Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Передача-игра - 2008-10-12

12.10.2008
Говорим по-русски. Передача-игра - 2008-10-12 Скачать

К. ЛАРИНА: Когда мы поменяем уже музыку?

О. СЕВЕРСКАЯ: А зачем ее менять? Она такая чудненькая.

М. КОРОЛЕВА: Я тебе напоминаю, что у нас же юбилейный год – десять лет в эфире программа «Говорим по-русски».

К. ЛАРИНА: Ты еще скажи номер выпуска, как Андрей Максимов обычно говорит: «1855-й «Ночной полет»…

О. СЕВЕРСКАЯ: Нет, номер выпуска мы не посчитаем, но октябрь – это вот наш месяц.

М. КОРОЛЕВА: Октябрь уж наступил. Мы в октябре начали?

О. СЕВЕРСКАЯ: В октябре начали.

М. КОРОЛЕВА: А где-то в декабре у нас зафиксирован первый письменный выпуск.

О. СЕВЕРСКАЯ: Да, у меня еще есть на печатной машинке отпечатанный первый выпуск.

М. КОРОЛЕВА: Не вспоминай лучше, а то сейчас все решат, что здесь сидят просто какие-то древние особы…

О. СЕВЕРСКАЯ: В 1998 году еще не все печатали на компьютере.

К. ЛАРИНА: А электрические машинки – ты прикасаешься к ней, а она сама печатает.

М. КОРОЛЕВА: Подождите, а когда-то люди писали письма от руки.

К. ЛАРИНА: «Милостивый государь»…

М. КОРОЛЕВА: Очень редко пишут «милостивый государь, дозвольте…». Оль, процитируй что-нибудь?

О. СЕВЕРСКАЯ: Лев Анненский как раз опубликовал в связи с Международной неделей письма свою статью «Во первых строках» в газете «Известия», и отвечал он там на вопросы, не иссякнет ли эпистолярный поток с воцарением Интернета? Не иссякнет, сказал Лев Анненский, напротив, с появлением электронной почты жанр послания возрождается: не в стиле «милостивый государь, имею честь сообщить вам…», а в стиле «старик, в твоей последней смс-ке есть фишка, от которой я угорел…». После чего Лев Анненский пишет: «Я имел честь угореть от эпистолярия, находящегося где-то посередине между этими эпохальными стилями», и рассказывает замечательную историю про то, как он разбирал эпистолярный архив семьи своей жены, и там как раз наткнулся на множество писем, и там были письма, выдержанные по канонам «милый брат, поздравляю тебя с днем твоего ангела, желаю праздник встретить и проводить в добром здоровье и впредь будущих дождать», и из осевшей пыли извлек целую вереницу событий, разложив их по хронологии, по адресатам, по тем, кто писал, и, вот, «во первых строках моего письма, милый брат, сообщаю тебе» - это как раз и была та самая «фишка» эпистолярная, от которой Лев Анненский «угорел», если можно так сказать.

М. КОРОЛЕВА: Давайте еще раз скажем, что с 9 по 15 октября проходит Международная неделя письма. Я посмотрела в Интернете, что довольно много мероприятий в связи с этим проходит – в разных регионах в школах, в институтах, проводят конкурсы, всякие такие акции, посвященные традиционным письмам. Люди пытаются писать традиционное письмо. У кого-то получается лучше, у кого-то – хуже. Здесь только нужно понять, что мы имеем в виду: это именно письмо, написанное от руки, или хотя бы письмо, написанное по электронной почте, но классическое письмо в обычном понимании? И так, и так. В принципе, Международная неделя письма посвящается обычному, традиционному письму, которое вкладывается в конверт, наклеивается марка, пишется адрес, и вот когда этот акт происходит, то сразу чувствуется, что, вот, написано настоящее письмо, в котором есть композиция, вступление, заключение, в середине, есть какое-то развитие сюжета…

К. ЛАРИНА: А что, есть такие законы?

О. СЕВЕРСКАЯ: А как же, конечно. Даже есть закон, между прочим, электронных деловых писем.

К. ЛАРИНА: «Пы Сы», помните, «Любовь и голуби»?

М. КОРОЛЕВА: Вспомни, когда ты в последний раз писала письмо?

К. ЛАРИНА: Регулярно. Вот, тебе писала. «Дорогая Марина…»…

М. КОРОЛЕВА: У, «дорогая Марина», не верьте Ксении Лариной, никогда в жизни. Ну, хорошо, это электронное письмо. А я серьезно, я не могла припомнить, когда я последний раз вкладывала в конверт письмо.

О. СЕВЕРСКАЯ: Нет, я пишу. Кстати, по электронной почте, у меня много адресатов за границей, и гораздо, кстати, надежнее посылать письма по электронной почте, чем по обычной, потому что не всегда доходит по обычной почте. Я пишу им письма, да. Начинаю «дорогая Елена Сергеевна…», например. И получаю замечательные, длинные, красивые письма.

М. КОРОЛЕВА: Ну, так, Оль, о законах немножко?

О. СЕВЕРСКАЯ: Например, некоторые правила оформления деловых писем можно найти в очень полезном разделе «Письмовник» на портале «Грамота.ру». Например, об обращениях. Если мы пишем кому-то очень хорошо знакомому, другу, то мы, естественно, пишем «дорогая Марина» или «дорогая Ксения»…

М. КОРОЛЕВА: Или просто Марина, Ксюша…

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну, Марина, Ксюша – это не совсем рекомендуют, все-таки лучше начинать со слова «дорогая» или «привет, такой-то». Что касается менее близкого общения, то рекомендуют начинать со слов «уважаемый», особенно если это официальное какое-то обращение, либо «дорогой», если это чуть более близкое общение, например, между коллегами. Когда ты переписываешься, ты можешь вполне написать «дорогой Алексей Алексеевич»…

М. КОРОЛЕВА: А в конце что нужно писать?

О. СЕВЕРСКАЯ: В конце очень интересно. Есть такое негласное правило: если вы начали со слова «уважаемый»… В скобках сразу замечу, что «глубокоуважаемыми» и «многоуважаемыми», как говорит портал «Грамота.ру», бывают либо высокопоставленные чиновники, либо заслуженные деятели науки и культуры, либо народные избранники, все остальные просто «уважаемые».

К. ЛАРИНА: А если в начале пишешь «уважаемый», в конце пишешь «с уважением»?

О. СЕВЕРСКАЯ: Нет, нет. Вот негласное правило как раз гласит, извините за каламбур, если ты начал с «уважаемого», то ты в конце должен написать уже не «с уважением», а, не знаю, пожелание удачи…

М. КОРОЛЕВА: «Искренне Ваш».

О. СЕВЕРСКАЯ: «Искренне Ваш» – эта формула мне очень нравится. А если, наоборот, в конце вы пишете «с уважением», то начинайте с «дорогой Иван Иванович», например.

К. ЛАРИНА: Ну, как это «дорогой»? Например, я пишу учительнице письмо, чтобы она отпустила моего сына с уроков, «дорогая Анна Ивановна»?

О. СЕВЕРСКАЯ: Да, а почему нет?

К. ЛАРИНА: Я пишу «уважаемая Анна Ивановна», и в конце мне тоже приходится писать «с уважением, Оксана Андреевна».

О. СЕВЕРСКАЯ: Нет. Можешь писать, Оксана Андреевна, «заранее спасибо за понимание».

К. ЛАРИНА: А, вот так вот.

О. СЕВЕРСКАЯ: Хотя, правда, считается, что это тоже не очень вежливо, потому что ты как бы вынуждаешь, но по Карнеги это хорошо, то есть ты ей как бы выбора уже не даешь, то есть она согласилась.

К. ЛАРИНА: К сожалению, наши слушатели не смогут нам написать, но сказать все, что они думают по поводу писем, могут.

М. КОРОЛЕВА: Ты хочешь сказать, что даже вопросов мы сегодня не получим? Не получим. Но у нас есть ответы.

О. СЕВЕРСКАЯ: А можно я еще скажу такую вещь насчет того, как писать, про электронное деловое письмо. Есть такое, называется «сетикет» - этикет в электронной почте. Если это деловое электронное письмо, то нужно опубликовать такую шапку в корпоративном стиле, потом приветствие, потом содержание и цель обращение, прощание и личную подпись с указанием контактов, желательно еще дать ссылку на сайт компании. Специально обращается, что нельзя сразу переходить к делу, нужно обязательно использовать формулу обращения «добрый день, уважаемый… такой-то»…

М. КОРОЛЕВА: «Как дела?»

О. СЕВЕРСКАЯ: Да, «как дела», и только после этого писать о своей цели и соблюдать принципы грамотности и логичности.

К. ЛАРИНА: То есть вначале что надо писать?

О. СЕВЕРСКАЯ: «Добрый день, уважаемый Иван Иванович!», желательно обращаться по отчеству.

К. ЛАРИНА: Подождите, а когда открытые письма пишут президенту, они ж не пишут «как дела, Владимир Владимирович»…

М. КОРОЛЕВА: Ну, это особый жанр.

О. СЕВЕРСКАЯ: Пишут «уважаемый Владимир Владимирович», к вам обращаются такие-то по такому-то поводу. Если мы не знаем допустим, бывает Иванов Г.Н., допустим, и ты не можешь обратиться к нему по имени-отчеству, что приветствуется, именно так нужно, тогда ты пишешь «уважаемый господин Иванов», есть такой выход из ситуации. И специально обращает внимание сетикет на то, что нельзя не соблюдать прописных и строчных букв в письме, потому что если вы пишете все только строчными, то есть только маленькими буквочками, да еще без знаков препинания, читать невозможно; а если вы пишете все большими буквами, то бишь прописными, это письмо воспринимается как такой крик истерический.

М. КОРОЛЕВА: Ну да, потому что это интонационное выделение, если ты пишешь большими буквами, это правда.

О. СЕВЕРСКАЯ: Вот все, что мы пока можем сказать.

М. КОРОЛЕВА: Давай мы спросим, что люди думают, надо ли сохранять и развивать жанр традиционных писем?

К. ЛАРИНА: Своей рукой. Это важно, что ты пишешь своей рукой?

М. КОРОЛЕВА: Мне кажется, нет. Это может быть, конечно, уже электронная почта…

О. СЕВЕРСКАЯ: Кстати, тоже правило хорошего тона, если ты даже пишешь письмо на машинке, то есть с помощью компьютера, подписываться лучше рукой.

М. КОРОЛЕВА: Дело в том, что просто сейчас что происходит – мы обмениваемся короткими сообщениями, такими функциональными маленькими. Это может быть смс-ка, общение в аське, в чате и так далее, и даже если мы пишем с тобой друг другу – согласись, это не традиционное письмо в обычном понимании…

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну, я бы не сказала, потому что мы с Мариной тоже переписываемся, она всегда пишет «Ольгинс, привет», это у нас такая…

М. КОРОЛЕВА: «Целоваю»…

К. ЛАРИНА: А скобочки, скобочки она тебе рисует?

О. СЕВЕРСКАЯ: Рисует иногда, но редко.

М. КОРОЛЕВА: Ну так нужно ли сохранять и развивать жанр традиционных писем? Они могут быть как от руки написаны, так и в электронном виде, но тем не менее жанр традиционного письма? Потому что многие говорят, например, написал наш замечательный корреспондент Тиша Дзядко в своих комментариях в Живом Журнале, что, вот, как-то отвык я писать письма, пишет Тихон, а надо. Пришел какой-то момент – ну, видимо нужно, такая появилась надобность писать письма – и человек вдруг обнаруживает, что он способен только на короткие сообщения.

К. ЛАРИНА: Кстати, обратите внимание, что к нам все-таки письма приходят от наших слушателей, я имею в виду не смс-ки, а именно письма в конвертах. Иногда бывают письма подметные, правда, но бывают и приличные, хорошие, настоящие письма с обращениями, с какими-то подробными рассказами, может быть, даже и с просьбами, но это письмо, написанное своей рукой.

М. КОРОЛЕВА: Так вот, особенно интересно, если нам сейчас позвонят люди молодые, то есть школьники, студенты, потому что прежде всего этот вопрос обращен к ним. Итак, школьники и студенты особенно, надо ли сохранять и развивать жанр традиционных писем?

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день, меня звать Клим, я из Челябинска. Мне 25 лет, я под категорию молодых подхожу?

М. КОРОЛЕВА: Подходите вполне.

СЛУШАТЕЛЬ: Я бы хотел поделиться тем, что я учился в Санкт-Петербурге 2,5 года, и приходилось писать письма своим родителям.

М. КОРОЛЕВА: Настоящие письма, в конвертах, или электронные?

СЛУШАТЕЛЬ: Да, в конвертах, потому что родители почтой электронной не пользуются, и я был просто безумно рад, что такая возможность, нужда вынудила меня писать эти письма, это действительно здорово.

М. КОРОЛЕВА: То есть вам нужно было излагать что-то, о своей жизни рассказывать?

СЛУШАТЕЛЬ: Да, делиться впечатлениями, еще чем-то.

М. КОРОЛЕВА: А трудно вам было?

СЛУШАТЕЛЬ: Первое время было сложновато, да, но ваша передача, видимо, поможет в дальнейшем. А можно вам пару вопросов небольших задать?

М. КОРОЛЕВА: Да, конечно.

СЛУШАТЕЛЬ: Скажите, пожалуйста, обращение «господин» и далее фамилия следует, инициалы нужно указывать?

О. СЕВЕРСКАЯ: Нет.

СЛУШАТЕЛЬ: И второй вопрос. Если мы внизу подписываемся «с уважением», запятую нужно после этого ставить?

К. ЛАРИНА: Или тире? Вот тоже вопрос.

О. СЕВЕРСКАЯ: Запятую лучше. Тире – это будет очень авторский знак, который может себе позволить только Ксения Ларина.

К. ЛАРИНА: Да, я ставлю тире.

М. КОРОЛЕВА: А вот совсем ничего – так нельзя.

К. ЛАРИНА: Спасибо Климу, и за вопросы – тоже. Итак, «с уважением», запятая, Иванова Р.Р., и «уважаемый господин Венедиктов» без инициалов.

О. СЕВЕРСКАЯ: Да, потому что если вы тут добавляете инициалы, то вы уже заболеваете канцеляритом.

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ (детский голос): Добрый день. Меня зовут Арсений.

К. ЛАРИНА: Очень молодой человек, да?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

К. ЛАРИНА: Арсений пишет письма, докладываю я своим коллегам, Арсений регулярно пишет письма в программу «Детская площадка»…

О. СЕВЕРСКАЯ: Классические, красивые?

К. ЛАРИНА: Да, с обращениями, рассказывает о том, что происходило в его жизни, задает мне вопросы. Арсений, говорит теперь.

СЛУШАТЕЛЬ: Да, здравствуйте. Вот я вам написал письмо этим летом с диском, где я читаю стихи. Вы его случайно не слушали?

К. ЛАРИНА: Случайно, мой дорогой, я даже его не видела. Очень обидно, прости, Арсений. Может быть, я в это время была в отпуске и, наверное, как-то оно до меня не дошло, к сожалению. А повторить ты можешь?

СЛУШАТЕЛЬ: Да, могу, хорошо.

М. КОРОЛЕВА: Арсений, а ты один такой? Например, в своем классе ты один пишешь письма или кто-то еще есть такой же, кто любит писать письма?

СЛУШАТЕЛЬ: Один.

М. КОРОЛЕВА: А тебе нравится это делать? Почему? Можешь как-то объяснить?

СЛУШАТЕЛЬ: Даже не знаю. Просто приятно писать письма. Я люблю писать рассказы и письма тоже.

М. КОРОЛЕВА: А как тебе кажется, такой жанр, как мы его называем, сохранится это письмо, настоящее письмо?

О. СЕВЕРСКАЯ: Вообще, у вас в семье принято писать друг другу письма, записки?

СЛУШАТЕЛЬ: Да как-то нет.

О. СЕВЕРСКАЯ: То есть ты у нас уникальный просто.

СЛУШАТЕЛЬ: Не знаю, наверное.

О. СЕВЕРСКАЯ: Как ты думаешь, сохранится, действительно? Надо эту моду вводить на то, чтобы люди писали друг другу письма?

СЛУШАТЕЛЬ: Да, да.

О. СЕВЕРСКАЯ: У меня есть предложения. Давайте мы Арсения премируем.

К. ЛАРИНА: Спасибо, Арсений, за звонок. Жду письма, обязательно пришли еще разочек, чтобы я послушала стихи в твоем исполнении.

М. КОРОЛЕВА: Кстати, как говорят наши коллеги-филологи, эпистолярный жанр, как никакой другой, развивает способность чувствовать, чувства развивает.

О. СЕВЕРСКАЯ: Это точно. Мне кажется, что вообще этот жанр нужно развивать, приучать, хотя бы потому, что молодое поколение, я имею в виду людей до 20 лет, оно просто живет в этом виртуальном пространстве, находясь постоянно в контакте и постоянно перебрасываясь вот этими, скажем, не письмами, но записками. Вот если бы они научались это делать…

К. ЛАРИНА: А звуковое письмо?

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну, звуковое письмо… Я не получала никогда.

К. ЛАРИНА: А помните, какие были замечательные? Такой аттракцион просто был – писать звуковое письмо.

М. КОРОЛЕВА: Хотя вот сейчас, вот о чем я подумала, вот этот жанр Живых Журналов, где человек пишет – что он пишет? На самом деле он пишет некое письмо, но обращенное сразу ко многим людям. Возможно, этот жанр, он отчасти вытесняет это письмо, обращенное к одному человеку, и необходимость писать одному человеку возникает тогда, когда есть некая конфиденциальная информация…

О. СЕВЕРСКАЯ: Какой-то интим, что-то личное…

М. КОРОЛЕВА: Правда, все-таки это не классическое письмо в традиционном понимании, это все-таки что-то более короткое.

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Добрый день. Галина Сергеевна.

М. КОРОЛЕВА: Как вам кажется, нужно сохранять жанр традиционного письма?

К. ЛАРИНА: Вы сами пишете, Галина Сергеевна?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Простите, пожалуйста, вы знаете, я только включилась в эфир…

К. ЛАРИНА: А мы только с вами соединились, видите, как получилось. Тогда вам придется немножко сориентироваться в пространстве, понять, о чем речь, собственно, а потом… Вот народ: только человек проснулся – сразу к телефону, скорей-скорей «алло, это «Эхо»…

М. КОРОЛЕВА: А, может быть, в этот момент лучше сесть и написать письмо.

К. ЛАРИНА: Только потом, когда человек набирает, он думает куда звонит, на что попадет… Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Меня зовут Андрей, Москва. Прежде всего я хотел сказать, что, действительно, когда пишу в аське, я стараюсь сохранять все знаки препинания и все, что было в письмах, и письма в свое время я писал в достаточно большом количестве. А я хотел обратить… Вы так уверенно сказали, что «с уважением» пишется с запятой, а еще буквально шесть лет назад, я как раз формируя вот эту корпоративную культуру, звонил в Институт русского языка, и мне там совершенно уверенно заявили, что запятая не нужна.

К. ЛАРИНА: Вообще никакого знака препинания?

СЛУШАТЕЛЬ: Никакого. С уважением такой-то.

М. КОРОЛЕВА: На мой взгляд, это странно выглядит.

СЛУШАТЕЛЬ: Да. И буквально на следующей моей работе, уже пару лет назад, уже появилась эта справочная «Грамота.ру», и там возникла такая ситуация, что в одном ответе написано, что нужно ставить, а в другом – нет. Видимо, переходная ситуация существует?

О. СЕВЕРСКАЯ: Там, возможно, еще потому что люди могут руководствоваться разными справочниками, отвечая на вопрос. Например, сейчас корректоры, я с этим сталкивалась, они снимают практически все запятые. И один раз, когда с легким подвыванием, то есть никаких сравнительных оборотов, не тех, которые в устойчивых фразеологических сочетаниях, а вообще никаких сравнительных оборотов не выделяется, если это даже авторский сравнительный оборот, и я тогда, тихо подвывая, сказала, что я пойду к нашим орфографистам, спрошу…

К. ЛАРИНА: То есть все равно запятая, мы на этом настаиваем. Мы еще раз проверим.

О. СЕВЕРСКАЯ: Хорошо, мы еще раз проверим.

К. ЛАРИНА: Девочки, я хотела вам письмо предложить, мы должны же дать пример классического письма? Даю.

(звучит песня В.Высоцкого «Здравствуй, Коля…»)

НОВОСТИ

О. СЕВЕРСКАЯ: 10 часов 35 минут в Москве. Долги возвращаем, отвечаем про «с уважением». Мы еще раз сами справились с порталом «Грамота.ру». Пунктуационных оснований нет для постановки запятой, потому что «с уважением» все равно что «с книгой», например, то есть там действительно нет, но запятая ставится после формулы «с уважением», и это объясняется западноевропейской традицией написания писем. Вот как это вошло в нашу практику, так оно и продолжается.

М. КОРОЛЕВА: Честно говоря, я себе слабо представляю зрительно, как это будет без запятой, у меня просто рука сама ставит эту запятую.

О. СЕВЕРСКАЯ: «Искренне Ваш» или «Искренне Ваша, Ольга» тоже не требует запятую на самом деле, но она ставится именно в связи с той же самой западноевропейской традицией письма, которая была усвоена нашем дворянством.

М. КОРОЛЕВА: Давай тогда просто посоветуем людям, что можно смотреть…

О. СЕВЕРСКАЯ: Что можно смотреть и где можно задавать вопросы. «Грамота.ру» - это портал, который знают практически все. Менее знакомый людям портал, но совершенно замечательный, санкт-петербургский, «грамма.ру» - «Культура письменной речи» называется этот портал официально. И появился еще совсем недавно, буквально месяц тому назад, портал «словари21.ру», там отвечает как раз на вопросы онлайн справочная служба Института русского языка Российской Академии Наук.

М. КОРОЛЕВА: У нас должок. Так вот, по поводу калача. Помнишь историю в прошлый раз?

О. СЕВЕРСКАЯ: Да, да.

М. КОРОЛЕВА: Оль, говорил мне Александр Михайлович Молдаван, говорил в свое время, предупреждал, это директор Института русского языка, он мне говорил: «Марина, осторожней с Далем». И правда. Помните, мы в прошлый раз играли по слову «калач» - то, что это от татарского слова «кал ач». Это то, что дает Даль как вообще единственный вариант. Но Даль редко приводит этимологию, а здесь без всяких сомнений. И я-то, вот так, возьми да и поверь. Так вот. Посмотрела я другие историко-этиомлогические словари, и что выясняется: никто не дает больше далевскую версию татарского происхождения слова «калач». Это вовсе даже русское слово, причем очень старое. Общеславянский корень «коло» - «колесо», и это просто связано с формой этого самого калача.

К. ЛАРИНА: На замок похож больше.

М. КОРОЛЕВА: Я напоминаю, что от татарского «кал ач» - «будь голодным», «будь голоден». Вот так звучит. Но и Фасмер, и историко-этимологический словарь Черных, в общем, все приводят «калач»… раньше, кстати, он писался «колач», то есть старая форма именно такая, «вид круглого кренделя», «плетеная булочка». И древнерусское было как раз «колач», в украинском и болгарском «калач», и судя по форме этого самого калача – действительно произведено от «колеса», то есть об общеславянского корня «коло». Вот такая история.

О. СЕВЕРСКАЯ: На поле. Очень такой существенный вопрос в связи с тем, что вчера нА поле происходило, футбольном я имею в виду. У нас Ева в прошлый раз задала вопрос: допустимо ли то, что она слышит в речи футбольных комментаторов? Они очень часто говорят о том, что происходит что-то именно нА поле.

К. ЛАРИНА: Я вчера тоже слышала.

О. СЕВЕРСКАЯ: Я должна сказать, что «нА поле» - это не только допустимо, но это именно и правильно. И орфоэпический словарь, и словарь ударений, который, как правило, выбирает только один вариант, он как раз и выбрал тот самый вариант «нА поле».

К. ЛАРИНА: А вО поле?

О. СЕВЕРСКАЯ: Это норма уже устаревшая народно-поэтической речи, как отмечают все. Вот орфоэпический словарь формы «по пОлю» и «нА поле» отмечает как допустимые, если вы так скажете, это не будет ошибкой, но все-таки рекомендуется именно пО полю ходить или нА поле выходить, находиться и что-то там делать. «Во поле» в народно-поэтической речи сохранилось, это старая форма, а в современной выпало «о» из предлога, и у нас теперь говорят «о работах в поле».

М. КОРОЛЕВА: Ну а я по поводу слова «фенОмен» и «феномЕн», поскольку был такой вопрос, и как-то мы всегда очень жестко говорили «фенОмен» и только «фенОмен», но вот что вам должна сказать: последние издания словарей, в частности, орфографический словарь, дает и «фенОмен» и «феномЕн», оба варианта. Словарь трудностей дает и «фенОмен» и как допустимое «феномЕн». Остальные словари пока держатся. Правда, толково-словообразовательный тоже дает: в одном значении только «фенОмен» - это явление, в котором обнаруживается сущность чего-то, а вот если это просто выдающийся человек или редкое явление – то там и «фенОмен», и «феномЕн». И только Русское словесное ударение и словарь ударений настаивают пока на одном ударении – «фенОмен».

О. СЕВЕРСКАЯ: Приложить документы можно, это легко и просто, а вот как они – прикладываются или прилагаются?

К. ЛАРИНА: Прилагаются.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ты совершенно права, потому что глагол «приложить» имеет три значения. Первое – приблизить что-то вплотную, приложить руку ко лбу – вот только к этому значению несовершенный вид «прикладывать». Можно прикладывать руку ко лбу, чтобы температуру померить…

К. ЛАРИНА: Или компресс прикладывать.

О. СЕВЕРСКАЯ: Документы, которые подаются вместе с чем-то, они именно прилагаются, и если усилия – они тоже прилагаются, а не прикладываются.

К. ЛАРИНА: Мы будем прикладывать игры?

О. СЕВЕРСКАЯ: Будем, будем.

М. КОРОЛЕВА: Не то слово.

К. ЛАРИНА: Игровое приложение к программе «Говорим по-русски».

М. КОРОЛЕВА: Мы наговорились, теперь говорите вы. У нас есть вопросы. О призах.

О. СЕВЕРСКАЯ: «Стихи о любви», Андрей Вознесенский, издательство московское ЭКСМО, 2008 года книга. Очень симпатичный сборник, красиво оформленный. Полное собрание стихов Андрея Андреевича о любви.

М. КОРОЛЕВА: Хотя это 2008 год, но я посмотрела, там есть ранние стихи Вознесенского, многие из которых я просто знаю, помню, но есть и поздние.

О. СЕВЕРСКАЯ: А также в качестве приложения…

М. КОРОЛЕВА: Ну, я бы сказала, что это не приложение, это вполне самостоятельный…

О. СЕВЕРСКАЯ: Скажем так, лот у нас такой. Есть восьмой номер журнала «Октябрь» и десятый номер журнала «Дружба народов».

М. КОРОЛЕВА: Ой, там много всего. Такие толстые журналы, традиционные. Ну, хорошо, можем начинать. Вопрос касается глагола «купать» и прилагательного «купавый». Глагол «купать» - вы знаете, много значений, и даже в словаре Даля, там уже было много производных…

К. ЛАРИНА: Осторожно с Далем!

М. КОРОЛЕВА: Да, осторожно, но сейчас речь идет не о происхождении слова, а о его значении. В этом Даль не превзойден. Купальный, купальщик, купатель, купала, купава, купель - все это производные от глагола «купать». Так вот, прилагательное «купавый» означало некий цвет. Вот без вариантов – как именно цвет означало прилагательное «купавый»?

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Может быть, это желтый, учитывая, что купавки имеются?

О. СЕВЕРСКАЯ: Нет, не желтый.

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте. Меня зовут Татьяна. Может быть, зеленый?

М. КОРОЛЕВА: Нет. Интересно, а почему зеленый?

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Я думаю, что, возможно, это серый.

О. СЕВЕРСКАЯ: Нет, но уже ближе.

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Возможно, это голубой.

О. СЕВЕРСКАЯ: Нет.

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Это коричневый.

М. КОРОЛЕВА: Нет. Почему?

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте. Это белый.

О. СЕВЕРСКАЯ: Молодец!

К. ЛАРИНА: Слава богу. Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Меня Катя зовут.

К. ЛАРИНА: Вы откуда звоните?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Из Тольятти.

К. ЛАРИНА: Катя, откуда вы знаете, что купавый – это белый?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ну, в школе когда еще изучали прилагательные, запомнилось.

К. ЛАРИНА: Катя, тебе сколько лет?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: 20.

К. ЛАРИНА: Девчачий голос совсем.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Было выражение «купавый молодец», то есть «белый», «чистый».

М. КОРОЛЕВА: Отлично!

К. ЛАРИНА: Катерина, молодец. Телефон твой записали, ты у нас победитель, настоящий.

М. КОРОЛЕВА: Хорошо. Может быть, мы Кате еще что-то найдем. Какой-то фильм интересный.

О. СЕВЕРСКАЯ: Всем известно выражение «бальзаковский возраст». Какой именно это период в жизни женщины? Мы дадим подсказки, чтобы всех запутать: от 25 до 30 лет, от 30 до 40, от 45 до 50? Выбирайте любой период.

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. От 30 до 40.

О. СЕВЕРСКАЯ: Совершенно правильно.

К. ЛАРИНА: Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Ринат из Казани.

К. ЛАРИНА: Ринат, опять у вас московский телефон высвечивается, я ничего не понимаю.

СЛУШАТЕЛЬ: Проблема такая.

О. СЕВЕРСКАЯ: Всем остальным скажу, что в активное употребление оборот «бальзаковский возраст» вошел после того, как появился роман Бальзака «Тридцатилетняя женщина». Так что, бальзаковский возраст – от 30 до 40, кто бы что ни думал.

К. ЛАРИНА: На самом деле все меняется. Бальзак уже ни при чем, он уже не имеет никакого отношения к бальзаковскому возрасту. У нас свои теперь подсчеты. Еще хотите?

М. КОРОЛЕВА: Конечно. Смешной вопрос. Вот что такое или кто такая «колдобашина»? Есть варианты: большая палка, яма, шишка на лбу, высокая башня или высокая женщина?

К. ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Колдобашина – это яма.

К. ЛАРИНА: Да. Откуда знаете?

СЛУШАТЕЛЬ: Я потому что когда езжу на машине, вижу и думаю, что это колдобобины.

К. ЛАРИНА: Понятно. Вы были близки. Как вас зовут, простите?

СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Виталий. Я из Перми.

К. ЛАРИНА: Очень приятно, уважаемый Виталий из Перми. Записали ваш телефон.

М. КОРОЛЕВА: Я просто скажу, какие еще были варианты. Послушайте, я когда читаю Даля, просто сердце поет: колдобашина, колдыбаина, колдобина, колдобоина, колдыбань. А можно было сказать «колдыбахнуть» что-то куда-то, это значит «бултыхнуть», «кинуть с шумом в воду».

К. ЛАРИНА: Вот тут точно татары порылись в этом слове.

М. КОРОЛЕВА: В колдобашине? Мне кажется, что может быть…

К. ЛАРИНА: Что-то слышится родное.

О. СЕВЕРСКАЯ: А у меня тоже вопрос. Кого или что называют бесструнной балалайкой: зарядивший на весь день дождик, болтливого человека или, может быть, какой-то ударный инструмент?

К. ЛАРИНА: А почему бесструнной, интересно?

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну вот бесструнная. Струны потому что нету. У балалайки есть струны, а у этого чего-то…

К. ЛАРИНА: Не понимаю. Сейчас выясним, кого называют, а потом поймем, почему называют. Просто хочу понять. Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день. Я думаю, что это человек.

К. ЛАРИНА: Болтливый человек. А почему вы так думаете?

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, про дождик, думаю, нельзя так говорить, потому что дождик когда стучит, он больше как барабан, а балалайка – человек, например, женщина с тонким голосом…

К. ЛАРИНА: Балаболка – балалайка.

О. СЕВЕРСКАЯ: Замечательно. Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Павел.

О. СЕВЕРСКАЯ: Мне очень понравились вообще Павловы рассуждения.

К. ЛАРИНА: Павел, вы откуда нам звоните?

СЛУШАТЕЛЬ: Из Москвы.

К. ЛАРИНА: Павел, записали ваш телефон, спасибо.

О. СЕВЕРСКАЯ: Действительно, так называют очень болтливого человека, пустомелю, без гендерных признаков. Вот, считается, что женщины говорят больше, чем мужчины. Это неправда. Мужчины так любят говорить, это что-то потрясающее. А оборот действительно каламубрного происхождения. «Балалайка» - это щипковый струнный инструмент, нужно иметь струны. А вот человека болтливого даже за струны дергать не надо, он сам балалает и балалает, балаболит.

К. ЛАРИНА: А у нас есть альманах-то сегодня?

М. КОРОЛЕВА: У нас есть. Я вот думаю, что нам, увы, надо завершать.

К. ЛАРИНА: Какой здоровый вы альманах-то записали! Что случилось?

М. КОРОЛЕВА: Дело в том, что нам так надо ответить на вопросы, и мы это делаем.

К. ЛАРИНА: Оно вам надо?

О. СЕВЕРСКАЯ: Оно нам надо.

М. КОРОЛЕВА: Ну что, всем спасибо. До следующего воскресенья тогда.

К. ЛАРИНА: Пока-пока.

О. СЕВЕРСКАЯ: Счастливо.