Говорим по-русски. Передача-игра - 2009-03-15
М.КОРОЛЕВА: 10 часов 9 минут в Москве, доброе утро. Марина Королева…
О.СЕВЕРСКАЯ: Ольга Северская…
М.КОРОЛЕВА: И Ксения Ларина сейчас к нам подойдет, а мы пока расскажем с тобой, пока нас никто не слышит, что у нас будет…
О.СЕВЕРСКАЯ: Наоборот, я надеюсь, что нас все слышат и услышат, что ближе к концу часа мы поговорим о том, говорил ли Цезарь «И ты, Брут!», о том, только ли Брут может быть брутальным, вслед за порталом gramota.ru вы узнаете очень много о брутальных людях, вещах и так далее. Да-да, я не оговорилась, брутальные вещи тоже бывают. Ну вот.
М.КОРОЛЕВА: Давай телефоны для связи.
О.СЕВЕРСКАЯ: Кроме того, мы еще узнаем, благосклонна судьба к кому-то, благоволит она кому-то или к кому-то. Вот!
М.КОРОЛЕВА: Хорошо. Это у нас будет в самом конце альманах, примерно в 10.50, а до этого мы будем отвечать на ваши вопросы, мы будем ваши вопросы принимать. Кроме того, мы обсудим с вами одну чрезвычайно важную тему, которую не успели обсудить 8 марта, а тема просто очень важная, которая касается различий мужского и женского языка. Для того, чтобы с нами связываться, вы, пожалуйста, присылайте смски - +7 985 970 4545. И кроме того, звонить нам в прямой эфир можно будет по телефону 363 36 59. Ну что, начнем?
О.СЕВЕРСКАЯ: Начнем. Ксюша!
М.КОРОЛЕВА: Итак, мы сегодня хотели поговорить о различиях мужской и женской речи. Вы ведь с Ксений в прошлый раз как-то заявили эту тему…
О.СЕВЕРСКАЯ: Заявили, конечно. Потому что действительно женщины говорят не как мужчины, и это проявляется на всех уровнях. А в некоторых языках вообще очень интересно проявляется. Об этом мы, наверное, и расскажем. Потому что вот ты знаешь, например, что в андийском языке – на нем говорят жители села Анди в горном Дагестане и в некоторых соседних селах, - например, слова «я», «ты» и «человек» и некоторые другие звучат абсолютно по-разному в речи мужчин и женщин. Им положено разные слова употреблять.
М.КОРОЛЕВА: Ну, насколько я понимаю, еще для японского языка характерны различия мужского и женского языка. То есть там просто есть отдельные слова, которые произносятся в речи женщин одним образом, а в речи мужчин это другие слов. Ну у нас-то такого нет…
К.ЛАРИНА: Меня забыли.
О.СЕВЕРСКАЯ: Мы кричим уже – «приходи, приходи». Не забыли, мы все время только о тебе и говорили.
М.КОРОЛЕВА: Ну. Женский и мужской язык мы уже начали обсуждать.
К.ЛАРИНА: Прекрасно, прекрасно.
М.КОРОЛЕВА: О том, что я русском языке прямо таких явных отличий – каких-то грамматических, которые проявляются на грамматическом уровне, вроде бы нет. Ну вот ты, например, когда разговариваешь с мужем, ты как-то замечаешь, что вы говорите разным образом?
К.ЛАРИНА: «Я тебе говорила», «я же тебя предупреждала» - типичная женская фраза. Ты часто это говоришь мужу своему?
М.КОРОЛЕВА: А ты?
К.ЛАРИНА: Говоришь.
М.КОРОЛЕВА: Часто, каюсь.
К.ЛАРИНА: Вот! а ты?
О.СЕВЕРСКАЯ: Тоже.
К.ЛАРИНА: «А что я говорила?» - любимейшая женская фраза.
М.КОРОЛЕВА: А что, в ответ разве они нам ничего подобного не говорят?
К.ЛАРИНА: Никогда не слышала.
М.КОРОЛЕВА: «Я тебя предупреждал», «Я тебе говорил».
К.ЛАРИНА: Нет.
М.КОРОЛЕВА: А ведь и правда.
О.СЕВЕРСКАЯ: Я еще так пытаюсь какую-то логику, что-то там обосновать, а потом «Ну ладно, как хочешь», имея в виду, что я потом скажу – «Я же тебе говорила».
М.КОРОЛЕВА: Чтобы сказать наконец свою любимую. Но вообще, по-моему, лингвисты отмечают другую нашу особенность – что мы очень любим слова с уменьшительными суффиксами, уменьшительно-ласкательные – вот эти все сумочки, хлебушки, колбаски и так далее.
К.ЛАРИНА: А заи всякие, зайки, киски.
О.СЕВЕРСКАЯ: Заи и кисы, между прочим, мужчины тоже обожают употреблять. Вспомните Филиппа Киркорова и его песню, например. Очень часто – «рыбочка моя» и так далее.
К.ЛАРИНА: Мамочка, папочка.
М.КОРОЛЕВА: Миленький, чудесненький.
О.СЕВЕРСКАЯ: Не побоюсь этого слова, мой начальник Владимир Александрович Плунгян, замечательный лингвист, еще отмечает такие выражения, как «прелестный» и «безумно очаровательный». Он считает, что это можно услышать только от женщины.
К.ЛАРИНА: Ну да, может быть.
О.СЕВЕРСКАЯ: «Славненькая сумочка» - тоже прерогатива женской речи.
М.КОРОЛЕВА: Вот интересно, а слушатели наши эти отличия замечают? Еще раз хочу повторить, что в русском языке таких явных грамматических различий нет.
К.ЛАРИНА: Есть женский и мужской язык.
М.КОРОЛЕВА: Да, как это есть в других языках.
О.СЕВЕРСКАЯ: Есть какие-то слова, наверное, типично женские… Ну есть, например, способ выражения мыслей, потому что женщины очень много подробностей всегда дают, а мужчины всегда как-то гораздо короче это все дело излагают.
М.КОРОЛЕВА: Возможно, есть какие-то слова и выражения, которые никогда не произнесет женщина, но произнесет мужчина. Возможно, вы такое замечали.
К.ЛАРИНА: Давайте мы сейчас воспользуемся моментом – я попросила Наташу позвать Марка Григорьевича Розовского. Он наверняка знает ответ на этот вопрос.
М.КОРОЛЕВА: Если он еще здесь.
К.ЛАРИНА: Да, как режиссер, как человек, который работает с текстом, со словом, наверняка у него есть какие-то свои наблюдения.
М.КОРОЛЕВА: Конечно. Те же самые пьесы – наверняка ведь пишутся по-разному мужская и женская речь, характеристики. И вот что характерно для русского языка. То есть что-то мы отметили, как мы уже здесь вам говорили – прежде всего, уменьшительные суффиксы, но что кроме этого?
К.ЛАРИНА: Много восклицаний, восклицательные знаки в интонациях, как мне кажется, преобладают в женской речи. Она всегда эмоциональнее, чем мужская, мне кажется.
О.СЕВЕРСКАЯ: Может быть.
К.ЛАРИНА: Собственно говоря, когда мы на эту тему сейчас рассуждаем, мы все равно внутренним зрением себя вспоминаем. Марк Григорьевич, мы хотим вас вернуть. У нас такая тема, эта программа называется «Говорим по-русски».
М.КОРОЛЕВА: Да, Марк Григорьевич, здравствуйте.
О.СЕВЕРСКАЯ: Здравствуйте.
К.ЛАРИНА: Это Марина Королева, это Ольга Северская. Вот видите, в чем прелесть прямого эфира. У нас сегодня такая тема обсуждается – отличаются ли женская и мужская речь? Как на ваш взгляд, по вашим наблюдениям?
М.РОЗОВСКИЙ: Ничего себе вопрос.
К.ЛАРИНА: Да? ну-ка скажите.
М.РОЗОВСКИЙ: Женская и мужская речь?
К.ЛАРИНА: Да, вот по стилистике, по интонациям, по тому, как сконструированы фразы.
М.КОРОЛЕВА: Возможно, женщины говорят более короткими фразами, мужчины более длинными. Прилагательные, глаголы, существительные. Есть ли какие-то слова, которые никогда не скажет мужчина, но скажет женщина? И наоборот.
К.ЛАРИНА: Вот мы уже одно выражение вспомнили – женщина всегда говорит: «Я же тебе говорила!»
М.КОРОЛЕВА: «Я тебя предупреждала!»
М.РОЗОВСКИЙ: Ну, вы знаете, мне кажется, что женщины проявляют себя в речи гораздо ярче, чем мужчины. Мужчины имеют обыкновение сдерживать свои эмоции, и если они их не сдерживают, то они известным образом их не сдерживают.
К.ЛАРИНА: Самым популярным и простым.
М.РОЗОВСКИЙ: Да, вот именно. Не хочется…
М.КОРОЛЕВА: В программе «Говорим по-русски».
М.РОЗОВСКИЙ: Да, в передаче «Говорим по-русски» говорить по-русски, как это делают мужчины. А вот женская речь, пожалуй, более разнообразна интонационно. Потому что женщины довольно часто говорят междометиями. Это отметил еще Чехов. Женщины довольно часто говорят намеками. То есть женщину надо уметь прочитывать, в ее словах иногда возникает скрытая информация какая-то…
М.КОРОЛЕВА: То есть не всегда имеется в виду то, что она говорит, да?
О.СЕВЕРСКАЯ: Это точно. И вы знаете, есть много фразеологических словарей. Например, в Германии издан – называется «Словарь по переводу с женского на мужской», есть и с мужского на женский. Совершенно потрясающие книги. Но у нас тоже есть такой фразеологический словарь.
К.ЛАРИНА: «Женский язык».
О.СЕВЕРСКАЯ: Да. и вот, например, если женщина говорит «я тебя люблю», из этого словаря цитирую, на самом деле это означает совсем другое: «А ты меня любишь так же?»
М.РОЗОВСКИЙ: Вот именно. Да-да.
О.СЕВЕРСКАЯ: То есть это типичный женский вопрос – «а ты меня любишь?»
К.ЛАРИНА: Да.
М.КОРОЛЕВА: Марк Григорьевич обратил внимание на интонацию – то, о чем мы не говорили. Мы-то все как-то о словах, о выражениях. Я думаю, что интонационно если посмотреть сонограмму женской и мужской речи, то просто разброс этих частот, высот и так далее. То есть мужская речь более, что ли, прямая и спокойная, нежели женская.
М.РОЗОВСКИЙ: Вы говорите то, что я, собственно, имел в виду, но вы меня ошарашили все-таки этим вопросом, сначала я растерялся. Но сейчас я так благодаря вашей поддержке укрепляюсь. Но вообще, я все-таки человек театральный больше, и я верю, конечно, не этому несколько примитивному – говорящие женщины и говорящие мужчины. Все-таки есть характеры. И вот тайна характера – это непостижимо. А что такое характер, выявление характера? В самых иногда непредсказуемых формах, в том числе и речи, а русская речь в этом смысле очень богата и интонациями, и словесной эквилибристикой, образностью, ведь у нас огромная страна, огромная территория, и на этой территории по-разному говорят на севере, по-другому говорят на юге, иначе говорят на Урале, иначе говорят в Вологде, иначе в Москве, иначе в Питере. Понимаете? То есть это такое обилие говоров, манер. То, что в театре иногда считается минус – вот приходит очень хорошая актриса, но у нее говор…
М.КОРОЛЕВА: Ну на радио то же самое.
М.РОЗОВСКИЙ: Ну, вот я лично пытаюсь отличить в этих случаях говор от манеры, потому что манера – это нечто совсем иное. Например, у Юрского, гениального артиста, у него ведь манера, у него не говор. Но вот так, как говорит Юрский… Ведь он не с точки зрения такой классической речи или требований к речи… Великого Сергея Юрьевича Юрского, которого я обожаю и перед которым преклоняюсь, но его бы старые такие режиссеры, может быть, забраковали бы. Но не Товстоногов. Потому что Юрский – это личность, и манера – это часть личности. Вот с говором надо бороться в театре, а манеру надо иногда замечать и культивировать и, простите, иногда использовать.
М.КОРОЛЕВА: У меня последний вопрос к Марку Григорьевичу в связи с нашей темой – мужская и женская речь. Пот представьте себе – вы получаете пьесу какую-то, вы ее читаете, вы закрываете левую часть, там, где написано «Ваня», «Маша» и так далее, и просто читаете реплики – вы отличите, что говорит женщина, а что мужчина?
К.ЛАРИНА: Если это талантливый автор.
О.СЕВЕРСКАЯ: Если, конечно, там не просто – «Я пошла», «я сказала».
М.КОРОЛЕВА: Ну да, за исключением этих родовых форм.
М.РОЗОВСКИЙ: Ну, так трудно сказать. Хотелось бы думать, что я сумею это сделать, но сумею ли на самом деле, это вопрос.
К.ЛАРИНА: Вот, кстати, еще вопрос степени талантливости драматурга.
М.КОРОЛЕВА: Да. Дает ли он эту речевую характеристику или это некая обезличенная модель.
О.СЕВЕРСКАЯ: Ну вот, кстати, Александра Маринина стала писать от лица мужчины, у нее появился новый персонаж. Я читаю и, как Станиславский, не верю. Не говорят так мужчины. Вот не говорят! не могу сказать точно, в чем это проявляется, но не говорят.
М.РОЗОВСКИЙ: Ну, вы берете писателей, которые, в общем-то, речи вообще не уделяют большого внимания. Они уделяют внимание сюжету, а речь идет такая универсальная…
К.ЛАРИНА: Как картонку жуешь.
М.РОЗОВСКИЙ: Она льется, и теряется, конечно, образность в этом случае. Ну, стоит им начать писать по-другому, они не были бы столь популярными, может быть. Потому что это скорее не чтение, а чтиво. Это есть, и от этого тоже никуда не деться. Но когда ты читаешь Гоголя… Вот я сейчас ставлю «Как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» - боже, ну какое счастье ставить Гоголя! Как артисты оживают благодаря этой звукоречи! Понимаете, это не просто речь, а это звукоречь. Это темпо-ритмически организованная музыкальная фраза, которая имеет и концовку, начало, запев, которая имеет возвышение интонационное. Это не написано, это в тексте. Текст ведь канонический существует же молча, он только в устной речи может ожить. Вот эта устная речь становится очень театральной, и эта звукоречь связана с дыханием, с актерским дыханием, и ты интонируешь. И читатель, я уверен, когда читает Гоголя, он получает удовольствие, потому что он как бы подменяет, голос автора становится в нем, в простом человеке начинает звучать, и от этого получается дополнительное удовольствие, наслаждение русской речью. Вот это потрясающе. У меня вот есть персонаж в этом спектакле, у которого одна реплика. Там появляется баба по имени Гарпина, и она говорит одно слово из двух букв. Иван Никифорович просит там принести ему тарелку с едой по сюжету, а она так оборачивается к нему и говорит: «Ща». И актриса была страшно недовольна – «Ну что это за роль? Марк Григорьевич, что вы мне дали?» Но когда мы попробовали это, я говорю – ну если тебе дать еще какую-то фразу, все рухнет. Это достаточно. Вот такая вот музыка, музыка звукоречи в театре неоценима.
К.ЛАРИНА: Ну что, отпускаем Марка Григорьевича?
М.КОРОЛЕВА: Отпускаем.
К.ЛАРИНА: Спасибо, Марк Григорьевич.
О.СЕВЕРСКАЯ: Спасибо.
М.РОЗОВСКИЙ: Давайте говорить по-русски.
О.СЕВЕРСКАЯ: В качестве постскриптума – конечно, недовольна была актриса, потому что женщины любят много слов говорить, а не одно, и в этом их типичное отличие от мужчин.
К.ЛАРИНА: Ну что, наблюдения, конечно, очень точные нам предложил Марк Григорьевич как мужчина и как режиссер по поводу интонаций. И речь иногда бывает алогичная у женщин.
О.СЕВЕРСКАЯ: У меня тут шпаргалка есть из учебника специального, когда учат особенностям женского коммуникативного поведения, чтобы люди могли вести переговоры и не пугались. Женщины действительно очень любят опускать логические звенья в своем рассуждении. Начинают обычно с деталей, а не с какой-то там конкретики, не с самого главного. Подробности намного важнее, чем сама суть.
К.ЛАРИНА: Чем смысл.
О.СЕВЕРСКАЯ: Кстати, Марк Григорьевич тоже бы сейчас сказал, что это за книги вы читаете, но они интересные. Особенно читаю их, когда делаю какие-то женские передачи. У Барбары Де Анджелис есть книга «Мужские секреты, которые должна знать любая женщина». Вот там она как раз приводит примеры, и это меня потрясло, потому что я узнала себя и своего супруга, как мы общаемся. Например, что скажет женщина по поводу того, что ей предстоит сделать сегодня. Текст занимает страницу. При этом это рассуждение вслух. На что-то упал взгляд – да, надо еще в химчистку сходить. И муж, который говорит буквально три строчки – «У меня сегодня такая-то встреча, пока, дорогая, я тебя очень люблю, до вечера». Это так и есть, на самом деле. Вот вспомните себя
М.КОРОЛЕВА: Я, кстати, еще об одном задумалась. А вот мужчина мог бы написать от имени женщины, Оль, так, чтобы ты поверила?
О.СЕВЕРСКАЯ: Мог бы, конечно.
М.КОРОЛЕВА: То есть женщина вряд ли, а вот мужчина да?
О.СЕВЕРСКАЯ: На самом деле, конечно, Марк Григорьевич абсолютно прав, потому что дело в мере таланта. Абсолютно. Потому что Гоголь пишет эту Харпину, так мы верим.
К.ЛАРИНА: Что касается драматургии, возьмите и Чехова, которого мы сегодня вспоминали, и многих других.
О.СЕВЕРСКАЯ: Прошу прощения, а «Неточка Незванова»? Совершенно не драматургия. Сонечка Мармеладова. И вы что, ей не верите?
К.ЛАРИНА: Ну что вы, конечно. Хотя я вот пытаюсь вспомнить произведение целиком от имени женского лица.
М.КОРОЛЕВА: Не могу я сейчас вспомнить такого, не могу, чтобы мужчина написал от имени женщины целое произведение.
О.СЕВЕРСКАЯ: Сейчас нам обязательно пришлют.
М.КОРОЛЕВА: Пришлите нам, пожалуйста.
О.СЕВЕРСКАЯ: Потому что это точно есть. А пока еще несколько подробностей. Женщины гораздо легче мужчин произносят «не знаю» и выражают вообще сомнение. Кроме того, женщина чаще обращается к собеседнику в разговоре, любит его называть по имени или по имени-отчеству чаще, чем мужчины. И еще. Чаще употребляют вообще имена собственные, местоимения, прилагательные.
К.ЛАРИНА: Давайте послушаем пару звонков – может, мы успеем?
М.КОРОЛЕВА: Да, и смсок много, кстати.
К.ЛАРИНА: Да. 363 36 59 – телефон прямого эфира. Не буду повторять – вы поняли, о чем мы говорим. Хотим узнать и ваше мнение. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Пример женской речи можно привести?
К.ЛАРИНА: Ну-ка.
СЛУШАТЕЛЬ: Лермонтов, «Казачья колыбельная песня» написана от имени женщины.
М.КОРОЛЕВА: Спасибо. Вот я навскидку не помню.
К.ЛАРИНА: Я тоже не помню. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Алло, здравствуйте. Такое маленькое наблюдение. Мужчины говорят – живот, а женщины политкорректно – пресс.
О.СЕВЕРСКАЯ: Отлично.
М.КОРОЛЕВА: Мы еще и слово целлюлит любим. Гораздо больше, чем мужчины, которые, по-моему, его не употребляют вообще.
К.ЛАРИНА: Они не знают, что это. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. «24 часа из жизни женщины», Цвейг.
К.ЛАРИНА: От первого лица написано, да?
СЛУШАТЕЛЬ: От первого лица.
К.ЛАРИНА: И что? действительно? Это женское лицо у Цвейга?
СЛУШАТЕЛЬ: Мне так кажется, да.
М.КОРОЛЕВА: То есть вы поверили?
СЛУШАТЕЛЬ: Я поверила.
М.КОРОЛЕВА: Надо еще перечитать.
К.ЛАРИНА: Спасибо вам большое. Давайте еще звонок. Алло, здравствуйте, алло.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Прекрасный пример, мне кажется, это Улицкая «Второе лицо». Почитайте. Она пишет от имени мужчины. Абсолютно передана психология, и просто не верится, что написано действительно женщиной.
М.КОРОЛЕВА: Спасибо.
О.СЕВЕРСКАЯ: Все-таки хотелось бы нам еще типично женских слов.
К.ЛАРИНА: Вот наш слушатель пишет Роман: «В речи большинства женщин очень раздражает растягивание гласных».
М.КОРОЛЕВА: Ой, да полно вам, Роман. Мне кажется, что это и для мужчин тоже очень даже характерно.
К.ЛАРИНА: Ну, когда мужчины-артисты пытаются пародировать женскую речь, они почему-то концентрируют свое внимание именно на этом моменте – растягивания гласных. Они очень любят. Когда они пытаются имитировать женскую речь, они на этом строят эту пародию. Может быть, но мне кажется, это тоже очень индивидуально. Это больше о характере и о манере говорит, чем о половой принадлежности.
М.КОРОЛЕВА: Все правильно.
К.ЛАРИНА: Давайте новости послушаем, потом решим. Может, продолжим даже.
НОВОСТИ
К.ЛАРИНА: Ну, мы решили все-таки немножко продлить эту тему – женское и мужское в наших речах . спасибо нашим слушателям за активность. Я лишь хочу напомнить лишний раз номер, по которому можно смски отправлять - +7 985 970 4545. И телефон прямого эфира – 363 3659. Наши слушатели приводят там пример из литературы мировой. Но все эти примеры, конечно, про женщин – и «Театр» Моэма, и «Мадам Бовари», и прочие. Но это все не от первого лица написанные вещи. Это же про них. Про них-то – понятное дело.
О.СЕВЕРСКАЯ: Да, и это был вопрос, что называется, по ходу пьесы. Потому что главный наш вопрос - типично женские и типично мужские слова.
К.ЛАРИНА: Мы еще один вопрос вспомнили. Вот наш слушатель Дмитрий предлагает самый распространенный вопрос: «Где ты был?», и мы тут же с Мариной Королевой вспомнили еще один распространенный женский вопрос – «Ты куда?» По любому поводу. Ну давайте послушаем еще несколько звонков.
М.КОРОЛЕВА: Давайте.
К.ЛАРИНА: И будем закругляться. Нам же надо поиграть еще. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Алло. Добрый день. Вот примеры женской и мужской речи типичной. Песню помните «Миленький ты мой, возьми меня с собой» - она говорит: «Миленький», а он ей отвечает: «Милая моя».
К.ЛАРИНА: Да, взял бы я тебя.
М.КОРОЛЕВА: Но там, в краю далеком…
О.СЕВЕРСКАЯ: Да, уменьшительные суффиксы.
К.ЛАРИНА: Спасибо.
М.КОРОЛЕВА: Это уже отмечалось. Что-то новое уже.
К.ЛАРИНА: Алло, здравствуйте. Еще женщины не дослушивают никогда до конца. Бросают слушать и начинают отвечать.
СЛУШАТЕЛЬ: Алло. Добрый день. Руслан. Хочу пример современного произведения. Владимир Шишкин «Венерин волос». Там есть героиня – когда я читал, я просто не поверил, что это пишет мужчина.
К.ЛАРИНА: Михаил Шишкин только. Да-да. Следующий звонок. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Меня Юлия зовут. Хотела привести пример женской прозы от лица мужчины. Анатолий Тосс «Фантазии женщины средних лет».
О.СЕВЕРСКАЯ: Отлично, Юля. А теперь вот еще типичные женские выражения от вас.
СЛУШАТЕЛЬ: Вы знаете, мне сложно об этом говорить, потому что я на это больше смотрю как психолог.
К.ЛАРИНА: Так тем более интересно. У вас профессиональные наблюдения. Ну-ка.
СЛУШАТЕЛЬ: В психологии есть такое понятие, как человекоцентричность. Оно означает, что я в контакте с собой и в контакте с чувствами других людей. И так получается, что женщины чаще в контакте и с собственными ощущениями, и они способны больше обращаться к каким-то тонким чувствам других людей.
М.КОРОЛЕВА: Ну а в речи это как выражается?
О.СЕВЕРСКАЯ: То есть больше слов, которые выражают эмоции?
СЛУШАТЕЛЬ: Да, больше количество слов, которые способны отразить тонкие переживания. И есть такой диагноз – алекситимия, когда человек не в состоянии ни почувствовать тонких своих эмоций, и даже не только тонких, ни выразить их.
М.КОРОЛЕВА: И это типично мужская, что ли, болезнь?
СЛУШАТЕЛЬ: Чаще это встречается у мужчин. Просто потому что вопрос о том, чем отличается мужская речь от женской, это то же самое, чем мужчины от женщины отличаются вообще.
М.КОРОЛЕВА: Конечно, да. Речь – это главный показатель. Спасибо.
К.ЛАРИНА: Спасибо. Ну еще один. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Даниель Дефо «Молл Флэндерс».
К.ЛАРИНА: Это мужчина или женщина нам сейчас звонит?
О.СЕВЕРСКАЯ: Все-таки хотелось бы не название произведения…
К.ЛАРИНА: Ну сами же виноваты. Народ послушный. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Я просто хотела напомнить, что у Толстого есть произведение «Семейное счастье»… Я в эфире, да?
М.КОРОЛЕВА: Да-да.
СЛУШАТЕЛЬ: «Семейное счастье» написано от первого лица. А вот эту «Колыбельную» Лермонтова я сама своим детям пою, но там единственная фраза - «Стану сказывать я сказки» - может быть и от лица мужчины сказана. И еще женщины очень часто употребляют слова – не помню, где читала – «наверное», «может быть».
К.ЛАРИНА: То есть женщины больше сомневаются.
М.КОРОЛЕВА: Кстати, да. Спасибо.
К.ЛАРИНА: Спасибо вам. Хотя, вы знаете, это наблюдение не имеет отношения к тем, кто работает в СМИ. Потому что обратите внимание, как мы все говорим. Мы никогда не сомневаемся. Обратите внимание. Да?
М.КОРОЛЕВА: Но мы же выходим за пределы этой студии, и там мы становимся самыми обычными людьми.
К.ЛАРИНА: В частной жизни, да, мы становимся обычными людьми.
М.КОРОЛЕВА: Где мы говорим и «наверное», и «может быть.
О.СЕВЕРСКАЯ: «Мне кажется». Вот мужчины реже говорят «Мне кажется».
К.ЛАРИНА: Он говорит: «Я считаю».
М.КОРОЛЕВА: Женщина старается смягчить свою речь вот этими всеми формами.
К.ЛАРИНА: А мужчина всегда очень категоричен, и однозначнее всегда ответы и утверждения. Вы правы, наверное, и наша слушательница права, что ни тени сомнения, что называется.
М.КОРОЛЕВА: Слушайте, но это же хорошо. Хорошо, что мы такие разные.
К.ЛАРИНА: Женщины часто восклицают: «Господи!» Вот тут нам пишут. Это точно.
М.КОРОЛЕВА: Господи, нам пора уже ответить на ваши вопросы и разыграть призы, которые у нас сегодня есть. Ну, с чего начнем, Ксюш?
К.ЛАРИНА: Подождите. Про призы-то скажите сначала.
О.СЕВЕРСКАЯ: Ой, у нас призы.
К.ЛАРИНА: А мы перешли к играм уже незаметно?
О.СЕВЕРСКАЯ: Да. давайте мы поиграем, а если останется время, ответим на вопросы. У нас сегодня призы замечательные.
М.КОРОЛЕВА: Как всегда.
О.СЕВЕРСКАЯ: Да, книга Марины Королевой, аудиокнига «Говорим по-русски», в двух частях уже.
М.КОРОЛЕВА: Да, часть первая и часть вторая. И книжка бумажная, что называется.
О.СЕВЕРСКАЯ: Да, это Мишель Нюридсани, ЖЗЛ серия, «Сальвадор Дали», жизнеописание великого Сальвадора Дали. И вот у нас есть цитатник Мао, чтобы выиграть ее.
К.ЛАРИНА: Слушайте, а вот про бороду мы спрашивали – вы знаете об этом?
М.КОРОЛЕВА: Нет. Мы успели?
К.ЛАРИНА: Я клянусь. Да. Про бороду мы говорили.
М.КОРОЛЕВА: Про ударение?
К.ЛАРИНА: Про ударение, и склоняли мы эти бороды.
М.КОРОЛЕВА: Хорошо. Давайте следующий вопрос.
К.ЛАРИНА: Никакой логики нету в женской речи.
М.КОРОЛЕВА: Итак.
О.СЕВЕРСКАЯ: Есть, просто мы опускаем звенья.
М.КОРОЛЕВА: Не помню про бороды, ну ладно. Когда мы закрепляем за собой билеты в кассе, мы их бронируем. Когда вы приходите за билетами, вы говорите кассиру: «У меня оставлено на билеты …» - что?
К.ЛАРИНА: Это ужасно, то, что оставлено. Я помню тот ужас, который я испытала однажды, когда мне Марина об этом рассказала, эту страшную тайну открыла.
М.КОРОЛЕВА: А представь себе, что я это слово пытаюсь очень стыдливо произносить. Но это по всем словарям так.
К.ЛАРИНА: Но мы напугаем кассира. Кассир упадет в обморок и не поймет, чего от него хотят.
М.КОРОЛЕВА: Ну что делать. Мы ему объясним.
К.ЛАРИНА: Ну хорошо.
М.КОРОЛЕВА: Давай.
К.ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день. Билеты в театр?
М.КОРОЛЕВА: Да. «У меня оставлено на билеты …» - что? вот надо сказать кассиру.
СЛУШАТЕЛЬ: Билет на броню. На первый слог ударение.
М.КОРОЛЕВА: Броня! И вы совершенно правы!
О.СЕВЕРСКАЯ: Какой вы грамотный!
СЛУШАТЕЛЬ: Потому что броня – это только…
К.ЛАРИНА: В танке. Броня крепка, и танки наши быстры.
М.КОРОЛЕВА: Слушайте, вы давно нас слушаете наверняка. И вы уже слышали, как мы это объясняли. Правда же?
СЛУШАТЕЛЬ: Не-а.
М.КОРОЛЕВА: Нет? вы сами знали?
СЛУШАТЕЛЬ: Я в театр части ходил и знаю, как правильно говорить.
М.КОРОЛЕВА: Скажите, тогда дополнительный вопрос – и никто не удивлялся, когда вы говорили: «У меня броня на билеты»?
СЛУШАТЕЛЬ: В именительном падеже мне не приходилось применять слово.
М.КОРОЛЕВА: Тогда все понятно. Все равно странно. Дайте мне что? броню.
К.ЛАРИНА: Броню Прокоповну, да.
О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, ну возможно – «а брони у вас нет?»
К.ЛАРИНА: Как вас зовут, простите?
СЛУШАТЕЛЬ: Сергей Сергеевич.
К.ЛАРИНА: Сергей Сергеевич, спасибо вам огромное за этот блестящий ответ.
М.КОРОЛЕВА: Тогда мы вам аудиокнигу отдаем.
К.ЛАРИНА: И не бойтесь слова «броня». Оно не такое страшное.
М.КОРОЛЕВА: Оно совсем не страшное, слово «броня». Но действительно его со стыдом произносят те, кто его знают, потому что боятся, что их не поймут. Но это так. По всем словарям это «броня», а не «бронь».
К.ЛАРИНА: В райские кущи.
М.КОРОЛЕВА: Да.
О.СЕВЕРСКАЯ: В райские кущи. Ну?
М.КОРОЛЕВА: Прямо вопрос, да? итак, «кущи» - это множественное число, есть такое слово – «кущи». А каким будет единственное число? И это у нас первый вопрос – мы тоже отдаем за него аудиокнигу.
К.ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день. Райская куща.
М.КОРОЛЕВА: Ну все правильно. Абсолютно правильно. Это женский род.
К.ЛАРИНА: Как роща.
М.КОРОЛЕВА: Да. Кущи – это множественное число. Куща – женский род. Ну что, этому же человеку второй вопрос?
К.ЛАРИНА: А как вас зовут, человек?
СЛУШАТЕЛЬ: Борис.
К.ЛАРИНА: Борис, давайте мы вам еще один вопрос зададим.
М.КОРОЛЕВА: В связи с кущами. Теперь произнесите, пожалуйста, слово «кущи» в родительном падеже множественного числа. «Я не вижу там никаких райских ...» - чего?
СЛУШАТЕЛЬ: Кущ.
М.КОРОЛЕВА: Ну, Борис, вы правы, но был бы прав и человек, который сказал бы «кущей», потому что здесь два варианта.
К.ЛАРИНА: Но такого человека нету.
М.КОРОЛЕВА: Но такого человека нет. Есть вы, Борис. Поэтому мы вам отдаем аудиокнигу тоже. Спасибо.
О.СЕВЕРСКАЯ: А теперь еще вопрос, что такое кущи. Потому что я вот тут подглядываю в нашу шпаргалку, и у Марины написано – «листва, крона дерева, заросли чащи». Да, в русском языке так стали говорить. Но изначально кущи – это шатры райские.
М.КОРОЛЕВА: Да.
О.СЕВЕРСКАЯ: А вовсе не деревья.
К.ЛАРИНА: «О чем вы говорите?!» - типично женская фраза. Правильно, кстати.
М.КОРОЛЕВА: Я слышала от мужчин.
К.ЛАРИНА: Да? серьезно?
М.КОРОЛЕВА: Слышала.
О.СЕВЕРСКАЯ: «Миленькая, о чем вы говорите!» - таким снисходительным тоном. Я, кстати, тоже слышала, в «Особом мнении» у вас на радио, да. Не буду говорить, кто говорил.
К.ЛАРИНА: Есть один мужчина, который говорит: «О чем вы говорите!»
О.СЕВЕРСКАЯ: Да.
К.ЛАРИНА: Ну?
М.КОРОЛЕВА: Следующий вопрос?
О.СЕВЕРСКАЯ: Следующий вопрос – уже можно будет получить книгу о Сальвадоре Дали из серии ЖЗЛ, если вы назовете автора изречения: «Язык не пойдет в ногу с образованием, не будет отвечать современным потребностям, если ему не дадут выработаться из своего сока и корня, перебродить на своих дрожжах». Кто это сказал? Даль, Сухомлинский или Ленин?
К.ЛАРИНА: Хороший выбор. Ну, пожалуйста, угадайте, кто же это мог сказать? алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Алло, здравствуйте. Сухомлинский.
К.ЛАРИНА: Нет, к сожалению, не попали.
О.СЕВЕРСКАЯ: Удалось запутать.
К.ЛАРИНА: Запутали. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Да, доброе утро. Это Виктор звонит. Сказал это Даль.
О.СЕВЕРСКАЯ: Правильно.
СЛУШАТЕЛЬ: Владимир Иванович.
О.СЕВЕРСКАЯ: Правильно. Действительно Даль Владимир Иванович так сказал. Тогда переходим к следующему вопросу, а вам отдаем книжку.
К.ЛАРИНА: Виктор у нас победитель?
О.СЕВЕРСКАЯ: Да, победитель, конечно, раз он правильно сказал.
К.ЛАРИНА: Чехов.
О.СЕВЕРСКАЯ: Чехов как-то сказал, что у богатства языка всегда был верный спутник. Вот что это было, хотим мы спросить – ясность мысли, ораторское искусство или щедрость души? У богатства языка всегда был верный спутник, по мнению Чехова: ясность мысли, ораторское искусство или щедрость души? Выбирайте.
К.ЛАРИНА: По мнению Чехова. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Может быть, ясность мысли?
К.ЛАРИНА: Нет, к сожалению. Хотя могло бы быть. Алло, здравствуйте.
О.СЕВЕРСКАЯ: Так все могло бы быть.
К.ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Попробую предположить. Ораторское искусство.
К.ЛАРИНА: И это правильный ответ.
О.СЕВЕРСКАЯ: И это правильно. Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ: Татьяна.
О.СЕВЕРСКАЯ: Полностью цитата звучит так – «Во все времена богатство языка и его ораторское искусство шли рядом». Наслаждайтесь искусством Сальвадора Дали.
К.ЛАРИНА: Про бессмыслицу.
О.СЕВЕРСКАЯ: Про бессмыслицу. Кто сказал – «Есть два рода бессмыслицы: одна происходит от недостатка чувств и мыслей, заменяемого словами, другая – от полноты чувств и мыслей и недостатка слов для их выражения». Кто сказал: Чехов, Достоевский или Пушкин?
К.ЛАРИНА: Вот вы какой бессмыслицей страдаете больше? Я второй.
М.КОРОЛЕВА: Определенно, второй. Я думаю, все журналисты этим страдают.
К.ЛАРИНА: Итак, внимание, ждем от вас автора. 363 36 59 – телефон прямого эфира. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Алло, здравствуйте. Это Чехов.
К.ЛАРИНА: Нет, к сожалению, вы не попали. А кто же нам скажет? Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день. Я хотел сказать, что правильно «острие», а не «остриё».
К.ЛАРИНА: Конечно же, острие. А что было с острием?
М.КОРОЛЕВА: Не знаю.
О.СЕВЕРСКАЯ: Это замечательно. Но вопрос у нас был немножко о другом.
К.ЛАРИНА: Вот, кстати, типичный мужской ответ. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Это Пушкин.
О.СЕВЕРСКАЯ: Правильно.
М.КОРОЛЕВА: Правда ваша. Да.
О.СЕВЕРСКАЯ: Как зовут вас?
СЛУШАТЕЛЬ: Галина.
О.СЕВЕРСКАЯ: Галин, вы получаете книгу про Сальвадора Дали. Надеюсь, что она вам понравится. Ну все, вопросы у нас на сегодня кончились, призы тоже.
К.ЛАРИНА: А ответы?
М.КОРОЛЕВА: А ответы не заканчиваются никогда.
К.ЛАРИНА: Если, кстати, у вас есть вопросы, вы еще успеете их задать. На нашу смс-ленту отправьте этот вопрос по номеру +7 985 970 4545. Я ма-а-аленькая балерина – всегда мила!
М.КОРОЛЕВА: Это что?
К.ЛАРИНА: Это от женского лица песня.
М.КОРОЛЕВА: Господа, остановитесь. Дамы и господа, присылайте уже ваши вопросы. Я начну, если можно, с вопроса, который пришел к нам по интернету на наш сайт. Вот студент из Центрального спрашивает: «Хотел бы узнать, на каком слоге в слове «средства» ставится ударение? Недавно поспорил с учителем, а словари не помогают – везде по-разному написано».
К.ЛАРИНА: Что, неужели средства?
М.КОРОЛЕВА: Вот я хотела бы узнать, в какие такие словари вы заглядывали, где увидели слово «средства?» Нет, уважаемый студент, ни в коем случае!
О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, там могло быть. Например, с пометкой – «не!»
М.КОРОЛЕВА: Или «строго неправильно» или как-то так. Во всяком случае, в словарях может быть написано только одно – средства, средства и еще раз средства! Никаких таких средствов.
О.СЕВЕРСКАЯ: Да. Студенту Николаю Гроссу из Тирасполя могу посоветовать послушать нашу программу прошлую, потому что очень подробно на всего его вопросы там отвечали.
М.КОРОЛЕВА: По поводу слова «каучук» - ты это имеешь в виду, да?
О.СЕВЕРСКАЯ: Да, по слову каучук, по поводу того, что делает дым, когда он идет из трубы.
М.КОРОЛЕВА: Да, он валит, еще раз повторим. И поводу слова «кочерга» тоже быстро ответим, что родительный множественного – «кочерёг», именительный множественного – «кочерги», а не «кочергей».
О.СЕВЕРСКАЯ: Да, мы ответили еще раз вам, Николай. Если вы не слышали, мы не виноваты.
К.ЛАРИНА: Почему говорят «рожа протокольная»? – спросила Катя.
О.СЕВЕРСКАЯ: Не могу ответить, Катя. Я, честно говоря, не слышала.
К.ЛАРИНА: Что, в протоколах есть фото?
О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, но есть протокольные мероприятия. Я думаю, что это такая вот фигура – эллипсис.
К.ЛАРИНА: Я такого не слышала.
О.СЕВЕРСКАЯ: Я тоже не слышала.
М.КОРОЛЕВА: Жаргон какой-то, особо протокольный жаргон.
О.СЕВЕРСКАЯ: Я еще успеваю или не успеваю рассказать вам про градоначальника?
К.ЛАРИНА: Нет.
О.СЕВЕРСКАЯ: Вот. Тогда я скажу анонс – про градоначальника и обер-полицмейстера я вам расскажу в следующий раз много интересного.
К.ЛАРИНА: В альманах?
О.СЕВЕРСКАЯ: В альманах.
К.ЛАРИНА: До встречи.
О.СЕВЕРСКАЯ: До встречи. Спасибо.