Говорим по-русски. Передача-игра - 2009-12-20
К.ЛАРИНА: Потеряли по дороге Олю Северскую.
М.КОРОЛЁВА: Ну, ну, ну Оля приболела, да. Мы ей желаем скорейшего выздоровления. Сегодня мы с тобой вдвоём.
Оля, выздоравливай скорей! Возвращайся к нам, пожалуйста!
Снегурочка!
К.ЛАРИНА: Итак, мы с Мариной Королёвой в программе «Говорим по-русски». Напомним телефон: 363-36-59 и номер СМС: +7 (985) 970-45-45.
Чем займёмся?
М.КОРОЛЁВА: Ну, как? Во-первых, у нас Альманах, не забудьте, в конце программы Альманах «Говорим по-русски». Это примерно в 10.50. Вот там мы как раз будем с Олей Северской. Не теряйте её!
А сейчас, ну что мы будем делать? Мы будем обсуждать с вами животрепещущие вопросы русского языка. Мы будем отвечать на ваши вопросы, которые вы нам пришлёте на СМС, мы ответим на те вопросы, которые уже получили от вас в прошлый раз, например. Ну, и, кроме того, мы разыграем с вами призы. И сегодня, Ксения, ты не представляешь себе, какой у меня полезный подарок!
К.ЛАРИНА: «Тренировочные задания для подготовки ЕГЭ».
М.КОРОЛЁВА: Значит, смотри: во-первых, это тебе уходит по праву, как матери готовящегося к ЕГЭ, во-первых, а, во-вторых, просто как активной участнице программы «Говорим по-русски».
К.ЛАРИНА: Давай мне! Да, да, да! Порадуй ребёнка на каникулах! (Смеётся).
М.КОРОЛЁВА: Значит, это выпустила Людмила Великова, учитель русского языка, репетитор. Мы как-то разыгрывали с тобой её совершенно, по-моему, блестящие учебники тоже, и такой Сборник тренировочных заданий. И вот это тренировочное задание для подготовки к ЕГЭ.
И это надо сказать, вот я просмотрела эту брошюру, это выглядит, как такая большая брошюра размера А4. Вот это нестандартные варианты ответов, это справочный материал к заданиям. И там очень много тренировочных упражнений. То есть, на самом деле это учебное пособие для подготовки к ЕГЭ. Вас как бы не натаскивают, вас учат понимать.
К.ЛАРИНА: Прижала к груди. Дорогой сын мой! Я приду сегодня с подарком тебе.
М.КОРОЛЁВА: Но, что самое интересное, знаешь, я просто посмотрела, какие там фрагменты текстов. В общем, там все задания сделаны по материалам очень качественных энциклопедий и научно-популярной литературы.
А, кроме того, вот, например, тексты для сочинений, ты должна это оценить: это часть C ЕГЭ, вот они сделаны по публикациям Дмитрия Сергеевича Лихачёва, Петра Вайля и Александра Гейниса, Льва Рубинштейна, Андрея Бильжо, Максима Кронгауза. То есть, там все тексты живые. Это там не Х1Х и не ХVШ век, и даже не начало ХХ. Это вот наши с вами живые тексты. То есть, мне на самом деле вот эта работа очень понравилась. Я надеюсь, что она будет чрезвычайно полезна.
Итак, это наш приз сегодня. Но до этого мы будем с вами обсуждать следующий вопрос.
Помнишь, мы давно собирались, когда увидели только опрос ВЦИОМ, результаты опроса ВЦИОМ о том, что россияне разделились на две неравные группы в отношении к русскому языку.
Большинство, от половины до двух третей примерно опрошенных занимают позицию консервативную. Они считают, что словари должны сохранять прежние, старые нормы. То есть, это вот группа консерваторов.
И есть меньшая часть, это примерно одна треть опрошенных, которая считает, что словари должны представлять новые нормы, реально существующие в языке.
Ну вот, если посмотреть точно по цифрам, словарь должен выполнять скорее функцию сохранения установленных языковых норм – это 62% опрошенных. И 28% - словарь должен следовать за реальным языком людей, и фиксировать изменения в нормах.
К.ЛАРИНА: То есть, как народ говорит, так и правильно.
М.КОРОЛЁВА: Вот словарь должен это отражать немедленно, чем скорее, тем лучше. И вот, если ты открываешь словарь, ты должен увидеть там так, как люди говорят, а не то, что должно быть в идеале каком-то непонятном.
К.ЛАРИНА: Ну, в принципе я поняла, почему этот опрос был проведён, в связи, опять же, с выходом тех самых пресловутых четырёх словарей со всякими спорными нормами, которые уже только ленивый не пинал, и мы в том числе.
М.КОРОЛЁВА: Ну вот, смотри, идёт некая параллельная работа, я просто в связи с этим тоже хочу сказать. Увидела я информацию о том, что буквально на днях – 18 декабря в Санкт-Петербурге, в Санкт-Петербургском Госуниверситете проводили презентацию некоего проекта, который делается совместно с Фондом «Русский мир».
О чём там идёт речь? Они подготовили в Санкт-Петербурге подробные комментарии, такие комментарии к Закону о государственном языке.
Как известно, Закон о русском языке у нас существует, но, честно говоря, не очень-то выполняется, потому что никто не понимает, как его выполнять.
То есть, там есть некие там положения в этом Законе, а вот, что с ними делать, никто не знает. Поэтому в Санкт-Петербурге решили разработать, во-первых, комментарии к этому федеральному закону подробные. И, во-вторых, разработать некий опять очередной комплексный нормативный Словарь современного русского языка. Туда войдёт 15 тысяч слов. И вот я думаю, подозреваю, даже в некотором роде опасаюсь, потому что пока я этого словаря не видела, что это будет ещё один словарь, такой пятый, что ли, словарь нормативный, который, опять-таки боюсь, боюсь, что он нас всех с вами запутает.
Но пока, я ещё раз скажу, я не видела материалов вот этой презентации 18 декабря, которая прошла в Санкт-Петербурге, пока они ещё как-то не появились в общем доступе. Как только появятся, возможно, мы будем их комментировать.
То есть, нас ждёт некий ещё один словарь, правда, всего на 15 тысяч слов и выражений, но, тем не менее, такой нормативный-нормативный!
Вот мы сегодня решили спросить вас, задать вам, ну, примерно тот же вопрос, чтобы услышать ваше мнение, вашу аргументацию: вот вы-то, чего ждёте от словарей? – Вы хотите, чтобы словари скорее охраняли старые нормы, или чтобы они скорее отражали реальную речь? Чтобы они отражали реальность. Вот вам, что интереснее? Что важнее, что нужнее?
Потому что, с одной стороны, ты берёшь словарь, ну я не знаю, там какого-нибудь 85-го года. Да, там есть некие старые нормы, устоявшиеся. Но что они вам, если они уже, к примеру, устарели? Или, если эти нормы будут перенесены там в переиздание словаря 2009 года? Если так за окном, простите, на улице, уже никто не говорит? Вы-то, что будете с этим делать?
Или же вы открываете словарь, в котором вот. Пожалуйста, представлен весь спектр существующих норм: на улице говорят так, в магазине – так, в троллейбусе – так, и так далее. В научной среде – одним образом, вот какой словарь вам скорее нужен в жизни, для вашей вот реальной, повседневной жизни, какой словарь важнее, какой нужнее – который сохраняет нормы, или который скорее отражает реальную речь?
К.ЛАРИНА: Хорошо. Вопрос задан.
М.КОРОЛЁВА: Да. Давайте, попробуем!
К.ЛАРИНА: Я тоже открыла этот ВЦИОМовский опрос, и тоже вот добавлю к тому, что Марина сказала, что большинство респондентов, большинство россиян предпочитают говорить так, как традиционно является правильным. Если принимать, опять же, за основу для этого опроса те самые словари, то большинство россиян предпочитают вкуснЫЙ кофе, а не вкуснОЕ, договОр, а не дОговор, по срЕдам, а не по средАм. Вот так вот!
М.КОРОЛЁВА: Ой, но мы не будем возвращаться снова к этим словам, потому что я боюсь, что мы сейчас, знаешь, как-то уведём в сторону слушателей…
К.ЛАРИНА: Опять квартАл, квартАл! 45% говорят «квартАл», а 42 – кваАртал! (Смеётся).
М.КОРОЛЁВА: 42!
К.ЛАРИНА: Да.
М.КОРОЛЁВА: Слушай, не может быть! 42 – квАртал! Это я
как-то вот. Батюшки!
К.ЛАРИНА: Да, да, да! СвЁкла – склонны так употреблять это название 38% опрошенных.
М.КОРОЛЁВА: Очень мало, кстати.
К.ЛАРИНА: А 54 – предпочитают свеклУ.
М.КОРОЛЁВА: Притом, что, кстати, свеклА, по-моему, не обозначена даже в нормативных словарях, как вообще допустимая норма. Это просто неправильно!
К.ЛАРИНА: «брАчующиеся» - 9% согласны с этим ударением. «Брачующихся» предпочитают 75% консервативных россиян! Да! Да!
М.КОРОЛЁВА: И я среди них!
К.ЛАРИНА: Итак, ещё раз: «Норма современного русского языка должна определяться предписаниями словарей языковедов», 59% считают, и противоположной точки зрения – 31% россиян. Они считают, что нормой является то, как говорит большинство жителей страны. Кстати, тоже немало 31%.
М.КОРОЛЁВА: Ну, конечно, да, каждый третий. Но всё-таки меньше.
Итак, мы ещё раз вас спрашиваем: вы чего ждёте от словарей? Что вы хотите?
К.ЛАРИНА: Чтобы они вас научили, или чтобы они вас успокоили?
М.КОРОЛЁВА: Вот вы приходите в Дом книги, например, вот здесь, напротив, у нас, подходите к полке со словарями. Какой вы словарь скорее возьмёте, выберете, купите, тот, который сохраняет нормы старые?
К.ЛАРИНА: Тот словарь, который говорит: «звонЯт», или который говорит: «звОнят»?
М.КОРОЛЁВА: Вот, кстати, да, хороший вопрос.
К.ЛАРИНА: То есть, если человек всю жизнь говорит «звОнят», и всю жизнь ему кто-нибудь обязательно, умник какой-нибудь найдётся, гад какой-нибудь скажет: «Не звОнит, а звонИт».
М.КОРОЛЁВА: А тут он открывает словарь!
К.ЛАРИНА: И тут ему приносят вдруг словарь и говорят: «Вася, ты правильно говоришь! Тут написано: «звОнят, как в словаре!». И всем хорошо. Такое счастье!
М.КОРОЛЁВА: Ну вот, давайте, давайте спросим.
К.ЛАРИНА: ЗвОнят, однако.
М.КОРОЛЁВА: ЗвонЯт ты хочешь сказать? Ты хочешь сказать «звонЯт»?
К.ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте.
К.ЛАРИНА: Здравствуйте. Вас как зовут-то?
СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Сергей, я из города Екатеринбурга.
На мой взгляд, конечно же, словари должны сохранить традиционное произношение, традиционные нормы русского языка, потому, как в обратном случае может дойти до вакханалии абсолютной. До Интернетовского, вот как в Интернете, знаете, упрощённо, я даже затрудняюсь сказать, назвать вот этот язык, который используют в Интернете. Мне он абсолютно непонятен. Мне 40 лет, и мне это абсолютно непонятно.
М.КОРОЛЁВА: Ну, с другой стороны, Сергей, кто Вас может заставить пользоваться Интернетязыком? Если Вы его не используете, Вы и не будете его использовать. Никакой словарь Вас не принудит к этому.
СЕРГЕЙ: Правильно. Я вот лучше воспользуюсь случаем. Можно попросить Вас? Я родился, вообще-то, в посёлке КАтынь Смоленской области, а почему-то говорят: «КатЫньт, КатЫнь». Никто же не говорит «Москва». Так ведь?
М.КОРОЛЁВА: Нет, никто не говорит. Но как-то вот говорят «КатЫнь».
СЕРГЕЙ: Нет, почему так говорят, потому что с белорусской деревней Хатынь это созвучно. А на самом деле КАтынь, пожалуйста, как-то обратите на это внимание.
М.КОРОЛЁВА: Вы знаете, надо проверить. Я записала, просто вот прямо сейчас я Вам на этот вопрос не отвечу. Но надо посмотреть, откуда взялось вот это произношение, если оно, конечно, неправильное.
К.ЛАРИНА: Записано. Спасибо.
Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Добрый день!
Я – Елена из Подмосковья. Я хочу сказать, что мы за всем за этим забываем о том, о значении нормы языковой, которая объединяет нас, мы даже не задумываемся о том, что произойдёт, если не будет существовать языковой нормы. И, если вот так ставить вопрос, то как бы можно прийти за какой-то сиюминутностью…
М.КОРОЛЁВА: Елена, Вы имеете в виду, что это объединяет поколения? Вот я хочу просто уточнить.
ЕЛЕНА: Не только поколения. Вообще без языковой нормы, пусть даже некоторые люди её не придерживаются. Норма скрепляет народ. И в принципе, вот, скажем, история Италии как молодого государства, которое сформировалось только в конце Х1Х века, она показывает, что до сих пор есть проблемы языковые, что люди там и с Севера Италии, условно, я не стремлюсь, но романист, немножко знаю, не очень понимают южных итальянцев.
Там, в Китае, вообще их объединяет только письменность.
Языковая норма – это очень серьёзные вещи. Это не снобизм и не требование, что вот все должны говорить на каком-то выхолощенном языке. Это вопрос взаимопонимания.
М.КОРОЛЁВА: Елена, а вот смотрите, человек открывает словарь, и он видит, что там многие слова ему рекомендуется произносить совсем не так, как, во-первых, произносит их он, а с другой стороны, его какие-то вот знакомые люди, там на улице.
Ну, например, никто не говорит «одноврЕменно», ну честно Вам скажу. Ну, почти никто.
К.ЛАРИНА: Я говорю.
ЕЛЕНА: Мы понимаем это! Вы понимаете, в чём дело? Он может знать, так надо, но вот ему это не нравится. Я вот сама лингвист, и, в общем, как бы вполне образованный человек, но я иногда говорю, даже с вами иногда не соглашаюсь. Вот есть слова, которые мне просто не нравятся, но я знаю, что вот такая норма. И люди они подсознательно… То есть, я хочу вот подчеркнуть опять же значение существования этой нормы, даже, если не все её придерживаются.
Потому что не случайно люди такие, ну, ближе к пожилым и интеллигентным они могут не понимать молодёжь. Это понятно, это то, что Вы называете «поколенческое». Но, если не будет существовать языковой нормы, ведь существуют, опять же, словари современного словоупотребления, они всегда существовали. Есть нормативные – там, академические, разной степени академичности словари. А есть словари современного словоупотребления. Не словари жаргона, молодёжного аргу, вот несколько лет назад издавались.
М.КОРОЛЁВА: То есть, Вы считаете, ещё раз, резюмируя Ваше выступление, что словарь должен всё-таки охранять языковые нормы?
ЕЛЕНА: Абсолютно! Абсолютно! И это не ретроградство, это просто насущная необходимость для такой огромной страны, как наша.
К.ЛАРИНА: Спасибо, спасибо.
Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло!
К.ЛАРИНА: Да, пожалуйста.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Добрый день, меня зовут Надежда. Я просто хочу привести примеры. Например, очень много людей говорят «сосисЬки». Если такая норма будет написана в словаре, я не думаю, что это здорово.
К.ЛАРИНА: Ну, а почему? Если большинство людей, подавляющее большинство, говорят: «сосисЬки». Да?
М.КОРОЛЁВА: Представляете, 80%, например!
К.ЛАРИНА: Или там тот же «дОговор», будь он неладен!
Или ещё что-нибудь.
НАДЕЖДА: Или свеклА, да?
К.ЛАРИНА: Да. Что-то чудовищное! Почему не пойти тогда, что называется, навстречу трудящимся?
Ведь согласитесь, мы сейчас живём в эпоху уважения и преклонения перед мнением большинства – так уж устроена наша страна. А поскольку всегда и правители наши, и депутаты, и чиновники высокого полёта, они все ссылаются всегда, выполняя там какие-то решения, будь то связано с языком, или не с языком, а с чем-нибудь другим, все ссылаются на мнение большинства народа. Почему бы нам тогда и здесь не пойти навстречу большинству?
НАДЕЖДА: Ну, мы же видим и в других аспектах жизни, что это не всегда правильно. Ну, хотя бы в языке в наших силах сохранить неслабый дух.
К.ЛАРИНА: То есть, Вы считаете, что в языке большинство не должно принимать решения?
НАДЕЖДА: Принимать решения – нет. Может быть, нужно отражать какие-то тенденции в языке, но всё-таки отмечать, что это неправильно.
М.КОРОЛЁВА: То есть, ну, это система помет должна быть какая-то в словарях? Это Вы имеете в виду, да?
НАДЕЖДА: Да.
К.ЛАРИНА: Я не люблю вот этого слова вашего дурацкого!
М.КОРОЛЁВА: Пометы?
К.ЛАРИНА: Пометы, да. Не люблю, а ты, как хочешь!
М.КОРОЛЁВА: Пометки?
К.ЛАРИНА: Не знаю, не пометы – это мне не нравится.
М.КОРОЛЁВА: Спасибо Вам.
Вот смотри, кстати, Вадим здравую идею высказывает. Ну, оно так и есть, в каком-то смысле, Вадим из Барнаула: «Нужно ввести уровни языка, как в английском: формальный и неформальный». Ну, уровней в языке гораздо больше в русском языке, Вадим. Там есть и просторечный, и разговорный, и литературный, и деловой, и есть какие-то профессиональные уровни. И издаются такие словари, правда.
К.ЛАРИНА: Горбаневский!
М.КОРОЛЁВА: Да. Михаил Викторович нам пишет: «Смоленское село КАтынь, - ударение на первый слог. Было местом волока, там лодки перекатывали между двумя водоёмами. КАтынь, да, смотри-ка, как интересно получается? Откуда же тогда взялась потом, со временем КатЫнь? Интересно. Напишите нам, пожалуйста.
К.ЛАРИНА: А Иван из Твери пишет: «КАтынь – это наоборот, польские варианты произношения.
Ударение в слове «тЕфтели». Меня учили «тЕфтели».
М.КОРОЛЁВА: Кстати, я обязательно посмотрю про тЕфтели и тефтЕли, что пишет нам, например, словарь Резниченко.
Но вот по поводу, Ксюш, свЁклы, свёклЫ-то. Вот смотри…
К.ЛАРИНА: Или: ТвОрог, творОг.
М.КОРОЛЁВА: Ну вот, со свЁклой и свеклОй – более показательный пример. Смотри, ты говорила, сколько процентов произносят свеклА?
К.ЛАРИНА: 58%, по-моему. Сейчас скажу точно.
М.КОРОЛЁВА: 58% - много, правда? Это много, это не то, чтобы большинство, но много.
К.ЛАРИНА: 54% - свеклА. Да, да, да.
М.КОРОЛЁВА: Это много. Теперь открываем словарь Резниченко, словарь ударений русского языка. Тот самый, изруганный словарь, в котором якобы всякие вольности допускаются. Вот вам, пожалуйста: «свЁкла», и никаких вариантов, и никакой свеклЫ вообще.
И вот с другой стороны, человек, который постоянно слышит вокруг себя эту самую свеклУ.
К.ЛАРИНА: Ну, я слышу, и ты слышишь. Я всё равно говорю: свЁкла.
М.КОРОЛЁВА: И я слышу, конечно. Да, но он открывает словарь, и он вообще не видит этого варианта, понимаешь? То есть, ему даже не объясняют, почему такое множество людей…
К.ЛАРИНА: Так же, как творОг, вот я привыкла говорить творОг, мне говорили мои родители, мои бабушки и дедушки – творОг в семье.
М.КОРОЛЁВА: Но вот, должна тебе сказать, что с творогОм и с твОрогом всё проще, потому что уже, наверное, лет 20, а то и 30 назад они появились как равноправные варианты в словарях. ТворОг и твОрог – это равноправные варианты.
Я тоже говорю: «творОг», я этого варианта придерживаюсь.
К.ЛАРИНА: А уж йогУрты эти вообще, это вообще загадка природы.
М.КОРОЛЁВА: Опять йогУрты! Опять! Нет никаких йогУртов!
Ну вот, давай послушаем ещё телефон.
К.ЛАРИНА: «А, если ПДД начать переделывать под нарушителей? Сергей».
Вот согласна, логика такая. Но я ещё раз Вам подчёркиваю, что у нас сегодня такая тенденция, что мы живём в эпоху торжества большинства.
М.КОРОЛЁВА: Ну, почему сейчас? Почему такая эпоха?
К.ЛАРИНА: Именно сейчас! На этом настаивают! Ты что, разве этого не видишь?
М.КОРОЛЁВА: С 17-года, конечно.
К.ЛАРИНА: Ну, 17 год, бабушку вспомнила!
М.КОРОЛЁВА: Но, но смотри: правила ПДД, так же, как и законы вообще, сравнивать всё-таки трудно. Всё-таки в языке есть определённые там правила. Но это скорее они не имеют уровня, они не имеют смысла законов. То есть, они могут меняться со временем. И это признаётся.
К.ЛАРИНА: Вот, давай Санкт-Петербург послушаем. Консервативный Петербург.
М.КОРОЛЁВА: Давай.
К.ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬ: Это Леонид из Петербурга.
К.ЛАРИНА: Да, да, слушаем Вас внимательно.
ЛЕОНИД: Мне непонятны ваши сомнения, по какому пути надо идти в публиковании словарей.
Дело в том, что, конечно, одни лингвисты говорят, что язык изменяется только под влиянием вот этноса носителей языка. Другие считают, что этнос складывается, значит, по каким-то, под влиянием каких-то фундаментальных закономерностей развития языка. Этот вопрос, конечно, неизвестно, кто когда решит.
Но мне кажется, что от людей зависит развитие языка, ну, от внетекстовых связей, вот Закон Сетельгофа и прочее.
М.КОРОЛЁВА: Нет, конечно, конечно зависит. Но и от того, как говорит большинство, согласитесь, тоже зависит.
ЛЕОНИД: А большинство обычно неправо.
ВЕДУЩИЕ: Ну!
ЛЕОНИД: Дело в том, что язык может развиваться в ту сторону, чтобы люди понимали друг друга.
К.ЛАРИНА: Конечно, конечно.
ЛЕОНИД: Вот, он может быть информативен. А может развиваться в ту сторону, чтобы люди говорили не для того чтобы…
К.ЛАРИНА: Понимать друг друга.
ЛЕОНИД: А чтобы обманывать друг друга, к сожалению.
К.ЛАРИНА: Спасибо Вам, уважаемый Леонид.
Давайте мы проголосуем во время НОВОСТЕЙ. Вопрос быстренько давайте сформулируем.
М.КОРОЛЁВА: Давай, быстренько задаём вопросы: что вы ждёте от словарей? Чтобы они скорее охраняли старые нормы? Тогда 660-06-64.
Или, что бы они скорее отражали реальную речь? 660-06-65.
К.ЛАРИНА: Итак, ещё раз: если вы считаете, что словарь должен сохранять и охранять старые нормы: 660-06-64.
Если вы считаете, что словарь должен идти вслед за большинством, и отражать реальную речь, 660-06-65.
НАЧАЛСЯ ПОДСЧЁТ ВАШИХ ГОЛОСОВ.
НОВОСТИ
К.ЛАРИНА: Наше большинство – это особое большинство!
М.КОРОЛЁВА: Да, вот я хотела тебе сказать. Нам на это скажут, знаешь: «Это у вас такие слушатели!». У нас разные слушатели!
К.ЛАРИНА: Это большинство, которое меньшинство. Да? Такое большинство, 97, 7% наших слушателей проголосовали за то, что словарь должен охранять старые нормы! Стоять насмерть! И лишь два с половиной процента жалких, ничтожных личностей, да? Которые вот и считают, что нет, пусть говорят «звОнят», пусть кофе будет оно – моё, пусть будет дОговор, квАртал и свеклА с твОрогом.
М.КОРОЛЁВА: Ну, в общем, вот такие у нас результаты голосования. Примерно мы с вами поняли, чего народ ожидает от словарей. Так что, когда идёте теперь в книжный магазин, покупайте именно такие словари, – которые охраняют старые нормы.
К.ЛАРИНА: Друзья мои! Здесь много уже у нас пошло вопросов от наших слушателей. Присылайте, не стесняйтесь. Напомню номер: +7 (985) 970-45-45. И присылайте ваши вопросы.
А! Как интересно! Что это говорит про Санкт-Петербург, я не поняла, Наталья: «Санкт-Петербург – это официальная речь, почтовый адрес. Никто до революции в разговоре «Санкт» не говорил.».
М.КОРОЛЁВА: А! «Ваш пример для слушателей важен», - пишет Наталья. Ты знаешь, мы должны говорить просто Петербург.
Ну, мне кажется, мы в каком-то смысле официальная речь. Не так ли, Ксения? Мы же здесь официально с тобой находимся на работе, при доблести?
К.ЛАРИНА: Сергей из Бишкека спрашивает: «Киргизия, или Кыргызстан, всё-таки?».
Сергей, ну вот, Вы-то нам и скажите.
М.КОРОЛЁВА: Сергей из Бишкека, я, кстати, тут разговаривала с журналистами из Бишкека по, этому поводу встретилась с ними в одной из поездок, и они мне сказали, что, конечно, сами они там, когда находятся у себя, в Кыргызстане, они часто используют это название. Но, когда приезжают в Москву, говорят «Киргизия». И мне кажется, что вот здесь нам пока всё-таки ничего менять не надо. Всё-таки слово «Кыргызстан», с этими двумя «ы» не слишком соответствует нашим произносительным нормам.
К.ЛАРИНА: Что такое «дубина стоеросовая?», - интересуется Борис Иванович из Тюмени.
М.КОРОЛЁВА: Мне кажется, мы рассказывали, Борис Иванович, но в любом случае для этого нужен фразеологический словарь, просто вот с точным указанием.
К.ЛАРИНА: «Нельзя говорить «наиболее оптимально» - это то же, что наиболее наилучший», - считает Ольга.
М.КОРОЛЁВА: Вы абсолютно правы.
А вот снова Горбаневский нам пишет Михаил Викторович.
К.ЛАРИНА: «КАтынь – это просто диалектная норма произношения. Например, «Деревня ПОдберезье» - на Новгородчине, в Подмосковье – ПодберЕзье».
М.КОРОЛЁВА: Ну, мне кажется, что, опять-таки вот слово «КатЫнь», как правило, особенно в географических названиях, ударение чаще смещается к середине слова. Может быть, с этим связано - удобство произношения.
К.ЛАРИНА: «Где ударение в слове «сЕнсорный»? Неужели «сенсОрный»?
М.КОРОЛЁВА: Вот, я посмотрела, как раз. Послушай, послушай!
Вот я смотрю Русский орфографический словарь под редакцией Лопатина.
Итак, там два варианта. Значит, смотри, но эти два варианта чётко расписаны по областям употребления. То есть, «сенсОрный» - это в медицине, допустим, медицинское употребление, и «сЕнсорный» - в технике. Вот там есть специальные ПОМЕТЫ, - слово, которое ты так не любишь. А как сказать иначе?
Итак: «сЕнсорный» - это в технике, а «сенсОрный» - в медицине.
К.ЛАРИНА: Примечание, вот! Примечание вместо «пометов».
М.КОРОЛЁВА: Примечание? Ну что ж, примечание. «И сердца горестных», но не помет, а замет.
К.ЛАРИНА: «Расскажите про слово «идиосинкразия», - просит Марина из Перми.
М.КОРОЛЁВА: Ой, можно сегодня я про слово «идиосинкразия» рассказывать не буду, а расскажу вам тогда про другое слово, о котором вы спрашивали. Вот, кстати, на этой неделе у нас как-то папа Римский выразил соболезнование Сильвио Берлускони.
К.ЛАРИНА: Молодец!
М.КОРОЛЁВА: И пожелал ему выздоровления. Минуточку. И у нас возник вот вопрос, в частности, и здесь, внутри радиостанции: можно ли выражать соболезнование человеку не в связи со смертью кого-то, а вот, например, ну, кто-то плохо себя чувствует. Можно ли выражать соболезнование человеку?
К.ЛАРИНА: Или какая-то, там не знаю, катастрофа, неприятность?
М.КОРОЛЁВА: Почему катастрофа? Просто неприятность.
Да, мы привыкли, вот, честно говоря, использовать это слово только в отношении…
К.ЛАРИНА: Летального исхода.
М.КОРОЛЁВА: Летального исхода, да, уже трагедия трагедий, что называется.
Я заглянула в словарь и к удивлению своему обнаружила, что, если верить просто толкованию словарному, то «соболезновать» - это просто испытывать, или выражать соболезнование, то есть, сочувствие, выражение сочувствия, сожаление по какому поводу не сказано. То есть, на самом-то деле мы вполне можем слово «соболезнование» и «соболезновать» использовать просто в тех случаях, когда мы хотим выразить сочувствие. Так что, ничего предосудительного папа Римский не сделал, когда выразил соболезнование Сильвио Берлускони.
К.ЛАРИНА: Ну что…
М.КОРОЛЁВА: Сыграем?
К.ЛАРИНА: Да, сыграем, и по-прежнему принимаем ваши вопросы на СМС: +7 (985) 970-45-45. А сейчас давайте действительно сыграем.
А СЕЙЧАС ВОПРОС:
М.КОРОЛЁВА: Итак, есть такое слово «архаровец». Ты его тоже наверняка знаешь. Я его люблю – оно такое яркое, симпатичное. Архаровец – так называют драчунов, грабителей, пьяниц, бродяг.
Слово это, как вы, наверное, можете догадаться, оно происходит от имени собственного. То есть, от фамилии – Архаров.
А вот к какой социальной группе принадлежал Архаров тот самый?
Итак: дворяне, крестьяне, рабочие, полицейские, или разбойники?
К.ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло, здравствуйте. Вы знаете, почему-то хочется сказать «разбойники», потому что всегда вот как-то «архаровцы – ух! Уж ты такой! Прямо не знаешь, что с тобой делать».
М.КОРОЛЁВА: Да. Хоть хочется.
К.ЛАРИНА: Да, но не надо.
М.КОРОЛЁВА: Это неправильно потому что.
Да, я только забыла напомнить, Ксюша, что мы разыгрываем брошюру Людмилы Великовой «Единый Государственный Экзамен. Тренировочное задание для подготовки к ЕГЭ». Это вот буквально свеженькое издание. Кстати, помечено 2010 годом.
К.ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте. Значит, Архаров – это был московский обер полицмейстер.
К.ЛАРИНА: Браво! Браво! Браво! Полицейский действительно. Как Вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Меня зовут Ирина.
К.ЛАРИНА: Ирин, спасибо Вам большое.
М.КОРОЛЁВА: А Вам пригодится вот это?
К.ЛАРИНА: Вы из Москвы?
ИРИНА: Московская область, Мытищи.
М.КОРОЛЁВА: Ирин, Вам нужны тренировочные задания для подготовки к ЕГЭ-то? Пригодится?
ИРИНА: Ну, Вы знаете, у нас вот младший школьник, второй класс. Так что, я думаю, на будущее пригодится.
М.КОРОЛЁВА: Пригодится обязательно.
К.ЛАРИНА: Вона, как радуется!
ИРИНА: Это другой радуется, это ещё младше есть.
К.ЛАРИНА: А ему сколько?
ИРИНА: А ему годик.
К.ЛАРИНА: Господи, Боже мой!
М.КОРОЛЁВА: Ну, до этого, может быть, и ЕГЭ отменят, знаете ли, всякое бывает.
К.ЛАРИНА: Давайте, мы Вам что-нибудь ещё подарим в честь праздничка. Детские какие-нибудь книжечки.
М.КОРОЛЁВА: Обязательно!
К.ЛАРИНА: Сделай помету!
ИРИНА: Спасибо большое!
К.ЛАРИНА: Спасибо Вам! Помета, или помет?
М.КОРОЛЁВА: Помета.
К.ЛАРИНА: Она моя.
М.КОРОЛЁВА: Это, как слово «позёмок» и «позёмка», да? То же самое, которое так любит Гидрометцентр. Нет, она – помета.
Ещё раз я только скажу для тех, кто, может быть, не уловил. Действительно был такой московский обер полицмейстер Архаров. Слово появилось в конце ХVШ века. А почему вот архаровцы-то, собственно? Потому что подчинённые этого обер полицмейстера, и здесь очень хочется перекинуть мостик в настоящее. Полицейские солдаты нередко буянили на улицах, и даже грабили прохожих. Ай яй яй! Представь себе!
К.ЛАРИНА: Смешной вопрос: «Прикорнуть – это прилечь под деревом?». При-кор-нуть, то есть, как бы к корням поближе?
М.КОРОЛЁВА: Прикорнуть… Ну, неизвестно, что там может быть – прикурнуть, прикорнуть..
К.ЛАРИНА: Хороший вопрос.
М.КОРОЛЁВА: Отличный вопрос! Но он требует, к сожалению, некоторых изысканий.
А СЕЙЧАС ВОПРОС:
М.КОРОЛЁВА: А сейчас вопрос, который я надеюсь, не потребует от вас никаких особых усилий: альфонсами называют мужчин, находящихся на содержании женщин. Это имя литературного героя. Из чьей книги Альфонс?
К.ЛАРИНА: Без вариантов пока.
М.КОРОЛЁВА: Да? Ты считаешь?
К.ЛАРИНА: Пока без вариантов. Алло! Здравствуйте. Ну, давай, варианты, что ли дадим, чтобы не мучить людей?
М.КОРОЛЁВА: Боятся?
Итак, Альфонс из чьей книги? Оноре де Бальзак, Ги де Мопассан, Стефан Цвейг и Александр Дюма?
К.ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.
К.ЛАРИНА: Да, пожалуйста.
СЛУШАТЕЛЬ: Мопассан?
К.ЛАРИНА: Нет, не Мопассан.
М.КОРОЛЁВА: Хотя, конечно, просится.
К.ЛАРИНА: Очень просится. Тем более, там такой персонаж практически и есть – «Милый друг», да?
Пожалуйста! Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте. Это Александр Дюма.
К.ЛАРИНА: И это правильный ответ!
М.КОРОЛЁВА: А не знаете, как книжка называется?
СЛУШАТЕЛЬ: Это, по-моему, «Королева Марго».
М.КОРОЛЁВА: Всё! Не продолжайте! Это действительно Дюма.
СЛУШАТЕЛЬ: Это действительно Дюма.
М.КОРОЛЁВА: Да, комедия Дюма «Мосье Альфонс».
К.ЛАРИНА: Как зовут Вас?
СЛУШАТЕЛЬ: Ринат из Казани.
К.ЛАРИНА: Спасибо, дорогой Ринат, записали Ваш телефон.
М.КОРОЛЁВА: А Ринату пригодятся, как ты думаешь, задания?
К.ЛАРИНА: А я и не спросила. Пригодятся. Он у нас очень такой любознательный товарищ. Или подарит кому-нибудь.
М.КОРОЛЁВА: Ну, давайте третий вопрос, а потом поотвечаем на вопросы.
А СЕЙЧАС ВОПРОС:
М.КОРОЛЁВА: Ну, здесь так, для знатоков французского: слово «амикошонство», которое есть у нас в русском языке, означает фамильярность, бесцеремонность. Слово это французское. Вернее, в нём целых два французских слова. Что это за слова? И вот тут вариантов не будет!
К.ЛАРИНА: Итак, из каких двух французских слов состоит «амикошонство»? Да, пожалуйста! Пробуем! Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Здравствуйте.
К.ЛАРИНА: Да, пожалуйста.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: «Друг» и «пожалуйста».
М.КОРОЛЁВА: Ой-ой-ой! Так, секундочку! Ами-кошон, ами- кошонство!
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ами – друг.
М.КОРОЛЁВА: Так, Вы угадали. А второе, что?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Кошон – ну, близкий друг.
М.КОРОЛЁВА: Ннет!
К.ЛАРИНА: Нет, нет, нет! Не принимаем ничего!
Алло! Здравствуйте! Совсем в другую сторону уехали!
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Здравствуйте! Анна из Москвы.
Амии – друг, кошон – свинья.
М.КОРОЛЁВА: Да!
К.ЛАРИНА: Это свинское поведение.
М.КОРОЛЁВА: Да, по отношению к друзьям – амикошонство.
К.ЛАРИНА: Спасибо, ответ совершенно верный. Спасибо Вам, дорогая Анна!
Вопросы у нас продолжают поступать.
«Город Санкт-Петербург – это тавтология: ведь Петербург – уже город Петра!».
М.КОРОЛЁВА: Это, конечно, тавтология, но очень историческая, глубоко в истории эта тавтология зарыта у нас с вами.
К.ЛАРИНА: «Что такое маржа?».
М.КОРОЛЁВА: Ну, только не через «о», конечно, а маржа.
К.ЛАРИНА: Маржа?
М.КОРОЛЁВА: Это экономический термин.
К.ЛАРИНА: Боже!
М.КОРОЛЁВА: Можно я прямо вот сейчас не буду объяснять, что такое «маржа»?
К.ЛАРИНА: «Прошу разъяснить, почему в словаре кондуктора и инспекторы? Игорь Владимирович».
М.КОРОЛЁВА: Вот, кстати, совершенно верно – кондуктора – именно так. Именно так в словаре. Я помню, что для меня самой это в своё время было открытием.
К.ЛАРИНА: В каком словаре? Опять в последнем?
М.КОРОЛЁВА: Нет, это был Ованесовский Словарь ударений, и это Словарь ударений, вот то, что называется «Для дикторов». Это именно кондуктора, но инспекторы. Инспекторы – совершенно верно!
Ну, «идиосинкразия» там кого-то страшно занимает.
А можно я, вот просто буквально по теме дня? Это уже вопрос от Марины Старостиной? По поводу снега, который кружИт, или крУжит?
К.ЛАРИНА (поёт): «Снег крУжится, не тает, не тает…». (хохочет).
М.КОРОЛЁВА: Всё! Не будет программы «Говорим
по-русски», песни будут до конца!
Итак, вот здесь вам должна сказать, что два совершенно равноправных варианта, в отличие, например, слова «валить», валИт, вАлит, там вот это слово расходится по, опять-таки, разным контекстам, здесь ничего подобного не происходит.
И крУжит, и кружИт. Здесь я смотрела и словарь Резниченко, вот последний Словарь ударений, да?
К.ЛАРИНА (поёт): «КрУжит январская вьюга», да?
М.КОРОЛЁВА: Да, и более того, что тебе хочу сказать? Если посмотреть какие-то поэтические отрывки, они вот есть в Словаре ударений Резниченко, там тоже распределяются совершенно равномерно, равноправно. То есть, может быть, где-то снег крУжит, где-то – кружИт, где-то – крУжится, где-то – кружИтся.
К.ЛАРИНА: То есть, и так, и так правильно?
М.КОРОЛЁВА: И так, и так можно.
К.ЛАРИНА: «Почему «сАбо» ударение на «а», когда надо сабО?», - кричит Людмила.
М.КОРОЛЁВА: Ну, Людмила, не знаю, надо посмотреть, почему? Это мы проверим.
«Про срЕды, - в Дикторском словаре ударение зависит от значения слова», - пишет Сергей. Правильно! Так и было! Так оно и есть! Так оно и остаётся. Потому что есть среда обитания, например, есть среда – день недели. Всё верно.
К.ЛАРИНА: А Дюма – отец, или сын? (Хохочет). Ага! Вопрос на засыпку!
М.КОРОЛЁВА: Не знаю, не знаю, не знаю! Но есть такая комедия. Совершенно точно.
Давай ещё вопросики, потому что у меня есть книжки.
К.ЛАРИНА: Нет, а ты хотела ответить на какие-то домашние вопросы, парочку.
М.КОРОЛЁВА: Есть, но я, во-первых, на них продолжаю отвечать.
Значит, Итак, вот по поводу предоставления и представления. Во! Это хороший вопрос!
Дело в том, что кто-то из наших слушателей увидел и прислал нам на СМС, как он увидел объявление на сберкассе: «Приносим извинения за ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ неудобства».
Я тоже очень часто это вижу. Мне это невероятно понравилось.
Я просто решила объяснить, что, во-первых, удобства никогда нельзя предоставлять.
К.ЛАРИНА: За приносимые неудобства.
М.КОРОЛЁВА: Ну, честно говоря, нет. Приносимые – плохо.
К.ЛАРИНА: А как?
М.КОРОЛЁВА: А вот как ты бы сказала? Подумай!
К.ЛАРИНА: Приносимые.
М.КОРОЛЁВА: На самом деле, есть два варианта: за доставленные неудобства или за причинённые неудобства.
К.ЛАРИНА: За причинённые.
М.КОРОЛЁВА: Итак, слово «предоставить». Вот, если мы посмотрим, всё всегда просто. Надо смотреть словарь. Вот что сказано в Толковом словаре под редакцией Шведовой?
«У «предоставить» два значения: отдать что-то в распоряжение, в пользование и дать кому-то какое-то право, возможность». То есть, когда ты предоставляешь, ты даёшь.
Когда ты приходишь к сберкассе, и тебе пишут: «Приносим извинения за какие-то там неудобства». Тебе на самом деле, что сделали? – У тебя что-то отобрали. Вот это нужно запомнить.
К.ЛАРИНА: Причинили моральный ущерб.
М.КОРОЛЁВА: Совершенно верно! Вот о слове «причинить, вообще никаких там двух мнений быть не может: причиняют всегда только неприятное. Причиняют: огорчение, боль, убытки, неудобства.
Но есть, правда, вот глагол «доставить», который работает как бы в двух направлениях. То есть, с одной стороны, мы что-то можем доставить. Ну, например, почту к месту. Да?
К.ЛАРИНА: Или доставить массу неприятных минут.
М.КОРОЛЁВА: Или доставить массу неприятных минут.
Вот «доставить» может работать, как в плюс, так и в минус.
«Предоставить» - всегда в плюс, потому что мы можем только дать, предоставить.
Ну, и, наконец, «причинить» - это всегда только в минус. Вот и всё, вот они распределяются по смыслу.
К.ЛАРИНА: «Как проверить глагол «опаздывать?», - интересуется Маша.
М.КОРОЛЁВА: Что Вы имеете в виду, Маша?
К.ЛАРИНА: А как она хочет? «Опоздывать?».
М.КОРОЛЁВА: «Опаздывать» - «Опоздать»?
К.ЛАРИНА: Проверять «опоздать» можно словом «опаздывать».
Хотя нет, - опоздать! Опаздываем.
М.КОРОЛЁВА: Всё! Мы сейчас всех запутаем.
К.ЛАРИНА: «Надо говорить так, как кому удобно. По фигу, где ударение ставить, главное, чтобы было понятно. А вы мозги мутите - пишет нам Емеля.
М.КОРОЛЁВА: Ну что Вам сказать, Емеля? Пожалуйста, идите и покупайте тот словарь, который Вам нравится. Словарь жаргона, например. Такие тоже есть. Вот там и найдёте вот всё для Вас, абсолютно всё!
Успеем мы ещё один приз?
К.ЛАРИНА: Один? Давай, очень быстро!
(Ошибочно запущена реклама)
И успеем ещё сыграть.
М.КОРОЛЁВА: Тогда давай быстро один вопрос. Один вопрос, который под номером 3: чем раньше бились об заклад?
Лбом, кулаками, или ногами? Давайте!
К.ЛАРИНА: 363-36-59. Выбирайте правильный ответ, чем бились об заклад? Лбом, кулаками или ногами? Когда это было-то?
М.КОРОЛЁВА: Я думаю, в веке Х1Х-м.
К.ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Лбом.
К.ЛАРИНА: Нет!
Алло! Здравствуйте!
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Кулаками.
М.КОРОЛЁВА: Совершенно верно.
К.ЛАРИНА: Кулаками, правильно. И Вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Меня зовут Настя.
К.ЛАРИНА: Настя, спасибо. Записали.
М.КОРОЛЁВА: Я просто объясню: спорщики закладывали деньги, вещи и другие ценности, которые потом доставались победителю. Спорный вопрос решался на кулачках, то есть, спорщики бились в буквальном смысле слова.
К.ЛАРИНА: Автора, автора пособия. Очень быстро!
Людмила Великова. «Тренировчные задания для подготовки к ЕГЭ».