

М. КОРОЛЁВА - Доброхот…

К. ЛАРИНА - Мне кажется, это просто добрый человек.

СЛУШАТЕЛЬ - Доброхот – это именно тот человек, который делает добро окружающим совершенно бескорыстно.

К. ЛАРИНА - Спасибо вам за это определение. Но мне кажется, что стоит посмотреть. Мне кажется, что всё-таки речь идёт о каких-то качествах, не знаю, добро, как сеют разумное, доброе, вечное. В этом смысле.

О. СЕВЕРСКАЯ - Доброхот – устаревшее, первое – то же, что доброжелатель, второе – то же, что доброволец. Во втором значении.

М. КОРОЛЁВА - Ну что? А мне почему-то доброхот всё время встречается с ироничным привкусом. Ох уж эти доброхоты, вот так я слышу.

К. ЛАРИНА - Либерасты и доброхоты, да.

М. КОРОЛЁВА - Ну волонтёр тоже встречается как книжное слово – вот, что интересно.

К. ЛАРИНА - Подождите. Что-то ещё у нас приходит. Так. «Волонтёры были ещё в царские времена», - вспоминает Арсен.

М. КОРОЛЁВА - Точно.

К. ЛАРИНА - «Добровольцы намертво связаны с комсомольцы», - смеётся Инна.

М. КОРОЛЁВА - Так уж поколение ушло.

К. ЛАРИНА - «А мне нравится слово вольноопределяющийся», - Олег из Твери.

М. КОРОЛЁВА - Немножко другое.

К. ЛАРИНА - «Волонтёр похож со словом «волоком», тоже добровольно-принудительный коннотация такая возникает.

М. КОРОЛЁВА - Есть, есть, есть.

К. ЛАРИНА - Так, давайте ещё звонок. Алло, здравствуйте, алло.

СЛУШАТЕЛЬ - Алло, здравствуйте.

К. ЛАРИНА - Здравствуйте. Сделайте радио потише, пожалуйста, да.

СЛУШАТЕЛЬ - Извините, я на все эти иностранные слова хочу ответить словами Пушкина: «Шишков, прости, не знаю, как перевести».

М. КОРОЛЁВА - Вы за добровольца или за волонтёра?

СЛУШАТЕЛЬ - Я за добровольца, чисто за русский язык.

К. ЛАРИНА - Хорошо.

М. КОРОЛЁВА - Ага, понятно.

К. ЛАРИНА - Так. Алло, здравствуйте, алло, алло.

СЛУШАТЕЛЬ - Алло.

К. ЛАРИНА - Да, пожалуйста, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте..

К. ЛАРИНА - Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ - Меня зовут Вера. Я звоню из Москвы.

К. ЛАРИНА - Да, Вера.

СЛУШАТЕЛЬ - Вот, вы знаете, мне кажется, что слова семантически идентичны.

М. КОРОЛЁВА - Да.

СЛУШАТЕЛЬ - И волонтёр, и доброволец. Но мне кажется, что доброволец – оно должно употребляться и более уместно в контекстах, связанных с какими-то определёнными моментами в жизни, например, нашей страны. Вот, вспомните, как Быстрицкая призывала голосовать на собрании за Кайтанова.

К. ЛАРИНА – «Кайтанова не знаете?»

СЛУШАТЕЛЬ – «Кайтанова не знаете?»

К. ЛАРИНА - Да.

СЛУШАТЕЛЬ - «Доброволец!» Представляете, она кричит – волонтёр? Ну, ребят, это совсем не туда уже, правда? И, вот, например, на войну ходили добровольцы. Здесь, как, я даже не знаю, на войну ходили волонтёры.

М. КОРОЛЁВА - Ну, вы знаете, вот как раз словари дают: волонтёр – человек, уходящий добровольно на военную службу. Вот вам пожалуйста словарное значение.

СЛУШАТЕЛЬ - Мне почему-то ближе по душе больше в этих контекстах слово «доброволец».

О. СЕВЕРСКАЯ - То есть «доброволец» для вас – это просто именно проявление воли, а волонтёр скорее ближе к профессии какой-то, так? К профессиональной деятельности.

СЛУШАТЕЛЬ - Вы знаете, вот, если бы в подобных контекстах употреблялось бы применительно не к моей стороне, может быть, меня бы устроило слово «волонтёр», но почему-то уже генетически как-то, уже воспитано как-то, вот, слово «доброволец» - оно мне ближе.

О. СЕВЕРСКАЯ - Хорошо. На олимпиаде у нас кто должен работать?

СЛУШАТЕЛЬ - Волонтёры.

О. СЕВЕРСКАЯ - Вот.

М. КОРОЛЁВА - Добровольцы.

СЛУШАТЕЛЬ - Вы знаете, какой-то, в общем, может быть, всё-таки привкус, даже не могу вам сказать, чего, интуитивно, интуитивно.

К. ЛАРИНА - Подождите. Ещё что у меня там забродило в голове. Всё-таки доброволец, вот, у меня тоже ассоциация с делами какими-то очень, как вам сказать, требующими особого… особой смелости, особой отваги. Какие-то рискованные… хорошо, тушение пожаров – добровольцы, а работа на олимпиаде – волонтёры. Вот, вот, в чём разница.

М. КОРОЛЁВА - Потому что слово – оно на самом деле крепче, оно энергичнее, доброволец – в нём…

К. ЛАРИНА - Да, да.

М. КОРОЛЁВА - Больше энергетики.

К. ЛАРИНА - Не знаю, восстановление, там, помогать МЧС-овцам на каких-то катастрофах. Это добровольцы, да? А люди, которые приходят в хосписы или в какой-нибудь пионерский лагерь бесплатно работать – это волонтёры. Вот. Можно так разделить?

О. СЕВЕРСКАЯ - Добровольцы связаны с какими-то…

К. ЛАРИНА - С катастрофой, с риском, с какими-то с такими вот вещами.

М. КОРОЛЁВА - Это будет опять-таки вразрез со словарями, потому что…

К. ЛАРИНА - Потому что у меня ассоциации, понимаешь? Одно дело, когда все на комсомольскую стройку или хорошо, просто на восстановление метро, добровольцы, да? А, вот, в больнице помогать тем, кто пострадал в катастрофе – это волонтёры.

М. КОРОЛЁВА - Давайте проголосуем, давайте проголосуем. У нас будет очень простой вопрос.

К. ЛАРИНА - Давайте.

М. КОРОЛЁВА - Вы за какое слово? За слово волонтёр или за слово доброволец? Если вы за то, чтобы в русском языке оставалось слово «волонтёр» - 6600664, а если вы за добровольца, то 6600665. Вы за кого?

К. ЛАРИНА - Давай ещё раз скажем.

М. КОРОЛЁВА - За добровольца или за волонтёра? Если вы за волонтёра – 6600664. Если вы за добровольца – 6600665.

К. ЛАРИНА - Ну, давайте ещё несколько звонков. Хотя бы один до новостей послушаем.

М. КОРОЛЁВА - Давайте один.

К. ЛАРИНА - Да. Алло, здравствуйте, алло. Ой, убежали. Алло, здравствуйте, алло, алло.

СЛУШАТЕЛЬ - Алло.

К. ЛАРИНА - Да, пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ - Это «Эхо Москвы»?

К. ЛАРИНА - Да, да.

СЛУШАТЕЛЬ - Скажите, пожалуйста, я из Петербурга, меня зовут Анатолий Гаврилович.

К. ЛАРИНА - Ну, говорите, Анатолий Гаврилович.

СЛУШАТЕЛЬ - В прошлой передаче…

К. ЛАРИНА - Ой, нет, нет, нет, нет, мы на вас потратили последние секунды перед новостями. У нас голосование продолжается во время новостей. После новостей подведём итоги, да? Угу.

НОВОСТИ

К. ЛАРИНА - Ну и что у нас тут получается?

М. КОРОЛЁВА - Да что, что.

О. СЕВЕРСКАЯ - Очень интересно.

К. ЛАРИНА - Волонтёры победили?

М. КОРОЛЁВА - Ура, да, мы со своими добровольцами… Волонтёры твои 38%.

К. ЛАРИНА - Нет? А, я думала наоборот.

М. КОРОЛЁВА - 38, да.

О. СЕВЕРСКАЯ - Ты надеялась?

М. КОРОЛЁВА - Не, волонтёры 38% и добровольцы 62%.

К. ЛАРИНА - Я за волонтёров голосую, а ты?

М. КОРОЛЁВА - Я за добровольцев.

К. ЛАРИНА - А ты, Оль?

О. СЕВЕРСКАЯ - А я не определилась.

К. ЛАРИНА - Аааа… вольноопределяющаяся.

М. КОРОЛЁВА - Вольноопределяющаяся.

О. СЕВЕРСКАЯ - Да, вольноопределяющаяся.

М. КОРОЛЁВА - Наша сторона пульта за добровольцев.

К. ЛАРИНА - Сейчас позвоню своему мужу. А он точно за волонтёров, я знаю.

М. КОРОЛЁВА - Я уверена, что нет.

К. ЛАРИНА - Нет, за волонтёров. Я знаю.

М. КОРОЛЁВА - Итак.

К. ЛАРИНА - Вот проверим потом.

М. КОРОЛЁВА - У нас есть ещё статистика.

О. СЕВЕРСКАЯ - Даже интересно.

М. КОРОЛЁВА - Даже без него. Итак, смотри. Тут что интересно-то?

К. ЛАРИНА - Нет, Юра точно за волонтёров. Я в этом убеждена. Вот, просто убеждена.

М. КОРОЛЁВА - Я его сегодня переагитирую. И он будет к завтрашнему дню за добровольцев. Можешь ему позвонить завтра.

О. СЕВЕРСКАЯ - А мы сейчас будем бить статистикой. Мы посмотрели статистику Яндекса.

К. ЛАРИНА - Так.

О. СЕВЕРСКАЯ - В Яндексе 4 миллиона волонтёров против 9 миллионов добровольцев.

К. ЛАРИНА - Я это закрываю?

М. КОРОЛЁВА - Да.

О. СЕВЕРСКАЯ - Но мы посмотрели ещё статистику по национальному корпусу.

М. КОРОЛЁВА - Русского языка, да.

О. СЕВЕРСКАЯ - Русского языка. Вот, в основном корпусе, где нет бесконечных упоминаний… фильмы добровольцы, да, вот такого. Там 162 документа со словом «волонтёр» и 2107 документов со словом «доброволец». Мы посмотрели даже газетный корпус, который уже на современном материале, потому что там от 18 века до наших дней в основном. И в газетном корпусе всё равно в 3 раза меньше волонтёров, чем добровольцев.

К. ЛАРИНА - Смотрите, какая интересная телеграмма пришла.

М. КОРОЛЁВА - Так.

К. ЛАРИНА - «Живу в поселке Волонтёровка города Мариуполя. Прапрадед был волонтёров Крымской войны. Давали участки солдатам и офицерам. Образовался посёлок».

М. КОРОЛЁВА - Я ж вам говорю, что ваши волонтёры связаны с войной.

О. СЕВЕРСКАЯ - С войной волонтёры связаны.

М. КОРОЛЁВА - И с армией. Вы неправильно их используете.

К. ЛАРИНА - Волонтёр связан с бескорыстием в первую очередь, а доброволец – не всегда.

М. КОРОЛЁВА - Да таким же образом доброволец связан с корыстью?

К. ЛАРИНА - Потому что такой у нас доброволец, понимаешь?

М. КОРОЛЁВА - Вот, закрывая эту тему, я что вам хочу… нет, ты, конечно, найдёшь, я знаю, ты процитируешь… послушайте… ну, ну давай, цитируй.

К. ЛАРИНА - «Доброволец стало словом специфическим. «Волонтёр» – более официальное и актуальное». Понятно?

О. СЕВЕРСКАЯ - Оно нейтральное, как и любое иностранное слово, оно, действительно, непрозрачное.

М. КОРОЛЁВА - Конечно. Но что я вам хочу сказать в утешение в связи со словом «доброволец»? Просто растёт новое поколение. И вот эти люди, которые приходят сейчас, они уже не будут помнить про ваших комсомольцев-добровольцев, понимаете? У них нет в головах вот этого всего советского сопровождения, связанного со словом «доброволец», и они будут его как раз воспринимать абсолютно нормально. Вот, о чём я говорю. Вот этот весь шлейф – он связан ещё с нами, с нами, последними уже, кто это помнит.

К. ЛАРИНА - Давайте. Хорошо над Москвою-рекой.

М. КОРОЛЁВА - Трам-пам-пам.

К. ЛАРИНА - Услыхать соловья на рассвете.

М. КОРОЛЁВА - Трам-пам.

К. ЛАРИНА - Только нам по душе не покой.

М. КОРОЛЁВА - Пам-пам.

К. ЛАРИНА - Мы сурового времени дети.

М. КОРОЛЁВА, К. ЛАРИНА - Комсомольцы-добровольцы. Мы сильны нашей верною дружбой.

М. КОРОЛЁВА - Пам-пам.

К. ЛАРИНА - С неба солнце та-дам, если нужно открывать молодые пути.

М. КОРОЛЁВА - И всем волонтёры.

К. ЛАРИНА - Комсомольцы-добровольцы. Надо верить, любить беззаветно. Видеть солнце порой предрассветной, только так можно счастье найти. Ту-дум.

О. СЕВЕРСКАЯ – Понятно. А с волонтёрами счастья…

К. ЛАРИНА - А про волонтёра такой песни не сложишь.

М. КОРОЛЁВА - Подожди, будет ещё гимн волонтёрского движения.

О. СЕВЕРСКАЯ - Ой, девочки.

М. КОРОЛЁВА - Будет жарко, увидишь.

О. СЕВЕРСКАЯ - Ой, девочки, мне что-то страшно, потому что мы последнее поколение, которое знает слово «добровольцы», потому что следующее поколение – оно скажет: доброволец – а это кто? Комсомольцы – а это где было?

М. КОРОЛЁВА - Ну хорошо. В любом случае, ещё раз хочу сказать, 62% у нас всё-таки за добровольца. Уж, не знаю кто эти люди и что им нужно…

О. СЕВЕРСКАЯ - Но нам приятно, что они добровольческое движение поддерживают.

М. КОРОЛЁВА - Хорошо. Ну что, продолжаем что ли?

К. ЛАРИНА - Ну давайте. Вопросы присылайте, дорогие друзья, во-первых, напомним, куда. На СМС +79859704545. И у вас там есть ещё, на что ответить, да?

М. КОРОЛЁВА - Да, обязательно.

К. ЛАРИНА - Ну давайте ответим на что-нибудь.

М. КОРОЛЁВА - По поводу слова почтамт. Меня просили объяснить, как оно пишется, несчастное это слово. Значит, так. Никакого там «п» второго, я имею в виду, «п» нет. Оно начинается, действительно, с буквы «п», но дальше буквы «п» вы там не найдёте. «Почтамт» - вот так оно пишется. Главное почтовое учреждение города. Потому что оно пришло из немецкого «postamt», а восходит это слово немецкое к итальянскому «posta», соответственно, польское «пошта», да?

О. СЕВЕРСКАЯ - Почшта.

М. КОРОЛЁВА - Почшта. Польское пришло у нас почшта…

К. ЛАРИНА - А откуда у нас «п» взялось? Кто вообще это придумал – «почтампт»?

М. КОРОЛЁВА - Ну потому что…

К. ЛАРИНА - Он когда-нибудь так писался?

М. КОРОЛЁВА - Да нет, конечно.

О. СЕВЕРСКАЯ - Нет.

М. КОРОЛЁВА - Никогда.

К. ЛАРИНА - А откуда вообще возникла эта тема?

О. СЕВЕРСКАЯ - Не знаю.

М. КОРОЛЁВА - Это такой вставной звук.

О. СЕВЕРСКАЯ - Потому что у нас амтов нет, которые учреждения, которые только в немецком языке, а глагол «ампутировать»… я не знаю. У нас очень странный народ. Вообще, какие-то вещи такие… у меня ответ тем, кто путает травести с трансвеститами. Травести…

К. ЛАРИНА - Что-что? Травести?

О. СЕВЕРСКАЯ - Травести путают с трансвеститами.

К. ЛАРИНА - Как-то меня пугает в последнее время Ольга Северская.

О. СЕВЕРСКАЯ - Я тебя не пугаю, это тебя слушатели пугают. Они задавали вопрос, в чём разница.

К. ЛАРИНА - Мы вчера, помнишь, потрясенному Матвею мы вчера рассказывали про лекцию Ольги Северской в программе «Говорим по-русски» про слово, которое я до сих пор ещё не могу произнести в эфире.

О. СЕВЕРСКАЯ - А, это то, что Юля…

К. ЛАРИНА - То, что на букву «з».

М. КОРОЛЁВА - То, что произносит Юлия Латынина.

К. ЛАРИНА - Да.

О. СЕВЕРСКАЯ - А что? Юле можно, а мне нельзя?

М. КОРОЛЁВА - Словарное жаргонное.

К. ЛАРИНА - Матвей был потрясён: «Как? Оля Северская говорила?», я говорю – она читала словарь.

О. СЕВЕРСКАЯ - Да.

К. ЛАРИНА - Простите. Это лирическое отступление. Итак, травести и трансвестит.

О. СЕВЕРСКАЯ - Ну спрашивают же люди. Должна же я им объяснить. Травести – амплуа актрисы, которая исполняет роль подростка.

К. ЛАРИНА - Ну это понятно.

О. СЕВЕРСКАЯ - Не обязательно мальчиков. Актриса может исполнять роли девочек.

К. ЛАРИНА - Так.

О. СЕВЕРСКАЯ - А также роли, которые требуют переодевания в костюм лица другого пола.

К. ЛАРИНА - Могу сразу дать тебе разницу. Отвечаю железно. Тоже в словаре этого нет. ТравестИ как амплуа – это травестИ. А то, что переодевание в одежду противоположного пола, то, что распространённый жанр в Варьете сейчас, да, трАвести.

М. КОРОЛЁВА - Это такой местный жаргон театральный? Интересно.

К. ЛАРИНА - Нет, это не жаргон. Отвечаю за базар. Вот, вам клянусь. ТравестИ – это тётеньки, которые играют мальчиков, да? А то, что мы видим сегодня, когда мужчины наряжаются в женское платье, Верка-Сердючка какая-нибудь условная – это трАвести. Это жанр тоже в индустрии зрелищной, развлекательной, да, вот, все эти клубы ночные.

О. СЕВЕРСКАЯ – Это интересно. Потому что амплуа актрисы пришло нам из французского, через французское посредство.

К. ЛАРИНА - Да, да, да, да, да. ТрАвести?

М. КОРОЛЁВА - То, о чём ты говоришь…

О. СЕВЕРСКАЯ - Что называется, напрямую от итальянцев. Потому что на самом деле трансвестит – он произошёл от итальянского travestire, глагола, который означает «переодеваться». Ну, вот, собственно говоря, у нас травестизм от амплуа театрального тем, что это всё-таки переодевание в одежду, которая связана с каким-то, ну, не знаю, сексуальным поведением.

К. ЛАРИНА - Да, потому что, объясняю ещё, девочки, потому что это тоже такой тонкий момент, актёры, которые работают в жанре трАвести, выступают, вот, в женских одеждах, там, не знаю, актёры мужчины, которые исполняют роль Барбары Стрейзанд где-нибудь в ночном клубе, поют под фонограмму, они очень обижаются, когда их называют трансвеститами. Они говорят – мы не трансвеститы, не надо. Это трАвести, это такой жанр. Мы работаем в этом жанре.

М. КОРОЛЁВА - Сколько всего нового я сегодня узнала.

К. ЛАРИНА - Вот так вот.

О. СЕВЕРСКАЯ - Марина, а ты знаешь, что такое «априори», и чем это отличается от «апостериори»?

М. КОРОЛЁВА - Конечно.

О. СЕВЕРСКАЯ - А наши слушатели не знают некоторые.

К. ЛАРИНА - Я люблю вот это второе, ещё раз мне…

М. КОРОЛЁВА - Апостериори.

О. СЕВЕРСКАЯ - Апостериори.

К. ЛАРИНА - Дайте, научите меня его употреблять, хочу, хочу его.

М. КОРОЛЁВА - Хочешь-хочешь?

К. ЛАРИНА - Да.

О. СЕВЕРСКАЯ - Значит, априори от латинского…

К. ЛАРИНА - Априори – бог с ним… а апостериори?

О. СЕВЕРСКАЯ - Нет, не бог с ним. Люди не знают. Я скажу.

М. КОРОЛЁВА - Конечно.

О. СЕВЕРСКАЯ - Это из предшествующего имеется в виду. То есть это какое-то понятие, какое-то знание, которое предшествует нашему опыту, ну, как аксиома, да, вот, в математике, допустим.

М. КОРОЛЁВА - Изначально.

О. СЕВЕРСКАЯ - Что-то, что изначально мы знаем. А апостериори – это, вот, от латинского «a posteriori, буквально – «из последующего», вот это уже о знании, которое получено из опыта. Вот мы…

М. КОРОЛЁВА - Например.

О. СЕВЕРСКАЯ - Провели опрос наших слушателей. И апостериори мы можем сказать, что всё-таки…

М. КОРОЛЁВА - Слово «доброволец» лучше волонтёра.

К. ЛАРИНА - Апостериори. Прелесть какая.

О. СЕВЕРСКАЯ - То есть это нужно обязательно что-то, какой-то опыт иметь и после этого делать какие-то выводы.

М. КОРОЛЁВА - Можешь блеснуть в следующем часе, да?

К. ЛАРИНА - Обязательно, обязательно.

М. КОРОЛЁВА - В «Родительском собрании».

К. ЛАРИНА - Я напишу себе несколько примеров. Апостериори. Ой, какая красота.

М. КОРОЛЁВА - Слушайте. А у меня ещё хороший был вопрос. По поводу слова «касаемо». Употребляете его?

О. СЕВЕРСКАЯ - Ой, ужасно. Я его так ненавижу.

К. ЛАРИНА - Не люблю.

М. КОРОЛЁВА - А вот давайте я вам расскажу. Я тоже хотела было сказать – нельзя, нельзя, нельзя. И тут я открыла словари.

К. ЛАРИНА - Так.

М. КОРОЛЁВА - И что я там нашла? Внимание. Значит, в Орфографическом словаре Лопатина есть «касаемо кого-то, чего-то», в Большом толковом словаре «касаемо» есть, правда, и как народно-разговорное, значит, обозначается слово «касательно», но есть даже примеры со словом «касаемо» - «кое что касаемо прошлого я помню», то есть употреблять-то можно, дорогие мои, пожалуйста.

О. СЕВЕРСКАЯ - Подожди-подожди-подожди, разговорно-сниженное «касательно»?

М. КОРОЛЁВА - Да, «касательно».

О. СЕВЕРСКАЯ - А что у нас Шведова говорит?

М. КОРОЛЁВА - Народно-разговорное. Посмотри, пожалуйста.

О. СЕВЕРСКАЯ - Ты с Натальей Юрьевной советовалась?

М. КОРОЛЁВА - Не советовалась. Сейчас смотрела несколько словарей. Да, значит, «касательно» – устарелое. Да, посмотрела Шведову, извини, вот, увидела у себя.

О. СЕВЕРСКАЯ - Угу.

М. КОРОЛЁВА - Значит, в словаре Шведовой «касательно кого-то, чего-то», там «касаемо» вообще нет, «касательно» обозначено как устарелое. А «касаемо» в остальных словарях есть и без всяких помет специальных, так что вот такая история с этим словом.

О. СЕВЕРСКАЯ - Потрясающе.

К. ЛАРИНА - «Помогите разобраться, кто такой рукоприказчик». Есть такой?

О. СЕВЕРСКАЯ - Рукоприкладчик есть.

К. ЛАРИНА - Душеприказчик есть.

М. КОРОЛЁВА - Боюсь, что рукоприкладчика тоже нет, а есть…

К. ЛАРИНА - Есть автоукладчик, асфальтоукладчик.

О. СЕВЕРСКАЯ - Есть рукоприкладство, которое сначала было просто собственноручной подписью. «Руку приложил к сему такой-то». А потом оно стало, когда подписи стали оставлять в виде синяков на чьём-то теле, да, вот, тогда стали говорить о рукоприкладстве.

М. КОРОЛЁВА - Это выше моих сил. Давайте сыграем. Ксюша.

О. СЕВЕРСКАЯ - Давай.

М. КОРОЛЁВА - Давайте сыграем? Звоночек дашь нам?

К. ЛАРИНА - «Как бы то ни было» или «как бы то не было»?

О. СЕВЕРСКАЯ - Как бы то ни было.

М. КОРОЛЁВА - Ни было. Вот это просто запомнить.

О. СЕВЕРСКАЯ - Как бы то ни было…

К. ЛАРИНА - Во что бы ни стало или не стало?

М. КОРОЛЁВА - Ни стало.

К. ЛАРИНА - Во что бы то ни стало.

О. СЕВЕРСКАЯ - Потому что, ты знаешь, ты не поверишь, но я встречалась, я давала диктант своим студентам, и они написали «как бы-то» через дефис.

К. ЛАРИНА - «Разберите, пожалуйста, по морфемам слово «ешь», - Катя из Москвы.

М. КОРОЛЁВА - Мы не можем, Катя, честно. Сложно это.

К. ЛАРИНА - Да?

М. КОРОЛЁВА - А как ты думала? Разбор.

К. ЛАРИНА - Мы в просаке.

О. СЕВЕРСКАЯ - Почему? Те – суффикс словообразовательный, еш – корень, ь – он как бы к грамматическому окончанию относится.

К. ЛАРИНА - Неуверенно говорит, слышите?

О. СЕВЕРСКАЯ - Да я давно этого не делала.

К. ЛАРИНА - Так бы…

М. КОРОЛЁВА - Давненько мы не разбирали слова по морфемам.

О. СЕВЕРСКАЯ - Можно посоветовать морфемный словообразовательный словарь.

К. ЛАРИНА - И ещё Катя нас ещё ставит перед вопросом, девочки: «В Интернет вхожу или выхожу?». Это мы уже когда-то разбирали. Это тоже не поддаётся никакому анализу.

О. СЕВЕРСКАЯ - Кто входит, а кто выходит из Интернета.

М. КОРОЛЁВА - А кто выходит из причём.

О. СЕВЕРСКАЯ - Вот, мне всё хочется оттуда выйти как можно скорее.

М. КОРОЛЁВА - Но никак не получается.

О. СЕВЕРСКАЯ - Ну, как войдёшь, так и не выйдешь.

М. КОРОЛЁВА - Успеем ли мы сыграть?

К. ЛАРИНА - Давайте, давайте.

М. КОРОЛЁВА - Успеем ли?

О. СЕВЕРСКАЯ - Нет, мы уже ничего не успеваем.

М. КОРОЛЁВА - Как это? Утром я составляю план, а днём я делаю глупости. Кто мог так сказать о себе: «Утром я составляю план…».

О. СЕВЕРСКАЯ - Мы даём вам варианты для быстроты: Вольтер, Бернард Шоу, Монтень, Оскар Уайльд – все четверо были очень остроумными людьми.

К. ЛАРИНА - 3633659. Кто готов ответить на этот вопрос? Пожалуйста, ждём, дорогие друзья, подключайтесь. Алло, здравствуйте, алло. Алло. Говорите, пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ - Алло, здравствуйте.

К. ЛАРИНА - Здрасьте.

СЛУШАТЕЛЬ - Думаю, что Вольтер.

К. ЛАРИНА - Правда.

О. СЕВЕРСКАЯ - И вы правы. Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ - Никита.

К. ЛАРИНА - Спасибо.

О. СЕВЕРСКАЯ - Никита, вы получаете повесть о собственной жизни Ирины Кнорринг, страницы её дневника, которые от революции до 26 года, и это очень интересная книга, выпущенная издательством «Аграф» в серии «Символы времени». Ещё один остроумный человек сказал: «Я люблю работу – она приводит меня в восхищение. Я могу сидеть и смотреть на неё часами». Кто автор этого высказывания? О’Генри, Марк Твен, Джером Джером или Чапек?

М. КОРОЛЁВА - Ой, как я согласна, как я согласна!

К. ЛАРИНА - Итак, О’Генри, Марк Твен, Джером Джером, Чапек. «Я люблю работу - она приводит меня в восхищение. Я могу сидеть и смотреть на неё часами». Да, 3633659. Алло, здравствуйте, алло. Нет никого. Алло, здравствуйте. Алло.

СЛУШАТЕЛЬ - Здравствуйте, Кирилл из Москвы.

К. ЛАРИНА - Да, Кирилл.

СЛУШАТЕЛЬ - По-моему, это Джером Джером.

О. СЕВЕРСКАЯ - Замечательно.

К. ЛАРИНА - Джером Клапка Джером, совершенно верно.

О. СЕВЕРСКАЯ - Спасибо, Кирилл, вы получаете книгу.

К. ЛАРИНА - Да. Ещё давайте быстро.

М. КОРОЛЁВА - Один мудрый современный писатель сказал: «Существует тест для определения того, закончена ли ваша миссия на земле или нет. Если вы ещё живы, значит, не закончена». Кто это сказал?

К. ЛАРИНА - Что-то я сомневаюсь в правильности этого утверждения.

О. СЕВЕРСКАЯ - И тем не менее.

К. ЛАРИНА - Жизнь показывает, что это не совсем так. Сколько мы знаем таких примеров, когда человек явно закончил свою миссию, а всё живет и живет.

О. СЕВЕРСКАЯ - Значит, у него какая-то другая миссия, а не та, которую мы ему приписали.

К. ЛАРИНА - А, может быть, да, может быть, так.

М. КОРОЛЁВА - Да. Пауло Коэлью мог это сказать, Борхес, Ричард Бах или Харуки Мураками.

О. СЕВЕРСКАЯ - Это будет последний вопрос, я чувствую.

К. ЛАРИНА - Нет, всё равно не согласна. Алло, здравствуйте, алло. Да, это очень всё относительно.

СЛУШАТЕЛЬ - Алло, здравствуйте.

К. ЛАРИНА - Да, да.

СЛУШАТЕЛЬ - Повторите. «Если вы ещё живы…».

К. ЛАРИНА - «…Значит, ваша миссия не закончена». Пауло Коэлью, Ричард Бах, Борхес, Харуки Мураками.

СЛУШАТЕЛЬ - Эх. А нельзя… я скажу двоих, а вы мне…

К. ЛАРИНА - 50 на 50. У нас нет такой услуги.

СЛУШАТЕЛЬ - Можно двоих?

К. ЛАРИНА - Нет у нас такой услуги.

М. КОРОЛЁВА - Выбирайте кого-то одного.

К. ЛАРИНА - Алло, здравствуйте, алло.

СЛУШАТЕЛЬ - Алло.

К. ЛАРИНА - Да.

СЛУШАТЕЛЬ - Добрый день.

К. ЛАРИНА - Да.

СЛУШАТЕЛЬ - По-моему, Ричард Бах.

К. ЛАРИНА - Да.

М. КОРОЛЁВА - Точно.

К. ЛАРИНА - Да. Вас зовут?

О. СЕВЕРСКАЯ - Как хорошо знают литературу.

СЛУШАТЕЛЬ - Инна.

К. ЛАРИНА - Инна, спасибо. Верный ответ.

О. СЕВЕРСКАЯ - Ну что? Успеваем ещё задать один вопрос?

М. КОРОЛЁВА - Не-а. А сейчас конец.

О. СЕВЕРСКАЯ - Мы можем задать, а нам пришлют, а после альманаха можно сказать. Хочешь?

М. КОРОЛЁВА - Нет.

К. ЛАРИНА - Нет.

О. СЕВЕРСКАЯ - Ну и ладно.

М. КОРОЛЁВА - В следующий раз. Счастливо всем!


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2024