Говорим по-русски. Передача-игра - 2010-01-10
C.БУНТМАН (с иностранным акцентом): Начинаем говорить по-русски. Да? Да, доброе утро, сейчас я вам микрофон дам.
Начинаем говорить по-русски, доброе утро ещё всем, но вот сегодня вот Гладковы зарядили нас бодростью. Кто слушал «Детскую площадку», я думаю, зарядили. Вы чувствуете бодро? Бодро?
М.КОРОЛЁВА: Ну, сразу должна сказать, что мы с Олей не поём, но можем что-нибудь рассказать. Да?
С.БУНТМАН: Да, это Марина Королёва и Ольга Северская.
О.СЕВЕРСКАЯ: Кстати, мы поём, но не в этой программе. (Смеётся).
М.КОРОЛЁВА: Нет, в принципе, если ты, конечно, очень захочешь и попросишь, мы, конечно, можем и спеть.
С.БУНТМАН: А мы потом как-нибудь споём.
М.КОРОЛЁВА: Хорошо. Но говорить будем много, как всегда, и исключительно по-русски, я надеюсь, может быть, с какими-то лёгкими вкраплениями с английского, немецкого, французского, как всегда. Но это уже по вашим просьбам, если вы начнёте нам вопросы присылать.
С.БУНТМАН: Слушай, а как правильно ударять? Уже ходАтайство?
М.КОРОЛЁВА: Вот сразу же можем ответить Алексею, правда, Оля? ХодАтайство, конечно, и ходАтай. И так далее. И ходАтайство, и ходАтайствовать, если речь идёт о глаголе.
В общем, присылайте, наверное, скажем телефончик.
С.БУНТМАН: А повелительное наклонение? ХодАтайствуй, да?
М.КОРОЛЁВА: Конечно.
О.СЕВЕРСКАЯ: Да, конечно.
С.БУНТМАН: А ну, ходАтайствуй!
М.КОРОЛЁВА: А ну-ка, ты, вот, что делай!
М.КОРОЛЁВА: У нас, как всегда Альманах будет в конце программы «Говорим по-русски».
О.СЕВЕРСКАЯ: А я не помню про что.
С.БУНТМАН: Про русский язык, это точно. Про русский язык.
М.КОРОЛЁВА: Ну, ничего, все услышат, и как раз узнают в 10.50, и там тоже будем мы.
О.СЕВЕРСКАЯ: А вот тем интересней, будет интрига.
С.БУНТМАН: Интрига для автора.
М.КОРОЛЁВА: Ну, кстати, интрига будет и сейчас, потому что мы с вами собираемся поговорить.
Вот тут у нас наступил новый год.
С.БУНТМАН: Я против.
М.КОРОЛЁВА: Ты, как всегда, против. Это понятно.
С.БУНТМАН: Я против точно, точно.
М.КОРОЛЁВА: Новый год, новый год – новое счастье. Правда, счастье? А вот как оно пишется? С новым годом, с новым счастьем, когда говорят?
С.БУНТМАН: А, смотря когда писалось. Оно по-разному писалось в разные времена.
М.КОРОЛЁВА: Так.
О.СЕВЕРСКАЯ: Так.
С.БУНТМАН: Счастье в ХVШ веке очень часто писалось, как, скажем так, на руке у уголовника.
М.КОРОЛЁВА: Кстати, действительно я помню такую фразу, кто её сказал? Карамзин, по-моему: «О, щастливые швейцарцы!»! И написано это было через «щ».
С.БУНТМАН: Конечно. Вообще буква Щ для того и была придумана, чтобы не писать много всяких разных букв. Да, да. Она для того и была вообще придумана.
М.КОРОЛЁВА: Но мы как-то не рассказали, почему мы к этому слову обратились. Не только в связи с новым годом, но и с тем, что мы с Олей увидели такую предварительную рекламу пока в Интернете исключительно. Но видимо она скоро появится достаточно широко, потому что это реклама нового фильма известного режиссёра Тимура Бекмамбетова.
С.БУНТМАН: Но здесь он как продюсер, да?
М.КОРОЛЁВА: Здесь он выступает как продюсер. И этот фильм, который так и называется «Щастье». Через «щ».
О.СЕВЕРСКАЯ: как в sms-ках, как в блогах, как в Интернет-культуре.
С.БУНТМАН: И как у Карамзина.
М.КОРОЛЁВА: И как у Карамзина. Но к этому мы ещё вернёмся, потому что сейчас-то у нас, простите, не Карамзинские времена.
Итак, фильм будет называться «Щастье», одним словом. А я себе вот представляю на минуту: сейчас появляется, вот у нас здесь, например, кинотеатр «Художественный» недалеко. Вот представь себе: огромными, аршинными буквами …
С.БУНТМАН: А ещё аршиннее буквами – на «Октябре».
М.КОРОЛЁВА: Или на «Октябре», или на перетяжках на улицах.
О.СЕВЕРСКАЯ: Или такими аршинными буквами, - прости меня, но по телевидению, по всем каналам.
С.БУНТМАН: И что? И что?
М.КОРОЛЁВА: И как ты себе это представляешь?
С.БУНТМАН: Очень просто себе представляю.
М.КОРОЛЁВА: Вот я представляю, ещё учитывая то, что это фильм об учителе русского языка, которого играет, как я понимаю, Константин Хобенский, так вот, и всё это идёт с неправильным написанием заглавного слова.
С.БУНТМАН: Какой кошмар! И что теперь делать?
М.КОРОЛЁВА: Ну что? Вот как ты себе это представляешь? С.БУНТМАН: Прекрасно себе представляю.
М.КОРОЛЁВА: Выходит, например, твоя дочь на улицу…
С.БУНТМАН: И смеётся.
М.КОРОЛЁВА: Дочь-школьница, смотрит на это…
С.БУНТМАН: И смеётся.
М.КОРОЛЁВА: Да? Ты думаешь, что она смеётся?
С.БУНТМАН: Абсолютно уверен.
М.КОРОЛЁВА: А я думаю, что потом, когда она соберётся написать слова «счастье» на уроке, она задумается…
С.БУНТМАН: Она напишет: «Счастье», через «сч».
М.КОРОЛЁВА: Ты уверен? А я не уверена.
С.БУНТМАН: Она это лучше будет знать, и все другие будут лучше знать.
О.СЕВЕРСКАЯ: Вот я тут не соглашусь, потому что некоторые, например, не догадываются, что «Счастье» пишется через «сч».
С.БУНТМАН: Это кто? Взрослые, да?
О.СЕВЕРСКАЯ: Дети.
С.БУНТМАН: Дети?
О.СЕВЕРСКАЯ: Клянусь!
С.БУНТМАН: А у них есть родители у этих детей? Учителя?
О.СЕВЕРСКАЯ: Может быть, они тоже не догадываются. Учителя в истерике бьются.
С.БУНТМАН: Учителя зря бьются в истерике, они должны быть щастливы, они должны быть, потому что это такой повод. Ребята! Это же шутка! А пишется «СЧ». На всю жизнь запомнят!
М.КОРОЛЁВА: Это ты – человек знающий, как пишется.
С.БУНТМАН: А учителя – не знающие, да?
О.СЕВЕРСКАЯ: Учителя знающие, а дети – нет.
С.БУНТМАН: На всю жизнь запомни: Бог дал Министерству науки и образования дал возможность вот сказать детям: «Ребята, а пишется вот так».
М.КОРОЛЁВА: Ну, если представить себе, что будут специальные бригады разъезжать по школам, которые будут вот внушать эту мысль.
С.БУНТМАН: Зачем бригады? Есть учителя начальных классов и кончальных классов, и серединных классов.
М.КОРОЛЁВА: То есть, они все будут сейчас построены на то, чтобы объяснять, что на самом деле слово «счастье» пишется
по-другому?
С.БУНТМАН: Мне кажется, это замечательный шанс, и нельзя этого бояться.
М.КОРОЛЁВА: Ты знаешь почему? Я бы с тобой готова была согласиться, потому что я очень люблю и языковую игру сама, и очень люблю, когда в Интернете игра.
С.БУНТМАН: Ну, конечно! Сделать четыре ошибки в слове «ещё» - любимая, любимая шутка детства: ну, конечно, «ищё».
О.СЕВЕРСКАЯ: Мне кажется, вы так яростно спорите, потому что…
Серёж, а почему фильм именно так называется? Ты в курсе сюжета?
С.БУНТМАН: В курсе сюжета, судя по, извините за выражение, тут так не говорят, да, у вас здесь не принято так говорить? Слово «трейлер» можно сказать?
О.СЕВЕРСКАЯ: Можно, можно. Можно произнести. Сейчас, правда, начнут спрашивать, что это такое? Ну, ничего, мы объясним.
С.БУНТМАН: Это вот такой вот ролик, предваряющий фильм.
М.КОРОЛЁВА: Это такой анонс в виде ролика.
С.БУНТМАН: Вещь чрезвычайно забавная, как человеку надо быстро жениться, ему надо быстро жениться, а его путают. Насколько я понял, его принимают за тренера.
М.КОРОЛЁВА: Его принимают за тренера, он должен быстро эту команду так натренировать, причём команду там дворовых детей, буквально там каких-то хулиганов.
С.БУНТМАН: Но там, там веселее. Там веселее, потому что…
М.КОРОЛЁВА: Но так натренировать, чтобы они проиграли. – Вот это я помню.
С.БУНТМАН: Ему нужно, чтобы они быстро проиграли, а они проигрывать не собираются.
М.КОРОЛЁВА: А они собираются выиграть.
С.БУНТМАН: Они выступают в детском чемпионате. Судя по трейлеру, это ужасно забавно. Ну, а историю-то, кто написал? Кто написал историю? Быстро!
М.КОРОЛЁВА: В смысле Габриадзе ты имеешь в виду?
Реваз Габриадзе?
С.БУНТМАН: Конечно! Да, Резо написал, конечно.
М.КОРОЛЁВА: Хорошая история, хорошие актёры там будут играть, хороший продюсер – ничего не могу сказать.
Смущает меня слово, которое… Смущает меня название. Ну, мы, собственно, сегодня хотим обратиться к людям, к слушателям.
С.БУНТМАН: А, может, мы проголосуем?
М.КОРОЛЁВА: Ну, давай! Вообще обязательно.
О.СЕВЕРСКАЯ: Ой! Запросто! Интересно будет.
М.КОРОЛЁВА: Но для этого у нас ещё есть, кроме того, и телефон прямого эфира, чтобы можно было свои аргументы высказать. Правильно?
С.БУНТМАН: Ну, конечно.
О.СЕВЕРСКАЯ (Хохочет): Замечательно! Аркадий уже прислал это слово: «ЩАСТЛИВЧИК».
С.БУНТМАН: От слова «ЩАСЛИВЧИК»! Замечательно хорошо! Дети не слушают уже? Слушают.
О.СЕВЕРСКАЯ: Слушают, конечно, для них эта программа.
С.БУНТМАН: Нормально, как и когда мы с детьми общаемся, когда родители общаются. Это же язык, это великая, чудеснейшая игра.
М.КОРОЛЁВА: Совершенно с тобой согласна, только есть один момент: есть такая физиологическая вещь под названием «зрительная память», которую никто не отменял.
С.БУНТМАН: И что?
М.КОРОЛЁВА: Я себя, например, ловлю на том в последнее время, что у меня вот обороты: «как бы то ни было» и так далее», я начинаю путаться, знаешь, почему? Я не помню уже, где писать «не», а где – «ни». Я вспоминаю это с трудом, потому что я очень часто читаю разнообразные неграмотные вещи в Интернете.
С.БУНТМАН: Марина Королёва! Зачем Вы путаете личную шерсть с общественной? Я не знаю.
М.КОРОЛЁВА: Нет, почему? Счастье каждого из нас – это несчастье всех нас.
О.СЕВЕРСКАЯ: Щастье!
С.БУНТМАН: Нет, не надо вот так вот! Не надо! Смущает – не смущает. Вот я по-другому задам вопрос: Вы считаете можно, можно называть фильм неправильно написанным русским словом?
М.КОРОЛЁВА: Искажённым русским словом?
С.БУНТМАН: Искажённым словом можно ли называть фильм? Чтобы это было на афишах, извините, - трайлерах, чтобы это было.
М.КОРОЛЁВА: На билбордах.
С.БУНТМАН: На билбордах и на перетяжках.
М.КОРОЛЁВА: Да.
С.БУНТМАН: Да, только не растяжках, а на перетяжках.
М.КОРОЛЁВА: Перетяжки, перетяжки.
С.БУНТМАН: Не перепутайте, они перетяжки. Растяжка – это то, что наши друзья – боевики ставят.
М.КОРОЛЁВА: Вот можно, или нет?
С.БУНТМАН: Вот, если вы считаете, что можно: 660-06-64, если вы по каким-то причинам считаете, что нельзя: 660-06-65. Смотрите, как я давлю, да? Я давлю, конечно. Всё! Поехали, и будем мы сейчас голосовать. Ну, давайте.
НАЧАЛСЯ ПОДСЧЁТ ВАШИХ ГОЛОСОВ
С.БУНТМАН: Если вы считаете, что можно называть фильмы, и рекламировать их на телевидении, на перетяжках, и на всяких, как вы сказали? Билбордах?
О.СЕВЕРСКАЯ: Билбордах!
С.БУНТМАН: Рано радуешься. Если можно, то 660-06-64, если нельзя – 660-06-65.
М.КОРОЛЁВА: Я радуюсь не рано. Ха, ха, ха!
С.БУНТМАН: Что же вы такие вот все, вот я не знаю, вот…
О.СЕВЕРСКАЯ: Слушай, может быть, люди другие поддержат тебя по телефону 363-36-59?
С.БУНТМАН: Хорошо, пускай поддержат. Вот давайте, слушаем.
Алло! Доброе утро!
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Доброе утро.
С.БУНТМАН: Да.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Это «Эхо Москвы»?
С.БУНТМАН: Да, «Эхо Москвы». А Вас как зовут? Какие-то ужаснейшие помехи. У Вас, наверное, радио работает?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Сейчас выключу. А так?
С.БУНТМАН: А так – ещё хуже. Ну, ладно. Мы Вас слышим всё равно. Скажите, можно, или нельзя?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Я считаю, что нет.
С.БУНТМАН: Почему?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Вы знаете, на самом деле, я хотела привести ещё такой пример. Я звоню из Санкт-Петербурга, меня Галина зовут. У нас есть такой ресторан, который называется «КазачЁк». Его открыли не так давно. И вот этот «КазачЁк» написан через «Ё». И ужасно бьёт по глазам. И то же самое, что «ЩАСТЬЕ», я думаю, особенно дети, которые будут смотреть на это слово, действительно зрительный обман сыграет большую роль.
С.БУНТМАН: Мне кажется, что это немножко не тот пример. Там странно: я не вижу ни смысла, ни юмора в Вашем «Казачке» через «Ё». Ни смысла, ни юмора.
ГАЛИНА: А Вы знаете, что, когда я позвонила туда и спросила: «Почему вы написали через «Ё», они сказали: «Чтобы было смешно». Вот так вот!
С.БУНТМАН: Ну, это отговорка. Ладно, спасибо Вам большое. Значит, нет, «КазачЁк», мне кажется, это совсем какой-то дикий пример.
М.КОРОЛЁВА: Так часто пишут. Мне кажется, что это прямая ошибка.
С.БУНТМАН: Всё! Я выключаю это ваше ужасное голосование. Совершенно неправильно.
М.КОРОЛЁВА: Это прекрасное голосование!
С.БУНТМАН: Я считаю, что первый телефон наверняка не работал: там были помехи какие-то на АТС.
М.КОРОЛЁВА: А может быть, ты скажешь, вообще люди перепутали номера телефонов и голосовали просто наоборот?
С.БУНТМАН: Нет, я скажу так: это специфическая аудитория «Эха Москвы», которая всегда вот так голосует, как Марина Королёва скажет.
М.КОРОЛЁВА: Неправда! Неправда! У нас очень прогрессивная аудитория. И мы вообще здесь всё разрешаем! Но просто вот насчёт «щастья» у нас как-то сомнения.
С.БУНТМАН: Со мной согласны 17,4%, они считают.
О.СЕВЕРСКАЯ: Да! Да! Да!
С.БУНТМАН: Что, да, да, да? А мы закажем вопрос.
О.СЕВЕРСКАЯ: 17 и 4 десятых процента специфической аудитории «Эха Москвы» поддерживают языковой грудью.
С.БУНТМАН: Вот смотрите, так, так, что здесь? Так: «На этот фильм должна обратить внимание «щётная палата».
«Редкий случай! Согласен с Бунтманом!». Евгений. Отлично!
«Такое слово засядет в головах детей крепче, чем школьные правила от учителей». – Юлия из Казани.
М.КОРОЛЁВА: Я согласна, Серёжа. Точно так же, как любая реклама.
С.БУНТМАН: «Вы учителей не любите, недооцениваете, и презираете их профессионализм».
О.СЕВЕРСКАЯ: Серёжа, мы любим. Но они, учителя, пишут всякие статьи на тему о том, как язык Интернета и sms-ок влияет на грамотность в классе.
С.БУНТМАН: А они, что? Не работают?
О.СЕВЕРСКАЯ: Они работают, они ничего с этим сделать не могут.
М.КОРОЛЁВА: Послушай, Серёжа! Серёжа!
С.БУНТМАН: Ну, что теперь не могут? Значит, не хотят!
М.КОРОЛЁВА: Потом смотри, представь себе: чей авторитет здесь победит? Вот, если учитель начнёт объяснять и говорит: «Ребята, на самом деле, слово пишется по-другому», они говорят: «А Тимур Бекмамбетов, а Константин Хобенский, а Реваз Габриадзе позволяют писать себе это слово именно так: «сщастье». Почему нет? Почему нет? И я уверена, что авторитет телевизионных дяденек перевесит, и кинодяденек.
С.БУНТМАН: Ну, вы знаете, что, это неправильно. Здесь, или у вас неправильный пример, или вот «КазачЁк» - я не уверен, потому что здесь не читается, а здесь читается. Потому что сто лет «Нет в жизни щастья» - есть эта татуировка. И над этим смеются.
Детей надо учить, не задалбливать ерунду всякую, понимаете, вот просто задалбливать, а учить чувствовать язык. Вот, что должны делать учителя!
М.КОРОЛЁВА: Да всё это прекрасно! Но ещё раз тебе говорю: никто не отменит зрительного.
Вот смотри, правильно пишет Дима, мне кажется: «Можно, только с кавычками». Ведь есть же способ обозначить то, что это слово неправильно. Ведь это же можно сделать. Пусть это будет слово «щастье» с кавычками тогда. Нет? Тебе не кажется, что, есть, например…
С.БУНТМАН: Нет, не кажется. Фильм называется «Колотилов», в трейлере он называете «Колотилов». Всё правильно.
М.КОРОЛЁВА: Да? Интересно. А я вижу везде «Щастье» пока в рекламе.
С.БУНТМАН: А я вижу «Колотилов». Значит, победили вы, зануды.
М.КОРОЛЁВА: Ну, подожди, мы ещё посмотрим, чья будет победа тут, потому что зануды редко побеждают. Увы!
С.БУНТМАН: Вы – зануды победили! Зануды побеждают всегда в нашей жизни! Зануды всё время побеждают!
О.СЕВЕРСКАЯ: Может, ещё кого послушаем?
М.КОРОЛЁВА: Давай, послушаем людей. Может быть, у тебя есть сторонники, потому что ты меня всё равно не убедил.
Не убедил!
С.БУНТМАН: Алло! Доброе утро.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Доброе утро.
С.БУНТМАН: Как Вас зовут? Откуда Вы нам звоните?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Меня зовут Екатерина, я из Москвы вам звоню. Вот Вы говорите: ребёнок должен чувствовать, ребёнка надо учить чувствовать.
С.БУНТМАН: Да, учить.
ЕКАТЕРИНА: А я говорю о том, что у меня есть семилетняя дочь, которая очень чутко такие вещи воспринимает. И как ребёнку объяснить в 7 лет, что на плакате написано неправильно?
С.БУНТМАН: Вот так и объяснить – запросто!
ЕКАТЕРИНА: Ребёнок тяжело в таком возрасте это воспринимает, и тогда он начнёт сомневаться во всём, что написано.
С.БУНТМАН: Он перестанет сомневаться, и не будет сомневаться в Вас – вот это самое главное. Если Вы уверены и объясните, всё можно объяснить. В семь лет – это взрослые люди, им можно объяснить всё. Это очень умные взрослые люди, мы их просто недооцениваем очень часто.
ЕКАТЕРИНА: Я с Вами согласна, но ребёнок начинает сомневаться во всём тогда.
С.БУНТМАН: А сомневаться надо.
ЕКАТЕРИНА: Он тогда будет сомневаться и в том, что говорит учитель.
С.БУНТМАН: Тоже неплохо.
ЕКАТЕРИНА: Ну, я согласна, что это неплохо, но в 7 лет всё-таки должны быть какие-то идеалы.
С.БУНТМАН: Идеалы должны быть в русском языке, в его грамматике, в его правилах. И, что бы ни говорил учитель, и даже мы с Вами.
Спасибо большое. И сомневаться надо.
О.СЕВЕРСКАЯ: Ну, есть ещё такой ход: посмотреть в современный словарь, показать ребёнку, как там написано. Сказать: «Смотри, это действительно была шутка».
С.БУНТМАН: Конечно, конечно! Простите меня. У нас там, через 45 минут мы будем с Еленой Хангой говорить о начальной школе. Делитесь просто ощущениями. И слушатели наши – родители вот как раз детей из начальной школы учеников, вот как раз об этом говорите.
И, в частности, есть такие, в школе самое страшное – это угадывать, как в кроссворде – не то, что на самом деле, а то, что нужно учителю. Вот в этом недостатки ЕГЭ всевозможных, и так далее.
Сомневаться надо, и это отличный способ посомневаться.
М.КОРОЛЁВА: Прекрасно! Но сила печатного слова, вот как тебе? Кроме зрительной памяти, кроме такой проблемы вообще, сила печатного слова?
С.БУНТМАН: Печатное слово содержится в книгах.
М.КОРОЛЁВА: В книгах, но разве, например, в том, что, ну я не знаю там, понятно, что это не ценники в магазинах, скорее всего. Но это афиши. Разве нет? Разве афиши не обязаны быть грамотными?
С.БУНТМАН: Ну, конечно.
М.КОРОЛЁВА: А наружная реклама, афиши, журналы?
С.БУНТМАН: Мы в детстве учились читать по вывескам магазинов, да?
О.СЕВЕРСКАЯ: Да, Серёжа, вот я училась читать по вывескам на магазинах.
М.КОРОЛЁВА: Ну, мы все учились, конечно.
О.СЕВЕРСКАЯ: Хотя нет, на самом деле, училась я читать по азбуке, и потом я училась читать по газетам, которые я читала в пять лет бабушкам вслух.
Да, была война во Вьетнаме, я помню, очень интересовалась этим. А потом я гордо читала вывески.
С.БУНТМАН: Мы с папой играли: читали вперёд, читали назад всё
М.КОРОЛЁВА: Ну вот, представь себе, если мы будем сомневаться в каждой вывеске, и будем представлять себе, что вот эта вывеска потенциально может быть неправильной.
О.СЕВЕРСКАЯ: Марина, может быть, до вывесок не дойдёт.
С.БУНТМАН: Вот смотри здесь: по закону о рекламе в ней можно будет использовать только грамотную русскую речь. Правильно, хорошо, правильно.
О.СЕВЕРСКАЯ: А это как раз проблема билбордов, перетяжек.
С.БУНТМАН: Хорошо, согласились – заковычили «щастье», если оно будет. «Колотилов» будет, наверняка, наверное, так.
М.КОРОЛЁВА: Я думаю, что просто авторы фильма точно так же придут к этому. Не исключено, что они хотели бы, чтобы это было так, но.
С.БУНТМАН: Евгений пишет: «Вы считаете, что дети туповатые? Не понимают иронии без кавычек?». Да всё они понимают! Дети понимают гораздо больше, гораздо больше. С детьми надо разговаривать на равных.
Так, Закон о рекламе мы читали.
Влада, Сергей из Москвы: «Я тоже это знаю».
«Если слово, содержащее 6 согласных подряд, и хотя бы формально соответствующее нормам русского языка?».
М.КОРОЛЁВА: Ну, может быть, Павел это знает, тогда пусть пришлёт нам это слово. Это была загадка, или это был вот вопрос?
С.БУНТМАН: Ира пишет нам: «Язык, господа хорошие, великорусский живой!».
М.КОРОЛЁВА: Ну, живой, живой! Никто не сомневается в этом! Никто не сомневается. Но речь идёт уже о массовом воздействии, о массовом.
С.БУНТМАН: Вот знаешь, что будет ужасно? Предположим, фильм будет называться «Щастье», да? И так будет написано – через «Щ». Повисят афиши, пройдёт фильм, дай Бог, с успехом. Очень люблю Резо, ему привет! А что сделают? Вот страшно будет, если ваши глубокоуважаемые авторы всевозможных словарей возьмут и запишут это: и доп. – там допускается.
М.КОРОЛЁВА: Допустимо? А! Не хочешь такого?
О.СЕВЕРСКАЯ: А разговорное?
С.БУНТМАН: Это ваши тётеньки, вот когда запишут и дяденьки, вот когда запишут, бежа, извините, впереди паровоза, когда они запишут, вот это будет страшно. А не детям будет вред. Это они всё вводят в норму. И морочат голову учителям.
М.КОРОЛЁВА: Не согласна. Сначала эта норма начинает появляться на этих самых афишах, в перетяжках, в телерекламе, и так далее. А потом нам говорят: «Извините, так сложилось».
Нет уж, нет уж! То есть, вот это мне кажется всё-таки таким рубежом, который переходить не стоит.
Кстати, по поводу происхождения этого слова: «счастье» хотите немножко узнать?
С.БУНТМАН: Ну, давай.
О.СЕВЕРСКАЯ: То, что там есть, Ирина пишет про то, как говорит Задорнов, «счастье» - от слова «соучастие».
М.КОРОЛЁВА: А! Ну, мы сейчас посмотрим. Ты знаешь, ну там отчасти, отчасти – прав, даже и прав.
Во-первых, в украинском это пишется как «щастя», понятно, что очевидно, вот все эти славянские корни они были естественно едиными.
Здесь есть польский вариант, не могу его, к сожалению,
О.СЕВЕРСКАЯ: (произносит на польском языке).
М.КОРОЛЁВА: Понятно. Так. Значит, откуда произошло? Из двух слов. Это сложение с – это древнеиндийское «су» - хороший и «честь», то есть, русское – часть – первоначально счастье – это было: хороший удел. Вот так.
С.БУНТМАН: Да?
М.КОРОЛЁВА: Да. А как писалось? Вот, как я вам уже сказала, у Карамзина я видела вот это слово через «щ»: «щастливый. Когда это стало счастьем?
С.БУНТМАН: А вы уверены в этом происхождении?
О.СЕВЕРСКАЯ: Мы уверены в этом происхождении.
С.БУНТМАН: Хорошо.
М.КОРОЛЁВА: Я цитирую Толковый словарь русского языка Коркина. Это Российская Академия Наук.
С.БУНТМАН: Да, ну, хорошо. Ладно.
М.КОРОЛЁВА: «Пусть лучше побеждают «зануды», чем безграмотные» - пишет Вам, Сергей Александрович, Зоя.
С.БУНТМАН: Ну и что? Здесь мало ли что пишут?
С.БУНТМАН: «Изучите педагогику», - пишет мне Борис. Нет, не Борис, а Арис. Там с мягкого знака начинается, я не знаю. Как читается мягкий знак в начале слова?
О.СЕВЕРСКАЯ: Не знаю, но, между прочим, в «Московском комсомольце» они составили такой дивный словарик послепраздничный. Вот там написано, что вот мягкий знак, твёрдый знак и Ы – это основные звуки, употребляемые после праздников. Вот.
С.БУНТМАН: А Аркадий говорит: «Слова – это имена вещей. Хочу уважать имена!» Никто Вам не запрещает.
М.КОРОЛЁВА: Просто искажение имени – это в каком-то смысле искажение вещи.
С.БУНТМАН: Вот какой-то тупизм в этом, чтобы всех заставят писать «щастье», что ли? А дети вдруг подумают.
М.КОРОЛЁВА: Но они правда подумают. Потому что они будут видеть это посекундно, поминутно.
С.БУНТМАН: Я считаю, что это дураки взрослые, вот дураки взрослые, которые не умеют объяснить, которые не умеют сказать, не умеют в язык играть.
Это взрослые боятся! Это взрослые боятся!
М.КОРОЛЁВА: Ты прав. Но действительно не все взрослые хорошо играют в язык.
С.БУНТМАН: Они боятся не из-за детей, а боятся за себя. Они боятся за себя.
М.КОРОЛЁВА: Не убедил, ну вот, не убедил. Я всё-таки с теми 83%, которые считают, что слово с неправильным написанием размножать в огромных количествах и показывать нельзя. Мне так кажется.
О.СЕВЕРСКАЯ: Катя пишет: «Я против, но если уж писать, то «щястье» - через «щ» и через «я» после него.
С.БУНТМАН: А вот это уже нельзя. А вот это уже нельзя!
О.СЕВЕРСКАЯ: А почему?
С.БУНТМАН: А вот нельзя.
О.СЕВЕРСКАЯ: А это шутка.
С.БУНТМАН: Это не шутка. Это не шутка, это хулиганство.
О.СЕВЕРСКАЯ: Это злостное хулиганство – ты хочешь сказать?
Нет, девушки, здесь можно спорить до посинения. Я считаю, что
никакого, ничто меня вредить не сможет. Понимаешь?
М.КОРОЛЁВА: Понимаешь – тебе нет. Тебе уже ничто не сможет навредить.
С.БУНТМАН: И детям надо доверять.
М.КОРОЛЁВА: Да, что касается детей, то здесь у меня большие сомнения в смысле грамотности их после того, как они будут это читать и потом видеть это в Интернете многократно.
В общем, мы друг друга не убедили, но это и хорошо!
О.СЕВЕРСКАЯ: Александр пишет: «Тогда легко принять и слово «счас». Счас НОВОСТИ?
С.БУНТМАН: Перерыв! Сейчас НОВОСТИ.
НОВОСТИ
С.БУНТМАН: Ох, боренье и дискуссия. М….
М.КОРОЛЁВА: Да, в основном.
С.БУНТМАН: Да, Марина Королёва, Ольга Северская, Сергей Бунтман здесь.
М.КОРОЛЁВА: Да, мы по-прежнему здесь. Тут, в основном, твои сторонники, конечно, бьются, бьются просто с нами!
С.БУНТМАН: Ну что, да. А ваши сторонники бьются со мной.
М.КОРОЛЁВА: Ну всё, мы уже оставили «сщастье» в стороне.
С.БУНТМАН: Вот так всегда – забыли.
М.КОРОЛЁВА: И готовы принимать ваши вопросы, во-первых. –Во-первых, ваши вопросы: +7 (985) 970-45-45.
Ну, у нас есть и кое-какие домашние заготовки, в том смысле, что мы на кое-какие ваши вопросы не успели ответить, там, в прошлый раз, в позапрошлый. В общем, мы обязательно ответим. Ну, а, кроме того, мы обязательно поиграем. Потому что у нас опять-таки остались призы от гостей, которые были у нас в прошлый раз.
О.СЕВЕРСКАЯ: Да что ты?
С.БУНТМАН: Вы на этом паразитировали.
М.КОРОЛЁВА: Это совершенно замечательные такие книго-журналы, я бы сказала. Большие, толстые зелёные – «Ономастика для всех». Михаил Горбаневский и Владимир Максимов. Это Собрание газетных номеров. «Газеты. Мир имён и названий» - всё это в одном томе. Вам будет, что почитать на досуге про имена и фамилии. Так что, пожалуйста, звоните нам, выигрывайте, а мы вам всё это проиграем.
С.БУНТМАН: Да вот слово с шестью согласными, но не то, которое вы подумали, и мы знаем с детства с хулиганского, а …
О.СЕВЕРСКАЯ: Это Вы знаете, Сергей Александрович.
С.БУНТМАН: А Вы не знаете?
М.КОРОЛЁВА: А я вот только что увидела, буквально только что увидела, да.
С.БУНТМАН: А! Вы это только что увидели! И был у тебя культурный шок, да?
М.КОРОЛЁВА: Был культурный шок, да.
С.БУНТМАН: А это другое слово. Не то, что Вы подумали, а контрстратегия. Ха-ха, отлично!
М.КОРОЛЁВА: Нети, там ещё было что-то такое – «оргвзнос», но там было всего пять согласных.
С.БУНТМАН: Пять, а здесь… шесть. Контрстратегия.
Вопросы. +7 (985) 970-45-45. Пожалуйста, так что, мы будем.
М.КОРОЛЁВА: Ну давайте, вот, кстати, ответим на несколько вопросов, Оль, да?
У меня был вопрос по поводу слова «тЕфтели – тефтЕли».
Ты как произносишь, Серёж?
С.БУНТМАН: «ТефтЕли».
М.КОРОЛЁВА: ТефтЕли. А странно, что ты не произносишь «тЕфтели», странно!
С.БУНТМАН: А почему это странно?
М.КОРОЛЁВА: А потому что это вот, во-первых, от твоего любимого, я знаю, ты любишь немецкий язык, правда? Слово от немецкого «Tefteli».
С.БУНТМАН: Люблю, но не знаю.
М.КОРОЛЁВА: Вот. В одном из вариантов нормы как раз сохраняется ударение, как в языке-источнике, потому что язык-источник в данном случае действительно немецкий язык.
Но, во всяком случае, для любителей как раз вот этого ударения «тЕфтели» скажу, что два словаря – Орфографический и большой Толковый дают оба варианта – и «тЕфтели», и тефтЕли».
А у Резниченко в словаре то же самое, кстати – и «тЕфтели», и «тефтЕли».
С.БУНТМАН: А скажи мне, пожалуйста, всё-таки специальный, не Орфографический, а Орфоэпический словарь, который специально ударением занимается?
О.СЕВЕРСКАЯ: «Тефтели» и «тефтЕли» даёт. Два варианта.
М.КОРОЛЁВА: Да, фактически везде два варианта – и там, и там, и «тЕфтели», и «тефтЕли».
С.БУНТМАН: Два варианта? Ну, тогда это другое дело.
О.СЕВЕРСКАЯ: Это, конечно, устаревающая всё-таки модель. Я так думаю.
М.КОРОЛЁВА: Она уйдёт со временем, мне так кажется.
Баржа, или баржА? Тоже у нас такой, знаешь, один из вечных вопросов. Я посмотрела уже там где, что. Везде два варианта сейчас, как ни странно. Я вот придерживаюсь всё-таки варианта «бАржа», а «баржА» мне кажется таким вариантом, как-то не очень хорошим. Но я, наверное, неправа. Просто потому, что и опять-таки в словаре Резниченко, и в Орфографическом, и в Большом толковом, и в Орфоэпическом – и «бАржа», и «баржА».
Слово из западноевропейских языков, и вариант с ударением на первом слоге соответствует французскому и английскому: «barh». Поэтому вот так вот, можно говорить «баржА».
О.СЕВЕРСКАЯ: У нас спрашивали, и я напоминаю, что можно задавать вопросы и в Интернете к программе. Но вот они появляются в нашем доступе как раз накануне эфира.
Смотри, был такой вопрос: про нЕбо и нЁбо. Это Маляр из России, Эхоман.
С.БУНТМАН: Ну да. Небо и Нёбо, да.
О.СЕВЕРСКАЯ: Небо и нёбо.
С.БУНТМАН: Ну да, огромное нЁбо, огромное нЁбо. Ужас!
О.СЕВЕРСКАЯ: Есть связь и общность в этимологии, Есть, конечно, безусловно, дорогой Эхоман, потому что небо – это старославянское, церковнославянское произношение, а нЁбо – это древнерусское произношение. Ну вот, а в русском языке оно не сразу стало писаться, кстати, с буквой Ё, и, в общем, возможно именно как раз на этом основании сделать вывод, что скорее всего оно всё-таки вот небо – в значении небо, небеса там. Ну, кстати, были ещё значения туман, и полог у этого корня. И что оно вот всё-таки книжного происхождения, именно в значении небо – небеса.
А вот «нёбо» появляется уже у Даля. Кстати, вот прилагательное «нЁбный», оно именно Далем зафиксировано в первый раз в ХVШ веке.
М.КОРОЛЁВА: Конспирологический, - задавали нам вопрос: что это за слово такое? Откуда оно?
Латинское – conspirologj – заговор, конспирология соответственно, - теория заговора, конспирологический – имеющий отношение к теории заговора. Ничего сложного.
Про почки спрашивал всё тот же Эхоман. Просто он не спутал вопрос?
С.БУНТМАН: Про какие?
О.СЕВЕРСКАЯ: Ну вот, про какие? «Есть почка в смысле ботаническом, орган растения, а есть почка в смысле анатомическом»,- написал Эхоман - орган человека. И был абсолютно прав.
Эти два слова даются как два разные слова в словарях, и при этом, что вот обратило моё внимание на себя, это то, что анатомический орган – почки, даётся, как исходная форма, именно множественное число – почки, и написано: в единственном – почка.
С.БУНТМАН: А что, можно ошибиться, когда говорят, что почки набухают и лопаются, что это речь идёт.
О.СЕВЕРСКАЯ: Ну, это же другие примеры, метеоскоп. Ну, может быть, русские, как иностранцы, ошибаются.
С.БУНТМАН: Как вздрагивают любители пива, я думаю.
О.СЕВЕРСКАЯ: Ну, естественно, этимологически они абсолютные близнецы-братья - произошли от одного общеславянского корня. А вот этот корень совершенно потрясающий. Вот я была потрясена. Потому что он одного корня со словом «птица».
М.КОРОЛЁВА: АХ!
С.БУНТМАН: Да ты что?
О.СЕВЕРСКАЯ: Да клянусь! Произнести не могу, потому что уж очень как-то общеславянски звучит.
С.БУНТМАН: Так народный этимологический словарь так звучит?
О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, это даёт Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. Это вот так.
М.КОРОЛЁВА: Даже Михаил Задорнов сказал: «Боже мой!».
Давайте вот по телефончику 363-36-59 мы сейчас сыграем. И разыграем-ка мы несколько «Ономастик» для всех.
С.БУНТМАН: Ономастика для всех, ономастика – в массы.
Давайте, давайте.
М.КОРОЛЁВА: А у меня будет для вас первый вопрос.
С.БУНТМАН: А как у вас делается? Сначала мы включаем телефон, а потом задаём вопросы?
М.КОРОЛЁВА: Сначала я задаю вопрос, давайте так сделаем: задам вопрос. Пока люди будут думать и одновременно набирать номер.
Итак, вы все, конечно, знаете, что есть такой Алексей Кириллович Симонов, президент Фонда защиты гласности. Он – родной сын выдающегося советского поэта, прозаика, драматурга Константина Симонова. Никакой ошибки тут нет.
Как имя Константин превратилось в отчество – Кириллович? Сразу скажу, вопросы от Михаила Горбаневского.
С.БУНТМАН: Не про русский язык.
М.КОРОЛЁВА: Это не про русский язык, но это про имена. У нас сегодня вопросы про имена, потому что мы разыгрываем «Ономастику для всех».
Итак, как превратилось имя Константин, в данном случае, в отчество Кириллович? Это такая совсем маленькая история. Вы должны нам это объяснить.
С.БУНТМАН: Это про жизнь скорее.
М.КОРОЛЁВА: Это про жизнь и про имена в жизни. Ну, и про произношение.
С.БУНТМАН: Давайте. 363-36-59.
Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬ: Мне кажется…
С.БУНТМАН: А Вас как зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Михаил. Мне кажется, Симонова звали Кирилл.
С.БУНТМАН: Да?
М.КОРОЛЁВА: Это так. Вы уже наполовину ответили на вопрос. А как Вам кажется, почему он изменил своё имя на Константин?
МИХАИЛ: Ну, как псевдоним.
М.КОРОЛЁВА: Ну, псевдоним, да. Тут уже Оля подсказала так тихонечко: это связано с произношением. Да?
О.СЕВЕРСКАЯ: Угу.
МИХАИЛ: А! Удобнее произносить?
М.КОРОЛЁВА: А почему ему было удобнее так произносить – Константин, а не Кирилл?
О.СЕВЕРСКАЯ: Вспомните детство, Михаил.
МИХАИЛ: Константинович, Кириллович.
С.БУНТМАН: Ну, а что надо вспомнить из детства-то? Из босоногого Михаиловского детства, что надо вспомнить?
М.КОРОЛЁВА: Произношение, логопед. Там вот походы к логопеду были.
МИХАИЛ: А! С буквой «р».
О.СЕВЕРСКАЯ: Вот!
М.КОРОЛЁВА: «Р» и «Л».Да, потому что он не очень чётко выговаривал, Симонов-старший.
Хорошо, Михаил, Вы получаете книгу «Ономастика для всех».
С.БУНТМАН: Спасибо, Михаил. Всё вспомнили. Видите, какие вот сложные у нас девушки-то, какие. Вот Вы раз в неделю встречаетесь, а мы здесь всё время работаем.
М.КОРОЛЁВА: Мы учимся с ними, - скажи ещё. Да?
С.БУНТМАН: Да.
М.КОРОЛЁВА: А у нас ещё есть вопрос.
С.БУНТМАН: Давайте.
О.СЕВЕРСКАЯ: А каково имя баснописца Лафонтена, о котором Пушкин сказал: «Мудрец простосердечный Ванюша Лафонтен»?
С.БУНТМАН: А! Французское имя?
О.СЕВЕРСКАЯ: Да, французское имя.
М.КОРОЛЁВА: Варианты дадим.
О.СЕВЕРСКАЯ: А может быть, без вариантов?
С.БУНТМАН: Да без вариантов, это совсем такая вот штука.
Ванюша Лафонтен, да. Ванюша. По-ихнему-то как Ванюша-то будет?
М.КОРОЛЁВА: Нужны будут? Вот сейчас посмотрим.
С.БУНТМАН: Алло! Доброе утро!
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ой! Доброе утро.
С.БУНТМАН: Здравствуйте. Как Вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Меня зовут Нина Александровна.
С.БУНТМАН: Нина Александровна! Как на родине-то? Как мама звала Лафонтена?
НИНА АЛЕКСАНДРОВНА: Не знаю французского языка, но попытаюсь сказать.
С.БУНТМАН: Ну, попытайтесь сказать.
НИНА АЛЕКСАНДРОВНА: Думаю, что Жан.
С.БУНТМАН: Ну, правильно! Правильно! А вот ты говорила, Марина.
НИНА АЛЕКСАНДРОВНА: Ой, ребята, ну как же я вас люблю всех!
С.БУНТМАН: А мы Вас, как любим!
М.КОРОЛЁВА: «Ономастика для всех» Ваша навек!
С.БУНТМАН: Всё. «Ономастика для всех». Хорошо, спасибо Вам большое. Записали телефон.
У вас все такие вопросы?
М.КОРОЛЁВА: Подожди. Нет, вот этот, я думаю, потребует вариантов.
Брата Анны Карениной в романе Толстого зовут Стивой Облонским. С каким традиционным русским именем соотносится английский вариант – Стив, Стивен?
С.БУНТМАН: Вот, в данном случае.
М.КОРОЛЁВА: Нужны ли варианты, Сергей Александрович?
С.БУНТМАН: Да не нужны, я думаю.
М.КОРОЛЁВА: Ну, попробуем без вариантов.
С.БУНТМАН: Попробуем без вариантов. А потом вы как-то так знаете. Стива – он кто? По имени отчеству его назовите по русскому. По пачпорту он кто?
Алло! Доброе утро. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Доброе утро.
С.БУНТМАН: Как Вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Татьяна.
С.БУНТМАН: А откуда Вы звоните нам?
ТАТЬЯНА: Из Петербурга.
С.БУНТМАН: Ну, как Стиву Облонского по паспорту звали,
по-русски, если говорить?
ТАТЬЯНА: Степан Аркадьевич.
С.БУНТМАН: Степан Аркадьевич.
М.КОРОЛЁВА: Ну, Вы знали. Вы знали.
С.БУНТМАН: Ну, что значит: Вы знали?
ТАТЬЯНА: Конечно.
С.БУНТМАН: Ты знаешь, Марина, некоторые люди читали «Анну Каренину».
М.КОРОЛЁВА: Ты знаешь, вот я в программе «Говорим по-русски» всё чаще убеждаюсь, что гораздо больше людей её не читали.
С.БУНТМАН: Ты просто презираешь человечество. Пётр Первый и Наполеон!
О.СЕВЕРСКАЯ: Просто человечество, некоторая его часть, презирает Анну Каренину вместе с Толстым. Серёж, это печальная действительность. Прочти. Серьёзно.
С.БУНТМАН: Да?
М.КОРОЛЁВА: Ты редко у нас бываешь. Заходи!
С.БУНТМАН: Ужас!
М.КОРОЛЁВА: Хорошо. Ну, давайте пока ответим на несколько ваших вопросов ещё, а потом снова сыграем, да?
С.БУНТМАН: Ну, просто действительно в данном случае Стива – это просто вот англоманский перевод, и ничего там, знаешь, как моя бабушка сменила пошлое имя Анна на модное имя Нелли. И поэтому с документами были большие проблемы. Ну, а здесь – просто перевод.
О.СЕВЕРСКАЯ: Ну, и скажем ещё, что Степан, как и Стивен, как и Штефан, как и Стефано, как Эстебан, и Иштвен венгерский происходят от древнегреческого Стефано, а это означает венок.
С.БУНТМАН: Самое ужасное, во что это превратилось имя во французском ещё. Это знаешь? Этьен.
М.КОРОЛЁВА: Ой, правда. Это странно.
С.БУНТМАН: Да. Но это тоже объяснимо.
М.КОРОЛЁВА: Вопросы принимаются, и на вопросы отвечаем.
Во-первых, вот я вижу здесь Саша спрашивает: «Как понимать слово «дискурс»?» . Да, во-первых, я посмотрела в словаре. Дорогие товарищи, не «дИскурс», нет. Орфографический словарь Владимира Лопатина даёт «ДИскурс».
С.БУНТМАН: Вообще, ударение по Орфографическому словарю проверяют?
М.КОРОЛЁВА: Нет, мы смотрим по разным словарям. Да, вот просто то, что имеем сейчас на столе, туда и заглянули.
О.СЕВЕРСКАЯ: Ты не расстраивайся, потому что Орфографический словарь под редакцией Лопатина словник выверяет по Орфоэпическому словарю Ованесова.
А там ещё есть новые слова.
С.БУНТМАН: Я бесконечно доверяю Лопатину, абсолютно.
О.СЕВЕРСКАЯ: Ты абсолютно прав. Можно бесконечно объяснять разницу между орфографией и орфоэпией, это совершенно точно, да.
М.КОРОЛЁВА: Ну вот, Саша нас спрашивает: «Как понимать слово «дИскурс?».Ну, если попросту, то, наверное, просто речь. Да? Так вот мы скажем.
С.БУНТМАН: Да, достаточно давно это стало термином. Это стало термином и лингвистическим, и не только лингвистическим. Это стало и философским термином, и литературоведческим термином. Это стало, в общем, таким достаточно учёным словом.
О.СЕВЕРСКАЯ: Общекультурным.
С.БУНТМАН: Общекультурным словом, которое направо и налево применяется, и, как всегда с этим бывает, очень часто применяется так, как вы говорили? Огульно?
О.СЕВЕРСКАЯ: Я прочту, что в Толковом словаре под редакцией академика Шведовой, в последнем нашем любимом словаре дискУрс, между прочим, а не дИскурс.
М.КОРОЛЁВА: Расходится по, между прочим, авторитетным словарям.
О.СЕВЕРСКАЯ: На самом деле, в лингвистике, там, в общем, как бы дИскурс, или дискУрс - это в зависимости оттого, из какой теории ты его усвоила из английской или французской. А вообще – «ДискУрс в языкознании – живая речь, целый текст – монолог или диалог в её непосредственном течении, отражающей в себе условия говорения, элементы обстановки, оценок, отношений между участниками речи». Вот такое определение даёт Толковый словарь.
М.КОРОЛЁВА: В общем, Саша, расслабьтесь – это термин.
С.БУНТМАН: Можете пощеголять.
М.КОРОЛЁВА: Вот два таких слова, достаточно простых, с одной стороны, часто употребляемых. С другой стороны, не всегда тоже с ударениями там бывает просто.
Кондукторы и инспекторы вот тут нас спрашивали.
С кондуУкторами и с кондукторАми так: если это работник транспорта, то кондуктОра, кондукторОв, увы!
А вот, если это деталь машины, то кондУкторы, кондУкторов.
Вот, если это что-то там такое.
О.СЕВЕРСКАЯ: Ну, чтобы отличить человека от машины.
М.КОРОЛЁВА: Да. И тоже словарь Резниченко, кстати, даёт и кондУкторы, и кондуктОра, но даже без особых различений.
О.СЕВЕРСКАЯ: У нас есть ещё какое-то время, может быть, мы разыграем ещё?
С.БУНТМАН: Давайте, давайте, сейчас задайте вопросы.
О.СЕВЕРСКАЯ: Есть такое древнее, распространённое на Руси мужское имя, которое пришло к нам из Древней Иудеи через Византию, и означает это древнее, распространённое на Руси мужское имя Солнечный. Что это за имя? Вот давай тут дадим варианты: Самсон, Серафим, Севостьян, Сысой, или Селиван? Кто солнечный?
С.БУНТМАН: Давайте. Алло! Доброе утро.
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Добрый день.
С.БУНТМАН: Добрый день, как Вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Эльдар.
С.БУНТМАН: Эльдар. Откуда-то с Проспекта Мира, да?
ЭЛЬДАР: Да, да, да. С Проспекта Мира. От Вас не спрячешься.
С.БУНТМАН: Хорошо. Как Вы считаете, какое имя солнечное?
ЭЛЬДАР: Из всех названных? Я не знаю, но Селиван, вероятно. Поскольку что-то есть общее в этом имени.
О.СЕВЕРСКАЯ: Нет. Не попали.
ЭЛЬДАР: А можно про другое сказать?
С.БУНТМАН: Нет, про другое не надо.
ЭЛЬДАР: У меня интересное.
С.БУНТМАН: Ну, не надо, не надо, спасибо.
М.КОРОЛЁВА: А на самом деле, у нас уже и времени нет. Показывают нам.
С.БУНТМАН: А! Всё! Да, да. Скажите сами.
М.КОРОЛЁВА: Самсон. Самсон! Это имя в православных святцах имело каноническую форму: Сам Сон. Вот и всё!
С.БНТМАН: А сейчас – Альманах на неведомую тему.