Говорим по-русски. Передача-игра - 2010-03-07
М.КОРОЛЁВА: Ну что, 10 часов 10 минут в Москве. Всем доброе утро! Марина Королёва.
О.СЕВЕРСКАЯ: Ольга Северская.
М.КОРОЛЁВА: Ксения Ларина принесла билетики. Сейчас будем разыгрывать их. Ну, не прямо сейчас, чуть позже. Но, тем не менее, Мы сегодня разыгрываем книги Чехова.
К.ЛАРИНА: Год Чехова же, в общем, кроме всего прочего.
М.КОРОЛЁВА: И мы продолжаем разыгрывать Чехова. Ну, и, кроме того, виолончель.
К.ЛАРИНА: Да, это Фестиваль – Второй Международный виолончельный фестиваль, который проходит в Большом Зале консерватории. И у нас есть билеты на 9 марта. Так что, если вы захотите в качестве призов в бонус получить ещё и билеты, то милости просим.
О.СЕВЕРСКАЯ: И сколько у нас таких бонусов:
К.ЛАРИНА: У нас две пары.
О.СЕВЕРСКАЯ: Отлично, отлично.
М.КОРОЛЁВА: Ну что, в конце программы, как всегда, не забудьте, Альманах «Говорим по-русски», мы с Олей Северской.
О.СЕВЕРСКАЯ: Да. Мы будем говорить о разного рода проказах. И о болезни, и о проказах, которые шалости, связаны они между собой или нет. Поговорим о том, что можно предоставить, что можно доставить, а что можно представить. А что можно даже, более того, составить – это всё так вот не сложно, потому что обычно нас спрашивают как вот: предоставить документы, или представить документы? Это ещё ничего. Можно и так, и эдак сказать. А вот насчёт неудобств, вот слушайте наш Альманах и узнаете всё.
М.КОРОЛЁВА: Да, представляют их, или предоставляют, или, может быть, ни то, ни другое, в общем, всё это вы узнаете уже ближе к концу нашей программы.
К.ЛАРИНА: Девочки, у нас сегодня в «Дифирамбе» авторы фильма «Как я провёл этим летом».
М.КОРОЛЁВА: Я слышала уже. Я бы, конечно, уже желала знать, что это такое? Ты нам потом расскажешь, если мы вдруг не услышим «Дифирамб»?
К.ЛАРИНА: Обязательно, первый вопрос, который я задам после всех поздравлений.
М.КОРОЛЁВА: Всё, договорились. Мы будем слушать внимательно, всё фиксировать. И, если что, мы тебе пришлём сообщение. Да? И вопрос по sms.
Кстати, sms.
О.СЕВЕРСКАЯ: +7 (985) 970-45-45. Можно ещё объявление сделать?
К.ЛАРИНА: Давай!
О.СЕВЕРСКАЯ: Дело в том, что у нас открывается Всероссийская книжная выставка-ярмарка 10 марта, в среду. И я просто бы советовала не пропустить, потому что будет сразу в первый день, в 15 часов, сейчас я посмотрю, павильон 57-й, стенд 34-й, Клуб ценителей русского языка. Будет круглый стол, интересный для наших слушателей. Это СМИ-школа издательств: кто владеет нашими умами.
К.ЛАРИНА: СМИ.
О.СЕВЕРСКАЯ: Я тоже так думаю. Вот представителей СМИ как-то я не очень сильно вижу, а вот издатель Александр Гаврилов, который сейчас издаёт журнал «Что читать», очень интересный, кстати, будет, Максим Кронгауз-лингвист.
К.ЛАРИНА: А кто школу представляет?
О.СЕВЕРСКАЯ: Вот школу представляет учитель высшей категории Сергей Потеряйко. И будут ещё заместитель генерального директора Российской Государственной библиотеки Екатерина Никанорова и много-много ещё других людей. Надеюсь, что будет интересно. В 15 часов, 10 марта.
М.КОРОЛЁВА: Ну что, а мы переходим к нашему сегодняшнему обсуждению. И ты эту школу упомянула, как раз мы о школе хотели сегодня поговорить.
Ксюш, мы знаем, что ты обсуждала тему Кодекса, который для учителей вводится.
К.ЛАРИНА: Профессиональный Кодекс учителя собираются ввести. Учителя в шоке, на самом деле, все.
М.КОРОЛЁВА: Ну, смотри, тем не менее, Министерство образования одобрило проект Профессионального Кодекса.
К.ЛАРИНА: Да. Там среди прочего то, что мы обсуждали всякие вопросы воспитания и обучения, там есть ещё один пункт, который абсолютно имеет отношение к нашей передаче. Я так понимаю, поэтому мы решили это дело обсудить.
М.КОРОЛЁВА: Конечно. Не сам Кодекс, естественно. Это действительно тема «Родительского собрания». Но я бы сказала, что там есть два момента даже, которые нас касаются.
А именно: там учителю предписано соблюдать правила русского языка, культуру своей речи.
Меня, правда, немножко вот этот оборот уже покоробил: как это? «Культуру своей речи»?
О.СЕВЕРСКАЯ: А нельзя просто – «культуру речи» соблюдать всехнюю?
М.КОРОЛЁВА: Да, да, вот почему-то именно своей. Не чужую культуру речи, не культуру речи там своего коллеги-учителя, нет, - культуру своей речи.
Итак, любой учитель, не только учитель русского языка, а любой учитель: учитель труда, учитель физкультуры обязан соблюдать правила русского языка, культуру речи.
И ещё есть один момент: «не допускать в своей речи ругательства, грубые и оскорбительные фразы». Точка.
О.СЕВЕРСКАЯ: Ну, я бы ещё сказала, что дружелюбно общаться с родителями тоже, - каким тоном говорить с родителями, какие слова при этом.
М.КОРОЛЁВА: Интонация. Правда?
О.СЕВЕРСКАЯ: Да, и интонация. Кстати, есть очень интересные исследования как раз о том, как….. Может быть, как-нибудь пригласим в гости, потому что есть совершенно потрясающие исследования Татьяны Бажиной о том, как школьные учителя общаются с родителями своих учеников. Там такие наблюдения потрясающие!
М.КОРОЛЁВА: Вот, но мы зацепились вот за эти моменты, и, прежде всего, момент, который касается соблюдения правил русского языка и культуры речи.
Я, например, вспомнила, как, в своё время ходила на родительское собрание в школу своей дочери, и часто, слушая вот эту вот речь учительскую, по большей части она была прекрасна, надо сказать. Но вот я вспомнила учителя труда, который сказал там: «Дети должны привыкать к труде», остановился и сказал: «к труда», и вот после этого я поняла, что с русским языком у него, как-то с падежами точно не очень хорошо. Ну, мы так всё выслушали вежливо, помнится. Но чем дальше, тем больше. Мне родители вот здесь, те, кто работает у нас на радиостанции родители учащихся сейчас, рассказывают о том, что в школе с русским у учителей происходит Бог знает что.
К.ЛАРИНА: Не с учителями русского языка, а совсем с другими учителями. Потому что, если говорить о том, записать в Кодексе, что учитель русского языка должен говорить на правильном русском языке, а учитель математики должен правильно считать.
М.КОРОЛЁВА: Мне кажется, школу можно сразу закрывать.
К.ЛАРИНА: Да, а учитель географии должен знать, что земля круглая. Это можно, конечно, до этого абсурда дойти.
Речь идёт именно о том, что любой учитель, начиная от учителей физкультуры и пения, и, заканчивая учителем, не знаю, истории и литературы, говорил на правильном русском языке. Говорил правильно, грубо говоря. Да, это проблема!
М.КОРОЛЁВА: И мы сегодня хотели поговорить с вами, чтобы вы как-то рассказали нам, как вообще говорят учителя в тех школах, где учатся ваши дети. Или пусть дети нам тоже позвонят и расскажут, как говорят их учителя.
К.ЛАРИНА: И поправляете ли вы их?
М.КОРОЛЁВА: Да, и как вы относитесь к этим ошибкам? Как вы реагируете. Вот вспомните, когда приходишь в школу, да, там в первый, во второй класс, сначала ведь для тебя учитель – это бог, царь и бог! Он – оракул, он говорит просто сплошными какими-то вот там утвердительными предложениями.
К.ЛАРИНА: У меня была учительница по русскому и по литературе, вот где-то в районе 4-го – 5-го класса, которая вообще не знала русского языка. Ну, в смысле она была русская абсолютно, советская учительница Мария Дмитриевна, как сейчас помню. Но, когда она писала на доске, полкласса валялись под партами просто. Она могла написать: «прИдисловие», - вот такие вот. Просто ужас! Ужас был! Ужас! Она пропускала, такие делала ошибки. На уровне там «солнце» - писала без буквы «л». Ну, в общем, такая учительница. Всё-таки пятый класс!
М.КОРОЛЁВА: Да, видишь, всё-таки дети растут, и они начинают относиться к учительнице не как к оракулу, да, там как к царю и богу, а они начинают замечать его ошибки, начинают замечать неправильности в его речи. И так далее.
К.ЛАРИНА: Зачастую, кстати, иностранный язык дети знают лучше, чем преподаватели иностранного языка.
М.КОРОЛЁВА: Ну, это уже другая проблема. А мы сейчас – о русском языке и культуре своей речи, как сказано в Кодексе.
О.СЕВЕРСКАЯ: Ну, кстати, русский тоже для кого-то является иностранным, мы уже тоже об этом говорили.
К.ЛАРИНА: В речи учителей, кстати, очень много, помимо ошибок в ударении, очень много канцеляризмов, которые просто ничем ты не изживёшь. Это просто вообще какой-то бич, когда вдруг ты говоришь на родительских собраниях. Вдруг начинают говорить каким-то чиновничьим языком, таким жутким.
О.СЕВЕРСКАЯ: И очень любят слово «является»: «Он является учеником нашего класса». А почему нельзя сказать просто: «Он – ученик», «он - наш ученик».
М.КОРОЛЁВА: С другой стороны, я предполагаю, что, например, вот молодые учителя, которые приходят сейчас из вузов, вы представляете себе, как много жаргона в речи молодых людей. Тогда представим себе, как приходит учитель 23 – 25 лет. Как они говорят? Какая у них речь?
К.ЛАРИНА: А в сериале «Школа», ты видела, как молодая учительница разговаривает?
М.КОРОЛЁВА: К счастью, не видела: я немножко посмотрела и бросила это дело.
К.ЛАРИНА: Разговаривает точно так же, как дети: «прикинь», - говорит учительница молодая. Сколько ей там? Лет 25, наверное, по сюжету. Может быть, чуть старше. Она разговаривает на их языке абсолютно. Слово «блин» для неё совершенно в порядке вещей на уроке.
М.КОРОЛЁВА: Хорошо. Давайте мы послушаем, что люди-то думают? Что люди слышат? Что слышат, может быть, ученики?
К.ЛАРИНА: Является ли это проблемой на сегодняшний день? И ещё важно всё-таки подчеркнуть, что мы говорим не о профильных предметах, не о том, что учитель русского должен говорить хорошо по-русски.
М.КОРОЛЁВА: Мы надеемся, что он хорошо говорит по-русски всё-таки.
К.ЛАРИНА: А вот всё-таки сейчас будут звонить, что вот нерусская ведёт учительница русский язык. Сейчас начнётся. Нет, а учителя физкультуры, учителя географии, говорят ли они правильно по-русски? Или они говорят: «звОнит», «катАлог», и «дОговор»?
М.КОРОЛЁВА: Представьте себе, фактически это люди, речь которых публична. Да? Они стоят перед коллективом.
К.ЛАРИНА: «Я им говорю: «не ЛОЖЬТЕ в парту. А они ЛОЖАТ И ЛОЖАТ!».
О.СЕВЕРСКАЯ: Представляешь, вот наша с Алексеем Алексеевичем любимая учительница истории Лидия Александровна Дукельская говорила: «дОговор», «прИговор» и «Арест».
К.ЛАРИНА: Да ты что?!
О.СЕВЕРСКАЯ: Да. Но при этом мы все знали, что она говорит неправильно, все это ей прощали.
К.ЛАРИНА: Никто не поправлял?
О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, потому что уважение было – вот, ну, как бы свой предмет она знала, и человек она была такой, что вот… Мы как-то это ей прощали.
М.КОРОЛЁВА: С другой стороны, я вот сейчас вспоминаю, как
Говорят учителя русского языка, правда, которые приезжают ежегодно на Пушкинский конкурс вот этот самый для учителей стран СНГ.
К.ЛАРИНА: Ну, это вообще классика!
М.КОРОЛЁВА: Что значит «ну»? С другой стороны, вот я думаю: как они сохранили потрясающий совершенно русский язык, очень богатый, такой красочный, что ли, да? Богатство лексики, там, я не знаю, все средства выражения у них присутствуют. Я, когда их слушаю, я думаю: как везёт их ученикам! Вот, как им везёт! Да, потому что для них это действительно вот, когда они попадают к такому учителю русского языка, - всё! Для них открывается русский язык во всём его богатстве. Вот вам, пожалуйста.
Ну что, давайте: 363-36-59. Послушаем?
К.ЛАРИНА: «Дорогие мои! Пишу из Новгородской области, город Старая Русса, город Достоевского. Здесь культура речи учителей не слишком ущербна. Но язык их очень…», а дальше обрывается послание от нашего любимого Михаила Горбаневского.
М.КОРОЛЁВА: Да. И так любящего Старую Руссу. Ну, в общем, если придёт окончание, мы скажем вам, что там.
К.ЛАРИНА: А вот «ихний», «ихний»! Вот тоже учителя очень любят говорить: «ихний»: «Заберите ихние телефоны! Заберите! Они всё время по ним звОнят!».
М.КОРОЛЁВА: Вот, как пишет Инна, «Хочется рвать и метать!».
К.ЛАРИНА: Ну что, телефон звОнит, однако. Ой-ой-ой! Ой-ой-ой! Итак, наш телефон: 363-36-59. Как учителя говорят в школе, где учатся ваши дети, дорогие друзья? Обращали ли вы на это внимание. И есть ли у вас вопросы по этому поводу к этим учителям? Нужно ли их поправлять? И должны ли учителя непрофильных предметов говорить хорошо и чисто на русском языке?
Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте. Я за рулём и слушаю. Я – водитель. И вот не нравится мне, как вы говорите об учителях.
М.КОРОЛЁВА: Спасибо. Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Здравствуйте. Меня зовут Лена, я учусь в 6-м классе.
К.ЛАРИНА: Так, Лена, ну и чего расскажешь нам?
ЛЕНА: В общем, у нас в первом классе была учительница, которая говорила: «вместо иксА подставляем его значение».
А в третьем и в четвёртом классах у нас была другая учительница, которая говорила: «пальцАми размазывайте клей».
К.ЛАРИНА: Лен, весело!
М.КОРОЛЁВА: Ну, и как реагировал класс?
ЛЕНА: Ну, учителя – они же тоже люди.
М.КОРОЛЁВА: Ну, сама, Лена, смотри: ты рассказываешь и сама веселишься.
К.ЛАРИНА: Смеёшься, да. А вы смеялись на уроках, или что делали? Вы же понимали, что она говорит неправильно?
ЛЕНА: Ну, иногда смеялись, иногда нет.
К.ЛАРИНА: Отлично. Ну, как ты считаешь, учителям простительны такие вещи? Можно простить? Или всё-таки учитель должен говорить правильно? ПальцАми – это, конечно, сильно.
ЛЕНА: Ну, не знаю. Наверное, правильно должны учителя говорить. Но вообще, они же тоже люди, имеют право делать ошибки.
М.КОРОЛЁВА: Лена веселится, и не может остановиться до сих пор.
К.ЛАРИНА: Лен, спасибо. Я думаю, что они будут вспоминать это до конца школы – про «иксА» и «пальцАми».
М.КОРОЛЁВА: Если не дольше. С другой стороны, я думаю, вот такой парадокс получается. Смотрите, как получается, что они это запомнили. И возможно они это запомнят навсегда, как пример того, как неправильно.
О.СЕВЕРСКАЯ: То есть, ошибка – опасное место какое-то.
К.ЛАРИНА: «Наш классный руководитель – по биологии учительница говорила: «крЭм». Коробило», - пишет Маша из Петербурга.
М.КОРОЛЁВА: Ну, мне кажется, Маша, что это не самое страшное, что может быть.
К.ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Здравствуйте. Меня зовут Аня, учусь в пятом классе. У нас учительница по природоведению часто очень говорит, вот мы проходим строение клетки, она говорит: «Клетка состоит с цитоплазмы» и так далее. То есть, у неё …
М.КОРОЛЁВА: С цитоплазмы?
К.ЛАРИНА: Так. Хорошо.
АНЯ: Она говорит там: «Э-э! Милочки мои, со мной шутки плохи!».
(Все смеются).
К.ЛАРИНА: А вдруг слышит нас сейчас учительница действительно?
АНЯ: Ну, не знаю, я думаю, ничего тут страшного нет.
К.ЛАРИНА: Ну скажи, это весело скорее, чем неприятно?
АНЯ: Да, конечно, это весело, но ничего страшного. Некоторые могут сказать что-то неправильно.
К.ЛАРИНА: Главное, чтобы вы это понимали, что это неправильно.
АНЯ: Да.
М.КОРОЛЁВА: А вы понимаете?
К.ЛАРИНА: Ну, если человек рассказывает: «с цитоплазмы».
М.КОРОЛЁВА: Нет, ну, может быть, просто кто-то один услышал, а все остальные думают, что так на самом деле и нужно говорить. Да?
АНЯ: Нет, почему? Все понимают, что это неправильно.
К.ЛАРИНА: Поправлять надо. Может, поправить надо?
АНЯ: Ну. не знаю, может быть, и надо, но, может быть, и нет.
К.ЛАРИНА: Спасибо тебе большое!
М.КОРОЛЁВА: Сложный момент, кстати. Вот, если ученики в большинстве своём сидят в классе, и они заметили, что ошибка, вот как бы вы-то поступили? Вы – мамы, взрослые? Что бы вы порекомендовали как мамы?
К.ЛАРИНА: Я исправляла, но, наверное, это было неправильно. Я исправила, и потом у меня были очень плохие отношения с этой учительницей, поскольку публично.
М.КОРОЛЁВА: Публично исправила, ты имеешь в виду, да?
К.ЛАРИНА: Да, прямо с места сказала.
М.КОРОЛЁВА: Я не знаю, я здесь боюсь давать какие-то рекомендации. Я, знаешь, что, наверное, сделала? Если б вот я действительно поняла, я б, наверное, после урока тихонько подошла и сказала: «Скажите, там, Анна Ивановна, а это вот, правда, так нужно говорить?». Ну, то есть, как-то вот в такой форме. Может быть, совещательной, что ли, сделала. Я просто думаю о том, что нас сейчас дети-то слушают. Да?
О.СЕВЕРСКАЯ: Да.
М.КОРОЛЁВА: Что им сказать-то?
К.ЛАРИНА: Конечно, это весёлая история. Но вот то, что я тебе написала в письме.
О.СЕВЕРСКАЯ: Можно с классным руководителем посоветоваться.
К.ЛАРИНА: Там тоже свои проблемы. Классные руководители они тоже разные предметы преподают. Не обязательно, что это русский и литература. Они говорят: «звОнит», говорят и «облЕгчит» - самое распространённое.
М.КОРОЛЁВА: Тот пример, который нам привела девочка: «Клетка состоит с цитоплазмы». Это что означает? Это означает, что она откуда-то вот из южных областей приехала. Там так говорят: «с Москвы» с Украины».
К.ЛАРИНА: «С Одессы».
О.СЕВЕРСКАЯ: «С Украины» там не говорят. Там теперь говорят: «Из Украины».
М.КОРОЛЁВА: Там говорят «Из Украины». Это правда.
К.ЛАРИНА: Что у нас тут ещё было?
«Словесник написала в дневнике: «Сидел в полуоборот». Тоже ничего!
О.СЕВЕРСКАЯ: Словесник!
К.ЛАРИНА: Да. Словесник написал замечание: «сиделв полуоборот». Тоже ничего. Замечания тоже иногда полезно изучать, которые они пишут в дневниках. Там такое иногда написано!
«Язык учителей здесь, в Старой Руссе, очень советский», - продолжает Михаил Горбаневский. И по стилю, и по лексике это опаснее и вреднее орфоэпических ошибок!».
М.КОРОЛЁВА: Да, это правда, потому что это развивается.
К.ЛАРИНА: Вот я совершенно согласна с Михаилом Викторовичем. Вот эти слова-канцеляризмы, это скорее всего отрыжка советского стиля. Они так привыкли говорить. Это учителя старшего поколения, в основном.
М.КОРОЛЁВА: И сбивается некая рамка такая, вот жёсткая рамка, которая вбивается в голову, что вот язык, правильный язык якобы такой. Он не такой! Это неживой язык.
К.ЛАРИНА: Ирина из Екатеринбурга: «На уроке русского я зыка, школа номер 17, - (даже школу написала!): «Стери с доски», «Пиши ладом». Ученик: «Чем писать?». (Все хохочут).
М.КОРОЛЁВА: Что это? «Ладом» - это что?
К.ЛАРИНА: «Стери с доски» мне нравится больше всего.
О.СЕВЕРСКАЯ: «Стери с доски» - да, это сильно, потому что «ладом» это наверняка какой-то диалектизм, скорее всего.
М.КОРОЛЁВА: Да, какое-нибудь областное словечко.
К.ЛАРИНА: А Сергей из Зеленограда пишет: «Математики почти все говорят: «иксА». – Это для них нормально. В данном случае, это придирки, потому что, когда говоришь это очень часто…» Обрывается сообщение, но понятно, про что.
О.СЕВЕРСКАЯ: Да, это правда.
М.КОРОЛЁВА: Тем более, там на правильный язык нет времени.
К.ЛАРИНА: Ну что, ещё звонок, потому что телефон у нас звонит активно.
Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! На мой взгляд, введение такой нормы является запретом на профессию для всех, для кого русский не родной язык. Понимаете, вот у нас был замечательный учитель биологии из Украины, когда я ещё учился там 30 лет назад. Он прекрасно преподавал биологию. Мы его очень уважали, но он делал ошибки. Я уже не говорю про иностранцев, преподающих языки здесь».
М.КОРОЛЁВА: Подождите, иностранцы не преподают языки здесь.
СЛУШАТЕЛЬ (пытается возразить). Нет, это Вы подождите!
К.ЛАРИНА: Нет, так мы разговаривать не будем, дорогой товарищ: не мы Вам звоним, а Вы нам звоните. Давайте всё-таки так.
М.КОРОЛЁВА: Начали Вы как-то хорошо.
К.ЛАРИНА: Да, если готовы к диалогу, то, пожалуйста, продемонстрируйте свою готовность. А вот хамить сразу, тем более накануне Женского дня, товарищ мужчина, окститесь!
К.ЛАРИНА: Алло, здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Доброе утро! Меня Вадим зовут. Можно не про учителей? Вопрос: я школу закончил очень давно, как и институт. Знаю, что у меня с русским нелады, ну так исторически сложилось.
Хочу совет у Вас спросить. А хочется писать грамотно. То есть, я регулярно спрашиваю у коллег. Вот я спрашиваю: как можно вот для таких, для престарелых, какая-то есть…?
К.ЛАРИНА: Форма обучения?
СЛУШАТЕЛЬ: Да, вы подскажете. Может быть, это учебник, может быть, это… В общем, ситуация ясна, да, наверное?
К.ЛАРИНА: Как Вас зовут, простите?
СЛУШАТЕЛЬ: Вадим.
К.ЛАРИНА: Вадим, спасибо Вам большое, очень интересная, кстати, тема для обсуждения, между прочим. А ведь человек-то… Вот я уважаю таких людей. Они чувствуют, что есть некие проблемы, сам себя ловит на этом.
М.КОРОЛЁВА: Смотрите, ничего нет для взрослых. То есть, никаких курсов, на самом деле, ниши грамотности.
К.ЛАРИНА: Только компьютерная у нас есть грамотность.
М.КОРОЛЁВА: Нет, нет, увы! Есть хороший, добрый старый способ. Называется он «Репетитор», то есть, учитель. Хотите, мне кажется, что всё остальное там, типа: пишите сами дома диктанты с женой под диктовку, и так далее.
О.СЕВЕРСКАЯ: Я могу Вадиму подсказать, на самом деле, про диктанты. Сайт есть такой «Грамота. РУ». Там есть интерактивный диктант. Сами себе его пишете, и проверяете, как вы правильно его написали, или нет. Это такой хороший способ тренировки.
К.ЛАРИНА: А может какие-то учебники? Давайте подготовимся к этой теме.
О.СЕВЕРСКАЯ: Есть только учебник Марии Оссовской: «Как истребить у себя говор?». Он вышел не так давно.
К.ЛАРИНА: Я вам предлагаю: эту тему зафиксировать, подготовиться к ней. И какие-то действительно дать советы людям. Если эта тема возникла, значит, она есть. Спасибо Вадиму за этот звонок.
М.КОРОЛЁВА: Да, и спасибо всем, кто нам позвонил, потому что, как мы и предполагали, проблема есть. Проблема большая.
К.ЛАРИНА: Мне тут рассказывают про моё «Родительское собрание». Как часто у нас приходят учителя, которые действительно, и я это тоже замечаю, я сижу в эфире и слушаю со стыдом. Ну что мне? Поправлять? Ну, некрасиво же это – они в гости пришли.
Ну, когда это говорит учитель-словесник, да, предметник? Когда это говорит директор там гимназии, конечно, некрасиво, неудобно и неловко это слышать. Но что делать?
НОВОСТИ
К.ЛАРИНА: Мы продолжим ещё эту тему обязательно, мы к ней ещё вернёмся, да? И, может быть, с учителями поговорим, кстати.
М.КОРОЛЁВА: Здесь довольно много sms-ок. И вот там одна, которая мне очень понравилась от учителя Александра Грантовича.
К.ЛАРИНА: Это учитель истории, да, да.
М.КОРОЛЁВА: Который написал, что он говорил «музэй», а его
9-й класс научил его говорить правильно. Вот смотрите, какой правильный, нормальный подход, без всяких обид.
А с другой стороны, много sms-ок, где нас тут упрекают в том, «Да можно ли вообще призывать детей поправлять учителя?», и так далее.
Но я хочу напомнить ещё раз, с чего начался наш разговор: это Кодекс педагога. Он уже фактически принят, одобрен Министерством образования. И там сказано: «Учитель (любой учитель) обязан соблюдать правила русского языка и культуру речи». Так что, это просто предписано.
К.ЛАРИНА: Потому что всё это, конечно, мило, и действительно, может быть, и некрасиво поправлять учителя, но, когда это касается, извините меня, отметки, когда они, сообразно своим представлениям о грамотности и тебе ошибки там сажают у тебя в тексте. Потому что, сколько споров на эту тему – «скрепя сердцем».
О.СЕВЕРСКАЯ: Да, да, так говорят в шутку. Это такой вот, ну, как бы каламбурное переигрывание фразеологизма, но как-то так вот, действительно.
М.КОРОЛЁВА: Но класс, который сидит, он же не знает, что это взрослые так играют. Если они на самом деле играют.
О.СЕВЕРСКАЯ: А если учительница с пеной у рта доказывает, что именно так правильно, а не СКРЕПЯ СЕРДЦЕ.
М.КОРОЛЁВА: Да ещё за это и снижают оценку.
О.СЕВЕРСКАЯ: Вот это кошмар!
К.ЛАРИНА: Ну, давайте, мы уже пойдём к вопросам. У нас вопросов, кстати, много уже пришло, и поэтому ещё раз призываем вас на sms отправляйте ваши вопросы к программе: +7 (985) 970-45-45.
Я вопрос приготовила вам, девочки, поскольку в связи с бесконечным количеством ДТП у нас очень часто в наших же НОВОСТЯХ возникают выражения типа: «выехал на встречную пОлосу». Я с ужасом и недоумением заметила, что и на нашем радио, в том числе я не помню, кто, поскольку это всё перемешано, неважно кто, но что в одном выпуске говорят: «на встречную пОлосу», а в другом выпуске – «на встречную полОсу».
М.КОРОЛЁВА: Смотри, там действительно есть вариативное ударение, и это правда.
К.ЛАРИНА: У меня никогда не было здесь вообще проблемы. Неужели здесь есть проблема какая-то?
М.КОРОЛЁВА: Нет, это не проблема, там вариативность ударений есть. Сейчас Оля посмотрит в последнем словаре Резниченко. Да, совершенно верно, в принципе нужно запомнить, что вот так, для однозначности, ударение идёт туда, на окончание: полосУ, полосОЙ, полосЕ, о полосЕ, и так далее. Но там есть варианты, есть. Итак, полосЫ, полосЕ, полосУ и пОлосу. Вот!
К.ЛАРИНА: То есть, и то, и другое?
М.КОРОЛЁВА: Да, да, да.
К.ЛАРИНА: То есть, только вот в этом падеже, какой это падеж, прости, Господи?
М.КОРОЛЁВА: Это винительный у нас.
К.ЛАРИНА: Да?
М.КОРОЛЁВА: Это винительный падеж, вот там есть вариант, он есть. Поэтому ты можешь совершенно спокойно слушать и тот вариант, и другой.
Я обычно рекомендую в таких случаях придерживаться
какого-то одного, то есть, например, всё на последний слог. Вот есть вариант.
К.ЛАРИНА: На встречную полосУ.
М.КОРОЛЁВА: На встречную полосУ, да, и сама так говорю.
К.ЛАРИНА: Я никогда такого не слышала.
М.КОРОЛЁВА: Но словарь даёт два варианта.
О.СЕВЕРСКАЯ: Даёт полосУ на первом месте, причём. Значит, предпочтительнее.
Кстати, словари читайте, это тоже полезное чтение.
М.КОРОЛЁВА: Раз уж мы о НОВОСТЯХ заговорили, в последнее время фамилия такая вот финская часто звучит. Россиянка Инга Рантала, фамилия финская. Мы сегодня как раз тоже заспорили у нас тут, в Службе НОВОСТЕЙ, о том, склоняется или нет.
Вот, если вы послушаете все телеканалы, фамилию не склоняют.
Инга Рантала, ИнгЕ Рантала, и Ингой Рантала, и так далее.
На самом деле, как? На самом деле, это неправильно. Фамилия такого типа – иноязычная, принадлежащая женщине, и, когда последний гласный безударный, она склоняется.
Вот ещё раз: иноязычная, принадлежащая женщине, на безударной гласной такая фамилия склоняется. То есть, мы говорим: Инге РанталЕ, Ингой РанталОЙ, и так далее.
Мужская фамилия, как раз, в этом случае склоняться не будет. Ну, для примера вспомните: Ирина Хакамада. Склоняется её фамилия, вот когда такая ситуация, последний гласный безударный, фамилия иностранная, иноязычная и принадлежит женщине, она будет склоняться. То есть, Инги РанталЫ.
К.ЛАРИНА: «Дорогие женщины? В чём разница между словами «коварность» и «коварство»? Правнук спрашивает. Не знаю, как разъяснить». Зинаида Прокофьевна.
О.СЕВЕРСКАЯ: Коварность – это такая, я бы сказала, что это такая черта характера.
К.ЛАРИНА: А коварство – это некое деяние.
О.СЕВЕРСКАЯ: Это некое деяние, или некое понятие такое. Вот есть коварство, есть, например, там, бескорыстие. Есть что-то ещё такое.
К.ЛАРИНА: Но вообще, я бы зафиксировала бы тоже – это интересно ситуацию проследить.
О.СЕВЕРСКАЯ: Да. Можно сделать сюжетик в Альманах.
К.ЛАРИНА: «Умоляю! Марина, Оля, Ксения! Как правильно написать в письме? – «Во вложенном файле», или в приложенном файле? Меня съест начальник. Лана».
М.КОРОЛЁВА: Лана, да что ж он у вас такой?
К.ЛАРИНА: Во вложенном файле, или в приложенном файле?
М.КОРОЛЁВА: Мне кажется, что можно на самом деле и так, и так, потому что употребляются оба слова.
О.СЕВЕРСКАЯ: Но на самом деле, в приложении, скорее.
М.КОРОЛЁВА: Но, поскольку говорят, что вложение, вот как говорят? – «Вложение в посылку». Здесь точно так же используется: «вложение в письмо».
О.СЕВЕРСКАЯ: Чаще «вложенный файл».
М.КОРОЛЁВА: Я не могу сказать, мне кажется, что 50 на 50 – используется и так, и так. Во всяком случае, я бы сказала Лане: «Скажите своему начальнику, что никакой неправильности нет ни в том, ни в другом.
К.ЛАРИНА: И то, и другое правильно.
«Здравствуйте! Нормативно ли произносительная форма «аббрэвиатура», - спрашивает Галина.
М.КОРОЛЁВА: Мне кажется, вполне.
О.СЕВЕРСКАЯ: Мне кажется, что она обрусевает.
М.КОРОЛЁВА: В том смысле, что чем больше обрусевает, сейчас Оля посмотрит.
К.ЛАРИНА: «Расскажите, пожалуйста, почему говорят: «По Москве-реке», «За Москвой-рекой, но в «Охта Центре»?
М.КОРОЛЁВА: Вот прямо сейчас не скажу, почему в Охта Центре. В смысле, почему не склоняется слово «Охта», в данном случае?
К.ЛАРИНА: Да, Москва склоняется, а Охта – нет.
О.СЕВЕРСКАЯ: «Почему не склоняется «Евросеть»? У нас в Евросеть, вот потому же и в Охта центре.
Нет, честное слово абсолютно.
К.ЛАРИНА: Ты хотела жаловаться на что?
М.КОРОЛЁВА: Хотела жаловаться на рекламу, потому что увидела здесь sms-ку, которая в точности совпадает с тем, что мне сегодня принесли коллеги. Вот смотри, вот такая висит реклама. Она висит в метро.
К.ЛАРИНА: «Хош – не хош, вынь, да полож». «Полож», что, без мягкого знака?
О.СЕВЕРСКАЯ: И «хош» - без мягкого знака.
М.КОРОЛЁВА: Я уж не говорю, что там не «хочешь», а «хошь», ну, допустим, просторечная форма в рекламе имеет право на существование.
А «вынь да полож» - значит, «вынь» - с мягким знаком, а «полож» - без мягкого знака. Это реклама некоего большого торгового центра, и так далее.
Но вот я увидела, что это не только в метро, но оказывается,
кто-то видел это и на большой перетяжке через большой проспект. Вообще говоря, ну вот, я бы пожаловалась. Нужно просто точно узнать место, куда можно обратиться, потому что это так же, как, помнишь, как это «пиво по-руски», которое с одним «с»?
О.СЕВЕРСКАЯ: Да, да.
М.КОРОЛЁВА: Это точно такое же нарушение.
О.СЕВЕРСКАЯ: Мы пожалуемся.
К.ЛАРИНА: Да, да, надо быстро оформлять официальную жалобу и писать.
М.КОРОЛЁВА: И вы, граждане дорогие, жалуйтесь, когда видите.
К.ЛАРИНА: «Как пишется: «овчинный», или «овчинный»? Лена, 6-й класс».
О.СЕВЕРСКАЯ: Это да, Лена уже спрашивала даже в прошлый раз. Могу ответить.
Леночка, пишется с двумя «н». Всё очень просто: есть такое слово: «овчина», которая овечья шкура выделанная. У неё есть основа – ОВЧИН, а – отбрасываем окончание, добавляем суффикс прилагательного «Н». Вот откуда два «Н» появляются. Ну, и окончание.
К.ЛАРИНА: Тулупчик овчинный.
О.СЕВЕРСКАЯ: Так что, никаких разночтений. Да, тулупчик овчиННый. С двумя «н» - это совершенно точно.
К.ЛАРИНА: «Почему говорят: «Природная стихия», а какая ещё бывает?», – недоумевает Наташа из Москвы.
Бывают разные стихии.
М.КОРОЛЁВА: Я бы сказала, что это в каком-то смысле плеоназм, всё-таки, да? Потому что стихия, как правило, и есть природная. Но это, когда хочется определить уже стихию, где она происходит?
К.ЛАРИНА: Ну, хорошо, а если, например, там толпа на улице, что-то такое происходит. Народ начинает бунтовать – ты хочешь сказать?
О.СЕВЕРСКАЯ: Да, да.
М.КОРОЛЁВА: Ну, может быть, может быть.
О.СЕВЕРСКАЯ: То есть, она бывает разная.
М.КОРОЛЁВА: А давайте что-нибудь разыграем, а потом опять поотвечаем на вопросы.
О.СЕВЕРСКАЯ: А, пожалуйста!
К.ЛАРИНА: Да, вопросов сегодня как-то много, молодцы! Пишите! Ой, сколько! Боже, сколько набежало вопросов! Боже мой!
«Равнозначность понятий «экология» и «экологическая обстановка» устоялись?» - Валерий из Бессоновки спрашивает.
М.КОРОЛЁВА: Это какой-то очень специальный вопрос.
О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, уже все давно говорят про это дело.
К.ЛАРИНА: «А «шлямбур» склоняется?
М.КОРОЛЁВА: А что это?
К.ЛАРИНА: Что это? Евгений, сначала скажите нам, что такое шлямбур?
М.КОРОЛЁВА: Мы бы обязательно, конечно, его склоняли, но вот сейчас мы проверим, есть ли такое слово.
К.ЛАРИНА: «Имеет место быть». – Объясните, пожалуйста, фразу.
М.КОРОЛЁВА: Мы уже объясняли, что такая фраза не имеет места быть. Либо – «имеет место», либо «имеет быть». «Имеет быть» - это будущее время. То, что будет, вот это имеет быть, либо «имеет место». А «Имеет место быть» - это такое скрещение двух конструкций. Оно неправильное.
К.ЛАРИНА: «С праздником 8-е марта», или «с праздником 8-го марта»?
М.КОРОЛЁВА: Я бы вообще ни с каким не поздравляла, но, если уж поздравлять, то с 8-мым марта».
О.СЕВЕРСКАЯ: «С праздником 8-го марта».
К.ЛАРИНА: «Как правильно? «Рота кадет, или кадетов?».
М.КОРОЛЁВА: Кадетов.
О.СЕВЕРСКАЯ: Может быть, и так, и так.
М.КОРОЛЁВА: Да что ты?
К.ЛАРИНА: «Ваше радио, даже при наличии Марины Королёвой, грамотностью не отличается. Сплошь: «на МКАДе, по МКАДу».
М.КОРОЛЁВА: Мне бы только хотелось сказать Аркадию, что не «отличаеццо» с двумя «ц» я бы вот точно не писала!
К.ЛАРИНА: Он типа шутит. А «на МКАДе, по МКАДу»?
О.СЕВЕРСКАЯ: А что? А вот во МХАТе и во МХАТ? Тоже раньше было, а сейчас, кто помнит об этом?
К.ЛАРИНА: МИДе и МИДом?
О.СЕВЕРСКАЯ: Да, пока всё-таки рекомендуют на МКАД что-то делать, не склонять, и ещё помнить о том, что это кольцевая автодорога.
М.КОРОЛЁВА: Но боюсь, что со временем склоняться будет всё равно.
Что такое «шлямбур»?
О.СЕВЕРСКАЯ: Я не знаю, что это такое. Я ищу это слово.
К.ЛАРИНА: Ну что, будем мы играть, или будем на вопросы отвечать?
М.КОРОЛЁВА: Конечно, будем.
К.ЛАРИНА: «Миронов официально поддержал предложение научной общественности утвердить в России День словарей и энциклопедий». – Это пишет нам опять Михаил Горбаневский.
М.КОРОЛЁВА: Нет, это здорово, конечно, что Сергей Миронов и Совет Федерации официально поддержал 22 ноября, если это будет Днём словарей и энциклопедий, это прекрасно, идея хорошая. Ну что сказать? Хорошая!
О.СЕВЕРСКАЯ: Хорошая идея! Хорошая!
К.ЛАРИНА: Хорошая, Михаил Викторович!
Давайте, сыграем во что-нибудь.
О.СЕВЕРСКАЯ: Да, давайте.
К.ЛАРИНА: Итак, во-первых, мы разыгрываем Чехова. У нас несколько тут книг. Вот есть, в частности, Антон Чехов. «Дама с собачкой» - это у нас, по-моему, рассказы.
О.СЕВЕРСКАЯ: Рассказы, повести, пьесы. Очень хороший том, вот будем его разыгрывать.
М.КОРОЛЁВА: А вопрос у нас такой: В титулах российских императоров, начиная с Петра Первого, было слово, которое напоминает название одного из месяцев. Что это за слово? Без вариантов.
К.ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Добрый день! Я думаю, это августейший.
К.ЛАРИНА: Конечно! Августейшая Вы наша!
М.КОРОЛЁВА: Вы совершенно правы.
К.ЛАРИНА: Как Вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Меня Наталья зовут, из Ростова-на-Дону.
О.СЕВЕРСКАЯ: Наталья из Ростова-на-Дону получит замечательный, почти земляка, томик Чехова.
М.КОРОЛЁВА: А для всех остальных я просто скажу, ну, можно скажу про «августейший-то»? Откуда? Что это определение вошло в титулотуру российских императоров, по образцу титулов римских, а затем и германских императоров. «Аугусту» - священный, прославленный. Так что, августейший – не потому, что месяц август.
О.СЕВЕРСКАЯ: Я про Чехова хотела добавить. Потому что из пьес здесь «Чайка» и «Вишнёвый сад». Вот просто думайте, за что будете бороться?
Есть ещё Воспоминания писателей о Чехове – Воспоминания Горького, Бунина, и Ивана Шмелёва.
К.ЛАРИНА: А вот ещё Горбаневский пишет: «Перетяжка в Москве на Маросейке», - пишет нам Горбаневский, - реклама суши со скидкой: «Каждая вторая суши – бесплатно». А в Старой Руссе суши не едят, и такой проблемы нет!».
М.КОРОЛЁВА: Молнируйте, Михаил Викторович, молнируйте!
О.СЕВЕРСКАЯ: А что касается суши, то вот, между прочим, словари дают все три рода. Вот ей-богу!
К.ЛАРИНА: Серьёзно?
М.КОРОЛЁВА: Я думаю, до Дня словарей, 22 ноября, мы ещё успеем разобраться с родом суши.
А СЕЙЧАС – ВОПРОС:
М.КОРОЛЁВА: А давайте сейчас, раз мы до месяцев дошли, давайте вопрос номер 3: какие названия месяца марта существовали на Руси? И это тоже без подсказок.
К.ЛАРИНА: Сейчас все в Интернет залезут, пока я телефон буду объявлять (медленно читает, растягивая время): 363-36-59. Успели?
Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Здравствуйте. Вересень.
О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, это не март.
К.ЛАРИНА: Это какой-то осенний, по-моему.
О.СЕВЕРСКАЯ: Ты знаешь, сейчас не вспомню, но не март.
К.ЛАРИНА: Был такой фильм даже советский: «Тревожный месяц вересень».
Кто нашёл? Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Доброе утро. Борис, Москва. А я по поводу шлямбура.
К.ЛАРИНА: Ну-ка?
БОРИС: Шлямбур – это болячка. Если коленку сбить, то, что потом, в общем, запекшаяся кровь и так далее.
М.КОРОЛЁВА: Как Вас зовут? Борис?
БОРИС: Меня зовут Борис, да.
К.ЛАРИНА: Борис, неправда Ваша. Шлямбур – это трубчатый пробойник отверстий в стенах.
БОРИС: Вы знаете, я учился в Первом медицинском институте, в Москве, и у нас это называлось «шлямбур».
К.ЛАРИНА: Ну, и хорошо, спасибо. Спасибо вам большое. Про шлямбур мы узнали много чего интересного сегодня.
Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте! Меня зовут Ольга из Москвы.
По-моему, это липень.
М.КОРОЛЁВА: Ой, уж совсем не липень!
К.ЛАРИНА: Трудно найти, что ли?
Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте. А вы знаете, я знаю точно, потому что у нас месяцы похожи на названия украинских месяцев. Поэтому это Березень.
М.КОРОЛЁВА: Да!
К.ЛАРИНА: Да, почти! Почти! Дадим.
М.КОРОЛЁВА: Нет! Потому что в украинском это есть, понимаешь, это действительно березень.
К.ЛАРИНА: А у нас – березозол.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Как, как, девочки?
М.КОРОЛЁВА: Березозол.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здорово! Я теперь буду знать! Спасибо!
К.ЛАРИНА: Как Вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Татьяна.
К.ЛАРИНА: Татьяна! Спасибо. Записали Вас.
М.КОРОЛЁВА: Он же – каплюжник.
К.ЛАРИНА: Товарищи! У меня ещё пара шлямбуров для вас.
Шлямбур – альпинистский гвоздь, которым сначала бьют по голове, потом на него надеются. Вот это да!
М.КОРОЛЁВА: А здесь ещё один!
К.ЛАРИНА: Шлямбур – это головка гвоздя. Шлямбур – это трубка для пробивания дырок в стене. Сейчас не применяется.
М.КОРОЛЁВА: А также болячка, как мы узнали. В общем, ерундопель какой-то!
О.СЕВЕРСКАЯ: В общем, шлямбур, вот шлямбуром придётся заняться в следующий раз серьёзно. А, может быть, я как-нибудь займусь, и в Альманах что-нибудь сделаю.
К.ЛАРИНА: Счастливо!