Говорим по-русски. Передача-игра - 2009-04-19
К. ЛАРИНА – Оль, тут чего-то не по-русски у тебя написано. Думала по-английски. Это на каком языке?
О. СЕВЕРСКАЯ - Это на sms-языке. Мы правда, не стали рисковать нашей репутацией и не стали пытаться изобразить Христос Воскресе. Христос Воскресе всем православным. Но поскольку в нас все-таки программа светская…
К. ЛАРИНА – Тут вообще такое. Королёвой нет и мы решили пойти вразнос.
О. СЕВЕРСКАЯ - Королёва очень кстати одобрила, очень веселилась.
К. ЛАРИНА – А «Отче наш» есть.
О. СЕВЕРСКАЯ - Это Ксения изучает замечательные тексты, которые мы собираемся с вами обсудить. Сформулируем тему, скажем, что дань Пасхи будет все-таки отдана в нашей программе. В нашей викторине. Я придумала специальные колокольные вопросы, так что будет такой колокольный звон во второй части программы. А в завершении программы Альманах, в нем сегодня речь очень подробно о профессиональной лингвистике, о любительском языкознании, о разнице между одним и другим. И пользе и вреде одного и другого. Тема возникла, как яичко к Христову дню, я буквально накануне Пасхи изучала работы по языку sms. Оказывается, уже написаны диссертации, статьи. И масса интересных примеров. С тех пор как в 1992 году была послана первая sms, под Рождество и текст был совершенно рождественский: счастливого Рождества. Послал ее Нейл Папуорт - инженер фирмы Vodafon. Он изобрел язык sms. С тех пор масса изменений произошла, отнюдь не в лучшую сторону. То, что изучала Ксюша, знаменитый монолог Гамлета: быть или не быть в переводе на язык sms на английском. Выглядит это так, два би, вопрос, энти би, вопрос, равно вопрос.
К. ЛАРИНА – Хорошо подсказывать на экзаменах.
О. СЕВЕРСКАЯ - Замечательно. Авторы подобных экспериментов считают, что это не только идеальная шпаргалка, это еще и способ сделать sms важным образовательным ресурсом. Потому что можно переводить все произведения, можно выделить самые важные элементы сюжета и так их сложить доступным молодежи языком. Ты будешь смеяться, но на язык sms уже переведен Шекспир, Диккенс, вся «Илиада» Гомера.
К. ЛАРИНА – То есть короткими сообщениями, значками, циферками.
О. СЕВЕРСКАЯ - Но если ты думаешь, что все это из жизни, потому что начались все эксперименты, после того как одна 13-летняя школьница из Шотландии по имени Эн написала на полстраницы сочинение на тему: как я провел лето. Я даже не буду цитировать, потому что это все равно не услышать по радио, но я могу сказать, что «мы ездили в Нью-Йорк повидать мою сестру и ее парня», это звучит как очень короткая шифровка Юстас Алексу. Циферки какие-то буковки. Причем говорят, что учитель когда увидел полстраницы такой шифровки, а для это совершенно естественный язык. Потому она так и писала. Это не прикольчик был. Он просто чуть ли ни упал в обморок. После этого стали думать, что sms это уже культурный феномен и что надо с молодежью говорить на ее языке. То, что тебя возмутило и наверняка очень многих, как раз попытки австралийские уже. Там перевели Библию на язык sms для того, чтобы она стала более доступной для молодого поколения.
К. ЛАРИНА – А как это можно? Читать вот так. Я понимаю, в электронный вид перевести Библию. А здесь упрощается, укорачивается до тезисов коротких.
О. СЕВЕРСКАЯ - Да, во-вторых, записанное в такой форме я понимаю, например, потому что мой друг и друг нашей программы замечательный профессор Владимир Иванович Новиков, автор многих книг, в том числе про современный язык и про литературу, в сердцах иногда говорит, он преподает искусство критики на факультете журналистики. Он говорит: они ничего не смотрят, я иногда даже думаю, наверное, надо просто в электронном виде запихнуть им какие-то программы. Телевизионные. Радио. В компьютер. Может быть, они по ссылке наткнутся и посмотрят. Я понимаю, что такая шифровка, человеку становится интересно, а что там написано. Он начинает мозги какие-то включать. Потом дочитывает, думает, да это же Гамлет. Меня это просто потрясло, потому что переводили, например, молитву «Отче наш», и выглядит она очень коротко, в ней всего 7 знаков по-английски. Звучит это как «дет эт фивн», а выглядит это так: ди эй ди, - отче, дальше идет @, потому что знак «эт» используется в английском sms-языке как синоним некоторых предлогов, в том числе и «на». А «фивн» до трех согласных сокращено. Это небо. Это Отче наш, сущий на небесах. Англиканская церковь очень терпимо относится к таким достижениям прогресса. Но я думаю, что православная церковь станет хорошим барьером на путях экспериментов со Священным Писанием. То, что есть перед глазами и Ксюши, это такой диалог. Реальный диалог школьников. Ты где – написано это так: латинская t и дальше «де» - ? – В школе. А что – с помощью 6 и 4 написана школа и что. Давай – просто помесь латинских букв…
К. ЛАРИНА – А зачем, мне кажется, это так усложняет.
О. СЕВЕРСКАЯ - Наоборот.
К. ЛАРИНА – Я даже запятые ставлю.
О. СЕВЕРСКАЯ - И я ставлю и пробелы. Ненормальные какие-то. Но нас мало. Мне когда муж, например, пишет sms, он тоже пишет: я очень соскучился, и почему-то ставит 4. Этого я понять не в состоянии. Что букву «ч» искать на клавишах, что это. Но ты спрашиваешь, почему так, иногда так короче. Потому что экономия усилий, не только языковых.
К. ЛАРИНА – С другой стороны мои собственные уже наблюдения над собой, тоже это есть у тебя, мне ужасно не хватает смайликов в текстах, статью пишу для журнала или газеты мне хочется показать интонацию улыбочку или иронию какую-то, и мне не хватает, так хочется поставить двоеточие и скобочку или две.
О. СЕВЕРСКАЯ - Во всяком случае, в нашей переписке это присутствует. Нет, когда статью пишу, пока еще нет.
К. ЛАРИНА – А как изобразить интонацию.
О. СЕВЕРСКАЯ - Словами, порядком, словечками. Но когда пишут электронные письма, да, смайлики. Это отдельная история. Например, пишет мальчик записку электронную девочке: я тя лю. Прием сокращения.
К. ЛАРИНА – Это же есть прекрасный мультфильм, по-моему, Назарова, где кузнечик признается в любви: я вас лю.
О. СЕВЕРСКАЯ - Все-таки я вас. Я бы осторожно на месте девочки относилась, потому что сейчас он на слогах экономит, а потом на чувствах может быть. Пишут: Сонце вышло изза туч. Неважно, главное, что усилия сэкономили, непроизносимую согласную не произнесли, дефис выкинули. Главное что погода хорошая. Или, например, чтобы получить букву «о» нужно нажать на клавишу три раза. А чтобы букву «а» один раз. Поэтому мы пишем «харашо». К счастью так никто не пишет, заменяют просто океем. Но принцип именно такой. И вот вопрос. Как к этому относиться, действительно как некому образовательному ресурсу, который включает внимание к языку, воспитывает любовь к языковой игре, либо считать, что это очень вредно и это поможет нам только вырастить безграмотное поколение.
К. ЛАРИНА – Давайте. Итак, sms-литература с вашей точки зрения это зло или осознанная необходимость. Которая свою пользу приносит. Вот такой у нас к вам вопрос. Сетевая литература уже есть, мы на пороге уже sms-литературы. У меня есть приятель, который мне показал практически повесть, написал повесть на основе sms-переписки со своей возлюбленной. И говорит мне: я ничего не менял. Поверишь ли. И действительно я читаю повесть, достаточно небольшая, в которой история взаимоотношений мужчины и женщины. От начала, от зарождения чувства до его финала, до разрыва. И все это исключительно методом sms-сообщений. Но я тебе клянусь, я прекрасно понимаю, что за этим стоит, это сюжетная история и еще при этом говорит, что я ничего не менял. Но я склонна ему верить, действительно это так.
О. СЕВЕРСКАЯ - Может быть чуть подредактировал.
К. ЛАРИНА – Вот тебе эпистолярный роман.
О. СЕВЕРСКАЯ - А роман Януша Вишневского «Одиночество в сети» он же построен как роман электронная переписка.
К. ЛАРИНА – 363-36-59. Кстати можете свое отношение к этому высказать с помощью sms +7985-970-45-45. Алло. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Это Юрий, Москва. По поводу sms. Считаю, что такое сокращение текста и экономия усилий это неизбежное зло, к сожалению, это реальность. Но зло это не только в языке, это зло глобальное. Например, человек пришел работать, монтером, скажем. Он привык экономить усилия. Зачищает проводочки, скручивает два раза, бросает, не изолирует. Экономит усилия. Быстро делает монтаж, сдает, уходит. Его уже не волнует, что через год это не будет работать. К сожалению, эта экономия усилий беда нашей молодежи и нашей страны сейчас.
К. ЛАРИНА – Экономия усилий интеллектуальных в данном случае.
СЛУШАТЕЛЬ – И физических. Это какая-то душевная лень. Человек не ленится развлекаться, получать удовольствия, а вот что-то создать, к сожалению, ленится.
К. ЛАРИНА – А какими вам видятся последствия такого упрощения.
СЛУШАТЕЛЬ – Это халтура в работе, в жизни.
К. ЛАРИНА – То есть это будет проявляться в любой сфере деятельности человека.
СЛУШАТЕЛЬ – Да. То есть вообще в жизни, не только в языке. Я и sms пишу и с друзьями разговариваю. И такое наблюдение. Если человек вдумчивый, любит трудиться, он никогда не будет сокращать sms, пропускать гласные, пренебрегать знаками препинания. Более того, про смайлы тоже. Ведь хороший яркий текст можно написать без смайлов. Там будет и ирония, и эмоции.
К. ЛАРИНА – Конечно.
СЛУШАТЕЛЬ – Но очень мало стараются люди. Те, которые действительно ценят и любят русский язык, они обходятся без смайлов. Я тоже смайлы не люблю, потому что я считаю, что это костыли для языка. Они просто поддерживают, когда нам лень идти. Я считаю, что нужно ходить.
К. ЛАРИНА – Скажите, пожалуйста, а вы кто по специальности?
СЛУШАТЕЛЬ – Я инженер по микроконтроллерам. Я разработчик микроконтроллеров.
К. ЛАРИНА – Поразительно, потому что ощущение, что вы с языком работаете постоянно. Такой профессиональный лингвист.
СЛУШАТЕЛЬ – Это с детства мое хобби, я в школе имел трояк по русскому языку, потому что я не стеснялся приводить учительнице ее ошибки. Она меня за это не любила. Я приносил ей гору книжек и показывал, что нет, вот так пишут, не так как вы объясняете. При этом я до сих пор не знаю всех правил русского языка.
О. СЕВЕРСКАЯ - Читаете много, наверное, Юрий.
СЛУШАТЕЛЬ – Читаю много. И к сожалению с этим тоже беда, грамотность постепенно начинает страдать, я все чаще залезаю в справочники Розенталя, потому что меня сбивает с толку, подавляющее большинство Интернета безграмотно например. Это очень обидно, но даже на портале Грамота.ру есть ошибки, причем не исправляющиеся годами.
К. ЛАРИНА – Огромное вам спасибо за ваши печальные наблюдения. Но самое главное, опасения нашего слушателя, связанные с тем, что люди привыкнут просто элементарно халтурить. И привычка к упрощению, сокращению языка на sms будет потом сказываться на работе человека.
О. СЕВЕРСКАЯ - А кстати мы это уже обсуждали. Сейчас же выросло поколение молодых менеджеров, которые не в состоянии написать деловое письмо. Мы говорили, что руководители нанимают им учителей русского языка, и таким образом пытаются справиться с этим. Я думаю, что в этом тоже есть какая-то доля.
К. ЛАРИНА – Давайте еще. Может быть, кто-нибудь не согласен с Юрием. На sms уже большая дискуссия о том, что лучше нажимать, 4-ку или букву «ч».
О. СЕВЕРСКАЯ - Мне очень понравилось, слово «опять» - «о» и пятерочка рядом.
К. ЛАРИНА – Алло. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Виталий, дизайнер из Москвы. Насчет смайликов, по-моему, совершенно гениальное изобретение и я не помню сейчас точно, но кто-то говорил, что это предложение кого-то из (неразборчиво) использовать значки, скобки. Это не наше изобретение, мы сейчас просто употребляем. А насчет влияния на язык сокращений, на себе заметил очень интересную вещь, бывает так, я пишу латиницей, уже рука набита, во-вторых, больше символов умещается. Так вот после того как латиницей пишешь, эти правила почему-то начинают переноситься и на русский язык. Набираешь текст на русском языке и те же самые упрощения.
К. ЛАРИНА – Это то, о чем я говорила. Что это уже влезает в нашу работу. Когда на компьютере текст набираешь, ты начинаешь пользоваться привычками, которые приобрел во время общения по sms.
СЛУШАТЕЛЬ – Да.
К. ЛАРИНА – Ну так в этом есть некая опасность, какие-то нехорошие последствия этого нового языка, новояза или все-таки вы считаете, что ничего в этом ужасного нет, это такая параллельная действительность.
СЛУШАТЕЛЬ – Мне кажется, что правила нарушать можно, но когда ты знаешь их. Если человек делает сознательно, понимая, то ничего страшного нет.
К. ЛАРИНА – Понятно. Спасибо.
О. СЕВЕРСКАЯ - Один делает сознательно и знает правила, а другой, который читает то, что ему написали, правил не знает и считает, что так и нужно.
К. ЛАРИНА – Вот причем тут лень, - возмущается Андрей. – Просто знаки в sms приходится экономить, так как они стоят денег. Мне кажется, что это в последнюю очередь. Мы же письма не пишем друг другу по sms. Просто сообщаем какую-то информацию.
О. СЕВЕРСКАЯ - Да, всегда можно вернуться, когда тебе пишут, что уже второе сообщение началось, я очень часто не сокращая ничего, просто немножко короче это пишу.
К. ЛАРИНА – Если хотите погубить русский язык, читайте романы из sms. Татьяна, я привела пример и потом дам Оле почитать. Sms-роман. Алло. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Александр из Москвы. Я хотел бы затронуть экономический аспект написания sms латиницей. Дело в том, что когда текст пишется на русском языке, он может вместить 70 символов в одно сообщение. Соответственно большое сообщение стоит дорого. При переключении на латиницу уже сообщение может составлять до 140 символов и поэтому в одно сообщение можно вместить больше. И поэтому применяют смайлики. Вместо того чтобы писать развернутый длинный текст, достаточно ставить один смайлик и смысл сообщения уже будет передан.
К. ЛАРИНА – Конечно, интонацию передаешь
О. СЕВЕРСКАЯ - Я все понимаю, и сама с этим сталкивалась, на некоторых сайтах компаний такая возможность в окошечке написать и отправить прямо с Интернета, что удобно, если ты в нем все равно уже сидишь. Но вот, например, я тоже могу перевести гамлетовский вопрос на русский язык. Я сообразила. Там «б», дальше слеш, «н», «б», равняется вопрос. Вот как к этому относитесь.
К. ЛАРИНА – Уравнение.
СЛУШАТЕЛЬ – Я думаю, что для привлечения молодого поколения для того, чтобы разжечь интерес молодого поколения к классике может быть это и хорошо. Человек увидит, как интересно закодирован текст, пойду-ка я прочитаю как на самом деле. Но сохранять и передавать классику или учить классику в таком формате это, наверное, не совсем верно.
К. ЛАРИНА – Хорошо. Спасибо большое. Такой еще звук настоящего мобильного телефона. Еще один звонок. Алло. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Еще один Александр. Из Москвы. Для меня встреча с таким коротким языком началась гораздо раньше, чем появились sms. Я музыкант и увлекался, например, творчеством Прокофьева. И я с удивлением и восхищением узнал, он очень гордился изобретенным им языком. Он выкидывал гласные и даже подписывался С. Пркфв. И я тоже очень часто пользуюсь таким языком, когда мои сообщения информативны. Разумеется, когда нужно окрасить язык, этим я не пользуюсь.
К. ЛАРИНА – Смайликами пользуетесь?
СЛУШАТЕЛЬ – Нет, тогда просто я выписываю все гласные, все согласные и все.
К. ЛАРИНА – Но вам как представляется, в этом есть некая опасность. Хотя вы привели в пример Прокофьева, ничего страшного с ним не произошло.
СЛУШАТЕЛЬ – Ничего страшного. Если говорить о Прокофьеве, он ведь вообще отличался рационализмом и в игре своей. Это мышление его, это образ жизни. Он очень был рационален. Я не могу оценить, я пользуюсь и так, и так. В зависимости от моего чувства вкуса, я думаю, что решающим должно быть чувство вкуса. Когда это можно, а когда нет.
К. ЛАРИНА – Спасибо большое. Тема какая-то получилась у нас правильная. Интересная. Я думаю, может быть, еще мы как-нибудь сделаем целиком передачу на эту тему. Позовем кого-нибудь из специалистов. В любом случае огромное спасибо нашим слушателям за активность. Мы сейчас слушаем новости, потом возвращаемся в программу.
НОВОСТИ
К. ЛАРИНА – Про призы.
О. СЕВЕРСКАЯ - Приз у нас замечательный. Это «Русский язык для старшеклассников и абитуриентов» учебник Людмилы Великовой. С иллюстрациями Андрея Бильжо. Есть еще 4 экз. мы их сегодня и разыграем. Книга действительно замечательная для тех, у кого есть старшеклассники или подрастают таковые. Мы решили устроить колокольную викторину. Чтобы вспомнить о Пасхе. Поэтому я предлагаю быстро переместиться на Ивановскую площадь в Кремль, где раньше был самый главный колокол. Есть такое выражение: во всю Ивановскую. Означает оно: с особой лихостью. В полную силу, размах, можно не только кричать, но например, Гоголь предлагал кучеру пуститься во всю Ивановскую.
К. ЛАРИНА – Кричать.
О. СЕВЕРСКАЯ - Это такое самое распространенное. У нас вопрос: что раньше делали во всю Ивановскую. Дадим варианты, чтобы всех запутать. Звонили в колокола окружающих площадь соборов, делали объявления или кричали те, кого на площади наказывали во всю Ивановскую.
К. ЛАРИНА – Итак. Алло. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Читали указы. Объявления.
О. СЕВЕРСКАЯ - Правильно. Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ – Лев из Санкт-Петербурга.
О. СЕВЕРСКАЯ - Вы молодец. Действительно в 17 веке на площади были разные государственные учреждения, и поэтому она была одним из самых бойких и многолюдных мест. И там действительно кликали клич, делали какие-то объявления, при этом кричали очень громко, чтобы все слышали. Скажем честно, что есть и две другие версии, которые мы упомянули, в частности, там действительно проводили наказания проворовавшихся дьяков, причем их выставляли на позор и обвешивали тем, что они у народа наворовали или получили в качестве взяток. Поэтому там можно было видеть дьяка, который был увешан соленой рыбой, которую ему кто-то принес для того, чтобы дело вперед подвинуть. И еще нещадно били батогами и кнутами, они действительно кричали. С колоколами тоже связано, но все же именно та, про которую нам сказал Лев главная. Все остальное относят к народной этимологии.
К. ЛАРИНА – Sms, как учит Зализняк, занятие исконно русское, только в Новгороде их писали на бересте, - с уважением, Черкасов.
О. СЕВЕРСКАЯ - Замечательно. Второй вопрос. Что такое колокольная фамилия. Это семья потомственных звонарей, весь комплект имеющихся на колокольне колоколов, или просто голос того или иного колокола.
К. ЛАРИНА – То есть вам не нужно называть колокольную фамилию. Есть такой термин: колокольная фамилия. Пожалуйста.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Думаю, последнее – голос.
К. ЛАРИНА – К сожалению, вы ошиблись. Пробуем еще. Алло. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Я думаю, что это семья колокольная.
К. ЛАРИНА – И тут тоже к сожалению вы ошиблись.
О. СЕВЕРСКАЯ - Что имеется в виду под семьей колокольной.
К. ЛАРИНА – Семья потомственных звонарей. А что еще. И что у нас остается. Итак, самый внимательный слушатель у нас получает пакетик леденцов. Алло. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ – Это весь набор колоколов.
К. ЛАРИНА – Весь комплект имеющихся на колокольне колоколов. И вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ – Нина.
К. ЛАРИНА – Спасибо, это верный ответ.
О. СЕВЕРСКАЯ - Действительно так называются все колокола на колокольне, в частности Ивановская колокольная фамилия сегодня состоит из 24 колоколов. А в начале 20 века до революции их было 40, и были у них не фамилии, а имена очень звучные. Успенский колокол, Ревун, Медный, Лебедь, Широкий, Свободный.
К. ЛАРИНА – кстати, какой же колокол звонит в Пасху. Полиелейный, Воскресный, Праздничный. Три варианта ответа. Алло. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ – Может быть Воскресный.
К. ЛАРИНА – К сожалению, ошиблись. Алло. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ – Полиелейный.
К. ЛАРИНА – И вы тоже ошиблись, к сожалению. А вы наверное угадаете. Алло. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ – Добрый день. Праздничный.
К. ЛАРИНА – И это правильный ответ. Как зовут вас?
СЛУШАТЕЛЬ – Нурия.
К. ЛАРИНА – Спасибо, ответ совершенно верный.
О. СЕВЕРСКАЯ - Праздничный это самый большой колокол, весом до 2000 пудов, звонит во время важнейших церковных праздников и по поводу крупных государственных событий. Воскресный весит поменьше, около 1000 пудов. И в него благовестят в воскресенье. А Полиелейный колокол еще меньше, весом в 600-700 пудов и звонит в апостольские и святительские праздники. И последний у нас вопрос. Есть такое выражение «заливать». Говорим мы друг другу: ну не заливай. Это выражение связано с литьем колоколов. Может быть, это вас удивит. И в одном из вариантов так и звучит: лить колокола. Нас интересует, что же тогда лили, когда это выражение возникло. Слухи и сплетни, которые становились достоянием общественности, какие-то забавные истории, которыми мастера развлекали друг друга, пока делали свое дело или может быть лили языки колоколов, у каждого из которых свой разговор.
К. ЛАРИНА – То есть мы исследуем историю возникновения глагола «лить».
О. СЕВЕРСКАЯ - Заливать.
К. ЛАРИНА – Алло. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ – Добрый день. С праздником. Николай из Москвы. Я думаю, что это третий вариант.
К. ЛАРИНА – К сожалению, вы ошиблись. А кто-то сейчас угадает. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ – Первый вариант.
К. ЛАРИНА – Слухи и сплетни?
СЛУШАТЕЛЬ – Да.
К. ЛАРИНА – А как зовут вас?
СЛУШАТЕЛЬ – Радина Хатимовна.
К. ЛАРИНА – А сколько лет вам?
СЛУШАТЕЛЬ – Казань. Я вам послала еще вопрос насчет глагола. Вы не успели еще ответить.
К. ЛАРИНА – Нет, а о чем вы спросили?
СЛУШАТЕЛЬ – Я спросила: почему у вас глагол склоняется, а не спрягается. Вы на прошлой передаче так говорили.
К. ЛАРИНА – Сердитая вы какая.
О. СЕВЕРСКАЯ - Это вряд.
СЛУШАТЕЛЬ – Послушайте, пожалуйста, свою запись, если она у вас есть.
К. ЛАРИНА – Безобразие какое. Исправимся. Все равно мы вас записываем.
СЛУШАТЕЛЬ – Глагол у вас склонятся и склоняется.
К. ЛАРИНА – Глагол все склоняется и склоняется, безобразие.
СЛУШАТЕЛЬ – Вы так сказали.
К. ЛАРИНА – Спасибо за замечание.
О. СЕВЕРСКАЯ - Я даже специально послушаю, потому что это в страшном сне может присниться.
К. ЛАРИНА – Вот видишь, в Казани услышали.
О. СЕВЕРСКАЯ - Не факт, что услышали, что он у нас склонялся конкретно. Может быть, он склонялся у кого-то из слушателей.
К. ЛАРИНА – Ну, все?
О. СЕВЕРСКАЯ - Действительно слухи и сплетни распускали. Можно я тут чуть приостановлюсь. Действительно распускали слухи и выдумки. Потому что было такое поверье: если какую-то невероятную историю, которая, тем не менее, выглядит правдоподобно, расскажут, то это отвлечет внимание от главного дела, от лития колокола и он получится хорошим. Чтобы не сглазили. И тогда если колокол действительно получался звонким и замечательным, то обман раскрывали. А если не получался, то так все оставалось, и в это верили. Вот Владимир Муравьев в книге «Московские слова и словечки» много таких историй описывает. Одна из историй. В 1878 году лили самый большой колокол для Храма Христа Спасителя. И на очередном заседании комиссии по постройке храма председатель ее московский генерал-губернатор князь Долгоруков пошутил: надо бы по древнему московскому обычаю, чтобы колокол звонче был, пустить какой-нибудь слух. В этот момент к нему кто-то склонился, прошептал что-то на ухо. Говорит: что, ваше превосходительство. – Потом скажу, если колокол получится. И они распустили слух про некого несчастного барона Б. который абсолютно не понимал, почему на него все так смотрят, когда он приходит в светские гости, и потом когда уже колокол отлили, он получился звонким, все сказали, что оказывается, был пущен слух, что барон Б. в таком положении. Вот эта выдумка раскрылась, но много еще других историй.
К. ЛАРИНА - Оля, я не могу не прочитать себе sms. В 1-юоч. надо бор-ся, сабр-раме в уст. речи, особ. на радио! – Михаил Саратов.
О. СЕВЕРСКАЯ - Михаил прикололся, замечательно. Там кстати очень многие писали и моя тезка, что это же прикольно просто. Это тоже заставляет делать интеллектуальные усилия, чтобы зашифровать и дешифровать. Согласны мы.
К. ЛАРИНА - ДьякА или дьЯка?
О. СЕВЕРСКАЯ - Сейчас буду смотреть. Мне кажется, что дьЯка.
К. ЛАРИНА - В общем, вы поняли, что я уже приступила к чтению ваших вопросов, поэтому не сдерживайтесь и обязательно успеете задать свой вопрос.
О. СЕВЕРСКАЯ - Нет, дьякА.
К. ЛАРИНА - Оль, у тебя наверняка есть ответы на вопросы.
О. СЕВЕРСКАЯ - Конечно, был один замечательный вопрос, что делают с пишущей машинкой. На ней пишут или печатают. Вообще устойчивое…
К. ЛАРИНА - Печатают.
О. СЕВЕРСКАЯ - Можно и так. Вообще самое устойчивое выражение: писать на пишущей машинке. И, например, даже в истории происхождения слова «телетайп», написано, что это от теле и тайп – писать на пишущей машинке. Она действительно возникла, это такая метафора. Ты писал все от руки, потом возникла машинка, и ты на ней пишешь. Очень часто старые машинистки говорили: я переписала рукопись. Но поскольку дается такое определение в Большой советской энциклопедии, что пишущая машина это печатающая машина, устройство для печатания различных текстов последовательным нанесением стандартных изображений, знаков, букв, цифр и так далее, значит можно на ней и печатать тоже. Если она пишущая машина печатное устройство. Еще был вопрос о том, есть ли разница в глаголах «варьировать» или «варьироваться». Действительно глагол «варьировать» имеет два значения: создавать новые варианты, видоизменять, то есть что-то варьировать. Например, варьировать вопросы в наших викторинах, темы. Есть у него и второе значение: видоизменяться, разнообразиться, то есть варьироваться. Соответственно у глагола «варьироваться» есть именно значение: видоизменяться, разнообразиться. Все, что мы успели. У нас много еще ваших вопросов и ответов. Может быть в следующий раз.
К. ЛАРИНА - Спасибо большое, мы прощаемся с вами. Пока.

