Говорим по-русски. Передача-игра - 2008-07-13
М. КОРОЛЕВА - Доброе утро. Что здесь происходит. Мы с тобой одной крови, мать кобра, доброй охоты, удачной охоты. Бык какой-то. Доброй охоты снова. Это то, что у нас происходит сейчас на ленте sms. Что здесь было до нас?
О. СЕВЕРСКАЯ - Кобра это конечно хорошо. То, что вы с нами одной крови нас тоже очень радует. Потому что это кровь любителей русского языка. Но все-таки наш номер открыт не для ответов на предыдущие вопросы. А для высказываний ваших мнений, чтобы вы задавали новые вопросы, которые касаются русского языка.
М. КОРОЛЕВА - Нам есть на что ответить. Потому что на те вопросы, которые вы присылали в прошлый раз, мы с Олей готовы будем сегодня отвечать. Но сначала скажем о том, что у нас будет сегодня до конца часа. В последние 10 минут наш альманах «Говорим по-русски».
О. СЕВЕРСКАЯ - Там тоже кстати будут ответы на ваши вопросы, так что будьте внимательны.
М. КОРОЛЕВА - В основном играть мы будем ближе к середине часа, и разыгрывать мы сегодня будем самую разнообразную литературу и словари, и много «Петрарки в русской литературе» и «Дон Кихот в России». «Любимые вязаные игрушки» Александры Ефимовой. А прямо сейчас мы бы хотели обсудить с вами тему, за которую меня буквально только что не убивают в «эхомосковском» блоге.
О. СЕВЕРСКАЯ - Ты меня интригуешь
М. КОРОЛЕВА - Ну как же. Дело в том, что на днях я вспомнила о том, что мы с тобой обсуждали однажды язык церкви. И действительно у нас была очень бурная дискуссия в эфире о том, что в церкви говорят языком малопонятным современным людям. Там звучит церковнославянский язык. То есть старославянский, по-другому называя его. И в этой дискуссии прозвучало, на мой взгляд, одно здравое предложение, там в основном люди предлагали осовременить этот язык и сделать его более понятным. То есть перейти на современный русский в церкви. Но было одно предложение, которое сначала нам с тобой показалось неожиданным, а потом очень меня заинтересовало. А почему бы ни ввести основы старославянского языка и древнерусского в школе. С тем, чтобы не упрощать язык церкви, а чтобы любой человек, зашедший в церковь, мог примерно себе представлять, о чем там идет речь. И этот вопрос мы начали обсуждать. Сейчас будем продолжать обсуждение. Телефон прямого эфира 363-36-59. И для sms +7-985-970-45-45. Давай напомним, что старославянский язык это действительно…
О. СЕВЕРСКАЯ – Церковный и книжный язык. Так было до 17 века, когда наша страна существовала в ситуации, ученым языком называют диглоссией. Более простым – двуязычием, когда все очень хорошо знали, что в быту можно говорить на древнерусском языке. Он был тоже не современным. А в церкви писать и читать можно было только на церковнославянском. И люди очень хорошо понимали эту разницу. И в зависимости от ситуации они выбирали очень легко тот или иной язык. И легко переходили с кода на код. Конечно, они очень близки, потому что это языки просто восточнославянский язык практически один в одной основе, но все-таки церковнославянский создавался и для особых нужд. В том числе для перевода Библии на славянские языки. То, что было в древнерусском, оно возникло в народе. У нас и сегодня есть разница между литературным книжным языком и просторечным.
М. КОРОЛЕВА - Для того чтобы было более понятно, сказать, что разница примерно такая как между современным литературным книжным и разговорным.
О. СЕВЕРСКАЯ - Даже иногда просторечным. Чтобы почувствовать разницу, мы все знаем, что было полногласие в древнерусском, а в церковнославянском и старославянском было наоборот, неполногласие и поэтому у нас очень забавная ситуация сейчас сложилась. Близкий всем пример, вратарь у нас стоит в воротах. При этом слово «вратарь» происходит от церковнославянского корня, а ворота это исконно русское слово.
М. КОРОЛЕВА - То есть как бы вам ни хотелось думать, что это один и тот же язык, нет, это два разных языка и в гимназиях в свое время изучали действительно как два разных языка. Изучали, как правило, в классических гимназиях до революции греческий и латынь, а кроме того, старославянский и древнерусский. Много чего я тут получила. Меня призывают и стыдиться и понять, что это невозможно, что это не для общей школы, что некому преподавать.
О. СЕВЕРСКАЯ - Я думаю, что преподавать много кому есть. Есть масса выпускников славянского отделения филологического факультета МГУ.
М. КОРОЛЕВА - А почему только славянского отделения. На самом деле любой учащийся пединститута или университета, русист, во всяком случае, мы же не говорим о том, что в школах нужно вводить углубленное изучение старославянского и древнерусского языков. Мы предлагаем некие основы, потому что действительно там помимо всего прочего мы призываем это делать не для того, чтобы было легче, например, в церкви только понимать, что там происходит.
О. СЕВЕРСКАЯ - Хотя это тоже полезно. Потому что чтобы человек не приходил и не знал, что ему делать с титлом, например. Сокращением слов.
М. КОРОЛЕВА - Как мне правильно говорят, не только православные учатся в школе, в конце концов, в церковь заходит далеко не каждый, даже человек, который причисляет себя к православным.
О. СЕВЕРСКАЯ - Как турист очень часто заходит.
М. КОРОЛЕВА - Допустим, там надписи, которые человек видит, он будет разбирать более легко. Но дело даже не в этом, а в том, что это помогает понять корни языка, истоки, этимологию слов многих. И то, что в нынешних современных правилах кажется часто нелогичным…
О. СЕВЕРСКАЯ - Будет очень логичным, потому что будет воспринято именно как пережиток. Например, две – двойственное число прошлое. Форма женского рода.
М. КОРОЛЕВА - Во всяком случае, вы поймете, откуда взялись многие трудности современного русского языка. Для вас это не будет свалившейся с неба какой-то непонятной трудностью.
О. СЕВЕРСКАЯ - При этом интересно, что греческий и латынь довольно многие согласны ввести в программу обучения своих детей. Считают, что это очень дисциплинирует мозги, приобщает к всемирной культуре. Неужели старославянский не пользуется такой же популярностью, даже обидно за отечество.
М. КОРОЛЕВА - Не пользуется, судя по всему абсолютно, судя по тому, что написали в блоге, - нет. Кроме того, один из аргументов: язык невозможно учить в режиме факультатива, он требует многих лет работы, скорее это предмет для изучения филологами и в высшей школе.
О. СЕВЕРСКАЯ - Мариш, я думаю, мы вспомним, по-моему, курс старославянского языка длился ровно один год. У нас были, конечно, лекций не было, были семинарские занятия исключительно в группе.
М. КОРОЛЕВА - У меня были и лекции и семинары.
О. СЕВЕРСКАЯ - Я не помню. То ли потому что у меня один преподаватель в любом случае читал и вел со мной семинарские занятия, но тем не менее, за один год учебный вполне можно выучить старославянский язык. Причем хорошо выучить. Со всеми тонкостями. А без тонкостей за семестр вполне.
М. КОРОЛЕВА - Многие говорят, что это некий мертвый предмет, который после выхода из школы человек забудет как совершенно ненужный. Я согласна, что наверное не нужно помнить все особенности спряжения и склонения, но то что человек запомнит некие особенности, и он всегда будет знать, где посмотреть, а главное он сможет распознавать ту самую письменность, он поймет, что там означает. Вот это совершенно точно.
О. СЕВЕРСКАЯ - Я согласна.
М. КОРОЛЕВА - И потом, заглянув в любой справочник или учебник, он всегда сможет снова вспомнить, потому что когда-то его этим основам учили. То, о чем ты говоришь. Предлагают вернуть классическое образование в наши школы, гимназии. Это не только изучение славянского, но и греческого и латыни. Действительно за это ратуют. Может быть, потому что латынь лежит в основе многих известных нам слов. Терминологии, прежде всего в разных дисциплинах. Но, тем не менее, то, о чем здесь пишут, что вместо старославянского лучше бы родной язык сейчас преподавали, лучше перестроить программу русского языка и литературы.
О. СЕВЕРСКАЯ - Можно я приведу вопрос наших слушателей, которые в прошлый раз его нам на sms прислали. У нас с сыном зашел вопрос: есть ли что-то общее между опятами, пятой и пятью. Если бы они учили старославянский, такого вопроса бы не возникало. Нет ничего общего, это абсолютно разные слова. Они звучат просто сегодня слегка похожими, но это ничего не значит.
М. КОРОЛЕВА - А здесь хорошее, между прочим, замечание: чтобы не было национальных трений, нужно с первого класса вводить основы ностратической теории. Теории, согласно которой большинство языков Старого Света родственны. Действительно возможно какие-то основы языкознания это было бы полезно. Но если мы опускаемся вглубь к старославянскому и древнерусскому языкам…
О. СЕВЕРСКАЯ - Сейчас мы дойдем до сравнительной грамматики славянских языков, которые очень хорошо помогают понимать болгар, поляков, чехов и так далее.
М. КОРОЛЕВА - Во-первых, кстати, если мы возвращаемся к старославянскому и древнерусскому, то мы, например, в этом славянском мире как мне кажется, начинаем гораздо более удобно и просто общаться
О. СЕВЕРСКАЯ - Это правда, потому что основы старой грамматики они очень совпадают с теми основами грамматики, которые сохранились до сих пор в этих современных славянских языках.
М. КОРОЛЕВА - Нам уже сыплются на sms-ленту сообщения. Например: на мой взгляд, старославянский просто некрасивый в отличие от латыни. А нелогичные на первый взгляд правила необходимо просто вычеркнуть.
О. СЕВЕРСКАЯ - Вычеркиваем это предложение. Оно нам кажется некрасивым и нелогичным.
М. КОРОЛЕВА - Кстати, насчет некрасивости старославянского особенно в отличие от латыни, тут я категорически бы не согласилась. Пожалуйста, подскажите происхождение слов «питомец», «питомник», - спрашивает Сергей из Ростова-на-Дону.
О. СЕВЕРСКАЯ - От глагола «питать».
М. КОРОЛЕВА - Вот если бы были у вас уроки старославянского и древнерусского, возможно этот вопрос вам не пришлось бы адресовать нам. Олег: может современный лучше учить. Почему разошлись языки и так далее.
О. СЕВЕРСКАЯ - Современный учить очень хорошо и хорошо его хорошо учить. Но он и так есть в школьной программе. Его учить гораздо больше есть возможностей. Собственно говоря, мы ни на чем не настаиваем. Это может быть необязательным обучением, без ЕГЭ в конце, без зачетных баллов при поступлении в вуз. Но как факультатив неужели не интересно.
М. КОРОЛЕВА - Что касается факультатива, я боюсь говорить, мне кажется, что это может быть один, максимум два урока в неделю, но не на правах факультатива. Мне кажется, может быть это в рамках того же русского языка на определенном этапе.
О. СЕВЕРСКАЯ - В рамках предмета по выбору, например.
М. КОРОЛЕВА - Потому что все, что факультативно и необязательно, все будет задвинуто в угол и, в конце концов, будет стерто из школьной программы.
О. СЕВЕРСКАЯ – Суть моего предложения другая. Я совершенно не отвергаю твоего, но допустим, какой-то древний язык. Старославянский он тоже древний, может чуть помладше, чем латынь. Допустим, в школах предлагать два древних языка: латынь или древнегреческий и старославянский. И человек может сам выбрать, что ему учить.
М. КОРОЛЕВА - Это хорошее предложение. Вот Галина в ужасе нам с тобой пишет, Галина, видимо, студентка: с ума сошли, у нас в университете у всей группы поголовно двойки и тройки по старославянскому. Это у вас, Галина, хороший преподаватель, между прочим. Строгий. Давайте попробуем. Как вы относитесь к возможности ввести старославянский и древнерусские языки в школе. Алло. Слушаем вас.
СЛУШАТЕЛЬ – Алло, девушка…
М. КОРОЛЕВА - Это куда вы звоните? Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ – Вводить это невозможно, в школе ввести старославянский…
М. КОРОЛЕВА - Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ - Софья Федоровна. Я учитель. Я понимаю, что это важно, нужно, но это невозможно для школы.
М. КОРОЛЕВА - Почему?
СЛУШАТЕЛЬ – Да потому что школа настолько перегружена у детей каждый день по 7 уроков. Куда? У них шестидневка.
М. КОРОЛЕВА - Вы что преподаете?
СЛУШАТЕЛЬ – Историю. Но я филолог по образованию. Я учила старославянский в институте, и древнерусский. И знаю, что элементы древнеславянского можно ввести в русский язык.
М. КОРОЛЕВА - Вот.
СЛУШАТЕЛЬ – Элементы. То есть русский нужно учить и обращать внимание именно на этот предмет. Но ни в коем случае не как дополнительный. Даже в гимназии.
М. КОРОЛЕВА - Софья Федоровна, вы говорите, что например, учили старославянский и древнерусский. Значит ли это, что вы могли бы при необходимых усилиях, вспомнив это, частично могли бы тоже преподавать эти языки?
СЛУШАТЕЛЬ – Конечно могла.
М. КОРОЛЕВА - Значит, мы можем себе представить, что допустим, не на уроке истории, конечно, но если вы преподавали бы русский язык, что например, пусть два урока в месяц вы выделяете на изучение основ языка.
СЛУШАТЕЛЬ - Вы далеки от школы. Два урока в месяц это ничего. Один час в неделю любой предмет в школе это ничего. При загруженности детей на уроке за 45 минут, конечно, можно как шоу устроить, как праздник. Где им объяснить основы. Но это нереально. Надо реально, надо опускаться на землю.
О. СЕВЕРСКАЯ – Простите, пожалуйста, вы не помните, сколько часов географии в программе?
СЛУШАТЕЛЬ – Помню. 2:1.
О. СЕВЕРСКАЯ - Значит можно географию выучить?
СЛУШАТЕЛЬ – Можно, но очень плохо. Спросите, как хорошо дети сейчас знают географию.
О. СЕВЕРСКАЯ - Биология тоже, если мне не изменяет память, хотя я уже несколько лет тому назад окончила школу, даже дочь окончила школу 7 лет тому назад.
СЛУШАТЕЛЬ – Тоже два.
О. СЕВЕРСКАЯ - Тем не менее, все нормально.
СЛУШАТЕЛЬ – Понимаете, два и один, что вы предлагаете…
О. СЕВЕРСКАЯ - Я просто сужу по тому, что моя дочь сдавала год назад, спустя 7 лет после окончания школы огромный тест, в котором были вопросы по географии, биологии, и она ответила на все вопросы правильно.
М. КОРОЛЕВА - Потом, мы сейчас с вами не пытаемся перераспределить уроки и нагрузку и так далее, но возможно при каком-то грамотном, спокойном вдумчивом перераспределении мы и могли что-то выкроить в рамках…
СЛУШАТЕЛЬ – Элементы. Я согласна с вами.
М. КОРОЛЕВА - Основы.
СЛУШАТЕЛЬ – Основы надо вводить. Но это в уроке русского языка. Но не как отдельный.
О. СЕВЕРСКАЯ - Тоже хорошее предложение.
СЛУШАТЕЛЬ – Это там есть, между прочим.
М. КОРОЛЕВА - Я понимаю учителя, у которого всегда волосы дыбом от чрезмерной нагрузки, он видит, как это все в реальности происходит. Но мне кажется, что возможно и наша программа не так уж разумна, как она сейчас кажется, она и не кажется разумной детям, родителям тем же учителям. Может быть, с ней можно что-то такое сделать, перестроить и перепланировать. Но в рамках уроков русского языка действительно ввести какие-то дополнительные может быть уроки или не дополнительные, но просто…
О. СЕВЕРСКАЯ - Сейчас нам будут звонить преподаватели русского языка, которым действительно не хватает часов русского языка, потому что его нет в самых старших классах и все выкраивают у литературы немножко на русский язык, чтобы дети хоть грамотно написали свой экзамен.
М. КОРОЛЕВА - Друзья, ведь тут вопрос опять упирается в то, что головы у детей не резиновые, может быть выход в том, чтобы родители с детьми сами могли выбирать набор предметов, - пишут нам на сайт.
О. СЕВЕРСКАЯ - Это то, что мы предлагали.
М. КОРОЛЕВА - Старославянский абсолютно лишний в школе. Во-первых, не всем надо понимать церковный язык, во-вторых, итак дети перегружены. Зачем им ненужная информация, древние языки в школе ни к чему. Здесь я категорически не могу согласиться.
О. СЕВЕРСКАЯ - Кстати, почему-то так не считают на Западе, потому что там до сих пор учат древние языки в школе.
М. КОРОЛЕВА - Хотя бы потому что как мне кажется, они очень хорошо мозги в порядок приводят. Так же как математика.
О. СЕВЕРСКАЯ - И как логика, которую преподают в западной системе образования. И риторика учит выражать свои мысли.
М. КОРОЛЕВА - Евгений спрашивает нас, насколько отличаются, русский, украинский, белорусский и древнерусский. Серьезно отличаются.
О. СЕВЕРСКАЯ - Но в чем-то очень сходны.
М. КОРОЛЕВА - Надо ли вводить основы старославянского и древнерусского в современной школе. Слушаем вас. «Эхо Москвы».
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Меня зовут Оксана, я учительница начальных классов.
М. КОРОЛЕВА - Очень интересно.
СЛУШАТЕЛЬ – К сожалению, я не изучала этого языка в институте. Я бы с удовольствием сама поучила, а потом каким-то образом поучила своих юных учеников.
М. КОРОЛЕВА - Но я думаю, что никаких особых препятствий для этого нет. Но я не уверена, что есть курсы древнерусского и старославянского. Но пойти, допустим, вольнослушателем в университет, Пединститут это всегда можно. Договорившись о посещении какого-то определенного курса. Я уверена, что это можно сделать. Или в качестве повышения квалификации. А как вы себе представляете, кстати, предыдущая наша Софья Федоровна, которая нам позвонила, она считает, что это просто категорически невозможно. Перегружены дети, очень много предметов и так далее.
СЛУШАТЕЛЬ – Как отдельный предмет я думаю этого делать не нужно. Потому что дети действительно перегружены. Но все дело в кадрах. Если учитель что-то знает, он найдет способы, как об этом детям рассказать.
М. КОРОЛЕВА – Нет, Оксана, мы же с вами не можем это все пустить на самотек, что называется. Один учитель на сто школ, допустим, знает древнерусский и старославянский, он когда-то его учил. И хочет передать. А остальные учителя, которые преподают русский, они ведь все учили этот предмет в институте. Но как-то у них не возникает желания этими знаниями поделиться. Поэтому все равно какую-то систему надо вводить. Допустим, это может быть отдельный урок или в рамках уроков русского языка, или литературы. Как бы вы себе это представили?
СЛУШАТЕЛЬ – Я думаю, что все-таки не отдельным предметом, а какая-то часть была во время уроков. Но это быстро сделать, конечно, не получится.
М. КОРОЛЕВА - Понятно, что нужно, чтобы и в учебники соответствующие сведения были введены, чтобы они вводились, а возможно когда изучаются какие-то, я сейчас подумала, спасибо, Оксана. Я подумала, возможно, когда изучаются какие-то разделы, явления, понятия, в том же учебнике русского языка, может быть, там какие-то исторические сведения можно было вводить.
О. СЕВЕРСКАЯ - Я говорю, что они так потихонечку вводятся. Например, про полногласие можно прочесть. Но это действительно очень эпизодически. Я знаю, что например, там есть, честно говоря, давно не видела учебников по литературе по новой программе, но есть специальные книги для чтения, которые как дополнение к школьной программе издаются. И там есть, например, толкование устаревших слов. Хотя бы на уровне толкования. Чтобы люди не шарахались от… всяких стилизаций, от «Слова о полку Игореве» тоже.
М. КОРОЛЕВА - Прежде чем вводить какие-то предметы в школьное расписание, надо в целом переработать всю сетку. Причем отстранить от этого бюрократов от образования.
О. СЕВЕРСКАЯ - Мы согласны.
М. КОРОЛЕВА - Предложение, которое пришло по Интернету. Да, без переработки сетки, я боюсь, тут ничего не получится. Слушаем вас. «Эхо Москвы».
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Меня зовут Александр.
М. КОРОЛЕВА - Вы какое-то отношение к образованию имеете?
СЛУШАТЕЛЬ – Да нет, я Библию читаю на церковнославянском. И нахожу очень большую разницу с синодальным переводом. И мне кажется, стремление церкви ввести ОПК повсеместно…
М. КОРОЛЕВА - Основы православной культуры.
СЛУШАТЕЛЬ – Да, вообще начали бы они хотя бы с введения ликбеза по церковнославянскому языку.
М. КОРОЛЕВА - Честно говоря, нам, Александр, тоже так показалось, когда мы с Олей начали это предложение обсуждать, что возможно имело бы смысл действительно ввести сначала основы языка, действительно это очень разумно, потому что говорят много о введении основ православной культуры, а язык, на котором говорит церковь, обходится стороной. Давайте последний звонок. Особенно интересно, если бы это был учитель. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ – Добрый день.
М. КОРОЛЕВА - Вы не преподаете в школе?
СЛУШАТЕЛЬ – Нет.
М. КОРОЛЕВА - Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ – Марина. Я, например, не учила ни древнерусский, ни старославянский. Но мне сейчас этого очень не хватает.
М. КОРОЛЕВА - У вас какая сфера деятельности? По профессии не хватает или в жизни?
СЛУШАТЕЛЬ – В жизни. Поэтому я думаю, что хорошо, хотя наши детки кто не читал, тот и не будет читать.
М. КОРОЛЕВА - Но мы же говорим не о том, чтобы читать в оригинале и подлиннике на старославянском языке…
СЛУШАТЕЛЬ – Я имею в виду, что они и по-русски не читают некоторые.
М. КОРОЛЕВА - Понятно.
СЛУШАТЕЛЬ – А кто читает, тем, слава богу, может быть и можно.
М. КОРОЛЕВА - Понятно. Здесь у нас продолжается дискуссия и на ленте sms. Вы еще можете обсудить эту тему в блоге «Эхо Москвы». Зайти на наш сайт. А на сегодня, мы, к сожалению, эту дискуссию с вами заканчиваем.
О. СЕВЕРСКАЯ - Счет 3:1.
М. КОРОЛЕВА - Ты считала?
О. СЕВЕРСКАЯ - Да.
М. КОРОЛЕВА - Отлично. Возвращаемся в программу через несколько минут после новостей.
НОВОСТИ
М. КОРОЛЕВА - Теперь вам понадобится телефон прямого эфира нашего. Будем играть буквально через несколько секунд. Я только хочу ответить на одну sms: не боитесь, что разные религии потребуют введения в школы своих языков. Вот что я могу сказать. Когда требуют ввести основы православной культуры в школе, вот здесь основы, базы для дискуссии гораздо больше. И проблем гораздо больше возникает. А вот когда мы говорим о введении основ старославянского и древнерусского языков, каждый в школе, кто бы он ни был, какой бы ни был религии, какой бы ни был национальности, каждый школьник на территории всей России обязательно учит русский язык. Истоки того самого языка, если вводятся элементы, основы старославянского и древнерусского, что здесь такого?
О. СЕВЕРСКАЯ - Ничего. Это история языка.
М. КОРОЛЕВА - Совершенно верно. Вот здесь мне кажется, нет никаких оснований для непонимания, дискуссии, тем более национальной розни. В этом случае ничего страшного нет. Заканчиваем мы эту тему.
О. СЕВЕРСКАЯ - А сейчас мы будем отвечать на ваши вопросы и задавать вам свои. Вы можете, славно потрудившись, получить совершенно замечательный словарь. Это грамматический словарь русского языка. Он вышел в серии «Фундаментальные словари 21 века», это совместный проект издательства АСТ-Пресс и Института русский язык РАН.
М. КОРОЛЕВА - Скажи, кто автор.
О. СЕВЕРСКАЯ - Я же на сладкое. Автор его Андрей Зализняк, лауреат Государственной премии, чему мы безумно рады. Это суперзамечательный словарь, потому что в нем совершенно нет исключений. В нем все очень логично представлено. Правда, он своеобразный. Пользоваться им нужно еще научиться.
М. КОРОЛЕВА - Его иногда называют обратным словарем.
О. СЕВЕРСКАЯ – Там, например, все глаголы на «те» по последним буквам сортируются.
М. КОРОЛЕВА - Для поэтов находка просто.
О. СЕВЕРСКАЯ - И не только, для тех, кто любит играть в буриме, например. Его очень любят люди, которые не чужды логике и программисты. Люди, у которых математический склад ума. Но там действительно есть и все слова и к ним грамматические пометы. Они отсылают к грамматическим сведениям, это образцы склонений, спряжений, указание других грамматических особенностей. И здесь именно в этой системе русский язык предстает просто очень логичным.
М. КОРОЛЕВА - И вам всего-то нужно будет, у нас таких словарей всего два и у нас сейчас будет два упражнения. Итак.
О. СЕВЕРСКАЯ - Есть такие числительные: полтора и полтораста. Честно говоря, вроде звучит все вроде понятно, один с половиной и 150 в переводе на современный русский язык. Но они очень многим доставляют проблемы при склонении. Вам нужно попробовать просклонять их правильно. Я вам дам предложение-образец, и надо будет его переделать.
М. КОРОЛЕВА - Первый, кто сейчас дозвонился, тот и будет играть.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Михаил.
М. КОРОЛЕВА - Вы откуда?
СЛУШАТЕЛЬ – Из Подмосковья.
О. СЕВЕРСКАЯ - Полтора стакана молока содержат дневную норму кальция. А теперь попробует сказать иначе. Дневная норма кальция содержится в…
СЛУШАТЕЛЬ – Полторастах…
М. КОРОЛЕВА - Это в смысле 150 что ли?
СЛУШАТЕЛЬ – В полутора стаканах молока.
О. СЕВЕРСКАЯ - Теперь точно такое же предложение, только со словом полтораста. Полтораста студентов в этом вузе не добрали одного балла при поступлении. А теперь попробуем сказать иначе: одного балла не хватило, чтобы поступить…
СЛУШАТЕЛЬ – Полуторастам.
О. СЕВЕРСКАЯ - Нет, к сожалению.
М. КОРОЛЕВА – Нет, Михаил, если по-честному, то нет.
О. СЕВЕРСКАЯ - Тогда тот же самый вопрос другому нашему слушателю. Впрочем, и словарь стоит того, чтобы за него побороться.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Полутораста.
О. СЕВЕРСКАЯ - Правильно.
М. КОРОЛЕВА - А как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ – Андрей.
М. КОРОЛЕВА - А тогда может быть Андрею и следующий вопрос.
О. СЕВЕРСКАЯ - Конечно. Полтора дня я делал эту работу. Вам нужно сказать то же самое, употребив слово «сутки» вместо дня.
СЛУШАТЕЛЬ – Полтора суток.
О. СЕВЕРСКАЯ - Тоже расстаемся с Андреем. Сложный вопрос. Нет, к сожалению. Не попали. Значит, сегодня получается, что мы разыграем один словарь.
М. КОРОЛЕВА - Да, следующий.
О. СЕВЕРСКАЯ - Но надо ответить на два вопроса.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте.
О. СЕВЕРСКАЯ - Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ – Светлана.
О. СЕВЕРСКАЯ - Вот если вы делали не полтора дня работу, а с сутками то же самое.
СЛУШАТЕЛЬ – Полутора суток.
М. КОРОЛЕВА - Полтора дня я делала эту работу. Я делала эту работу суток сколько?
СЛУШАТЕЛЬ – Полутора суток.
М. КОРОЛЕВА - Нет. Как сложно оказалось.
О. СЕВЕРСКАЯ - Я же говорю, они с виду только простые.
М. КОРОЛЕВА - Давайте следующий.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Оксана.
О. СЕВЕРСКАЯ - Так сколько суток мы делали работу?
СЛУШАТЕЛЬ – Полутораста.
М. КОРОЛЕВА - Нет, там один с половиной, то есть полтора дня. То же самое сутки.
СЛУШАТЕЛЬ – Что? Простите, не поняла.
О. СЕВЕРСКАЯ - Сутки 24 часа, день в обиходном выражении тоже 24 часа. Значит это всего 36 часов. Полтора дня переведите в сутки, пожалуйста.
СЛУШАТЕЛЬ – 24 плюс 12.
М. КОРОЛЕВА - Нет, к сожалению очень долго.
О. СЕВЕРСКАЯ - Со словом полтора, но с сутками.
М. КОРОЛЕВА - «Эхо Москвы», слушаем вас.
О. СЕВЕРСКАЯ - Какой сложный вопрос.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте.
М. КОРОЛЕВА - Как зовут вас?
СЛУШАТЕЛЬ – Александр.
М. КОРОЛЕВА - Откуда вы?
СЛУШАТЕЛЬ – Из Санкт-Петербурга. Полтора суток.
О. СЕВЕРСКАЯ - Какой вы молодец, Александр. За это вам еще один не очень сложный вопрос. Полтораста метров от моего дома до метро. А если сказать иначе: метро находится от моего дома в…
СЛУШАТЕЛЬ – Полуторастах.
М. КОРОЛЕВА - Да что же такое.
О. СЕВЕРСКАЯ - Если очень хорошо подумать.
М. КОРОЛЕВА - Вы наша последняя надежда.
О. СЕВЕРСКАЯ - Но на самом деле Александр уже хорошо справился с ударением.
СЛУШАТЕЛЬ – Но не в полуторасот.
О. СЕВЕРСКАЯ - Нет.
СЛУШАТЕЛЬ – В полуторасотнях.
М. КОРОЛЕВА - Нет, это как с кочергой и кочерыжками. Последний человек. Слушаем вас.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Мария.
М. КОРОЛЕВА - Ну, Мария.
СЛУШАТЕЛЬ – В полутораста метрах.
О. СЕВЕРСКАЯ - А ударение как мы поставим?
СЛУШАТЕЛЬ – ПолуторастА.
О. СЕВЕРСКАЯ - На последний слог?
СЛУШАТЕЛЬ – Нет, полутора.
М. КОРОЛЕВА - Еще раз.
СЛУШАТЕЛЬ – В полУтораста метрах.
О. СЕВЕРСКАЯ - Отлично. Вы купили полтора килограмма яблок, и что вы будете делать с этими…
СЛУШАТЕЛЬ – Полутора килограммами.
О. СЕВЕРСКАЯ - Молодец. Получайте грамматический словарь. Вот как мы учим русский язык в школе.
М. КОРОЛЕВА - Ура, ура, словарь ушел. Но надо сказать, что в основе этого словаря, вспомни, какая пирамида из слушателей образовалась, которые не смогли до конца довести дело.
О. СЕВЕРСКАЯ - Ничего, у нас есть еще два экз., мы продолжим эти розыгрыши.
М. КОРОЛЕВА - И теперь у нас вопрос, который касается глазета.
О. СЕВЕРСКАЯ - Если ответите на него правильно, получите книгу «Дон Кихот в России», это московское издательство «Рудомино». В «Капитанской дочке» Пушкина можно встретить одного из городских чиновников. Он был директором таможни, толстым, румяным старичком в глазетовом кафтане. Что за материал был глазет. Могу дать вариант, кто позвонит. Алло.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Меня зовут Татьяна.
О. СЕВЕРСКАЯ - Вам давать варианты?
СЛУШАТЕЛЬ – Да.
О. СЕВЕРСКАЯ - Это была парча с серебряным и золотым тканым узором, может быть, это было сукно или какая-то бумажная ткань. Директор таможни, во что мог быть одет?
СЛУШАТЕЛЬ - Сукно.
О. СЕВЕРСКАЯ - Нет, не угадали. Кто следующий.
М. КОРОЛЕВА - Слушаем вас.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Алексей из Москвы. Третий вариант – бумага.
О. СЕВЕРСКАЯ - Нет, к сожалению.
М. КОРОЛЕВА - А чиновник-то что будет в какой-то бумажной ткани ходить что ли.
О. СЕВЕРСКАЯ - Упражнение на внимательность. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Сергей из Барнаула. Еще в «Двенадцати стульях» дворник был глазетом, нужно было гробы обивать. Наверное, сукно все-таки.
М. КОРОЛЕВА - Как же это сукно, если простите, даже гробы. «Эхо Москвы», слушаем вас.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Это парча.
О. СЕВЕРСКАЯ - Как вас зовут, умный человек?
СЛУШАТЕЛЬ – Артем.
О. СЕВЕРСКАЯ - Вы абсолютно правильно ответили.
М. КОРОЛЕВА - Записываем телефончик Артема. И продолжаем.
М. КОРОЛЕВА - Вопрос вот какой: у кого в России было прозвище «дантист»? Отдадим «Петрарку в русской литературе», это у нас издательство «Рудомино». Москва, 2006 год. Слушаем вас.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Меня зовут Лилия Петровна.
М. КОРОЛЕВА - Ну что, варианты?
СЛУШАТЕЛЬ – Да, будьте любезны.
М. КОРОЛЕВА - Итак, помещиков, офицеров, жандармов или дворян.
СЛУШАТЕЛЬ – Я думаю, жандармов.
М. КОРОЛЕВА - Нет, вы не правы. К сожалению. Следующий. Слушаем вас.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Помещики наверное.
М. КОРОЛЕВА - А почему бы вдруг?
СЛУШАТЕЛЬ – Такое у меня предположение было, что зубы, может быть, били своим крестьянам.
М. КОРОЛЕВА - Это близко, но не помещики. Нет, к сожалению. Слушаем вас. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Офицеров.
М. КОРОЛЕВА - Правильно. А как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ – Татьяна.
М. КОРОЛЕВА - Действительно так звали офицеров, любителей рукоприкладства. До 1862 года в армии и на флоте официально были телесные наказания для нижних чинов.
О. СЕВЕРСКАЯ – Ну что будем задавать вопросы или отвечать?
М. КОРОЛЕВА - Я думаю, надо ответить. Например, меня спрашивали про потрясающее совершенно слово, а для этого хорошо было бы знать истоки языка. Белобрысый. Что такое брысый спросили меня. Бело – понятно, есть что-то белое. Что такое брысый. Я смотрю на Наташу Селиванову, нашего звукорежиссера, она широко раскрывает глаза. А белобрысый это на самом деле от прославянского брыф – то есть бровь. То есть белобрысый это не что иное, как белобровый.
О. СЕВЕРСКАЯ - То есть натуральный блондин.
М. КОРОЛЕВА - Да, это не просто блондин, это белобровый. Как считает Фасмер, автор этимологического словаря, на окончание могло повлиять слово «белорусый». А кстати белокурый есть еще слово. Причем казалось бы куры.
О. СЕВЕРСКАЯ - Кудри.
М. КОРОЛЕВА - Просто это первоначально словно бы покрытый белой пылью. От глагола «курить». Вот вам и брысый, вот вам и курый. Никаких кур и никаких брысов.
О. СЕВЕРСКАЯ - А у меня была масса ботанически-кулинарных вопросов. Как ставить правильно ударение в некоторых словах. С некоторыми все просто. Например, куркума или базилик. Куркума травянистое растение семейства имбирных. Здесь никаких разночтений в словарях нет. Куркума, базилик или ревень. Некоторые говорят про базИлик, это явное влияние итальянского языка, где оно базИлик, но у нас все-таки базилИк хотят отличать от базИлики, которая собор. А вот что касается всего другого. Например, есть еще такое растение рододЕндрон, с ним все очень просто.
М. КОРОЛЕВА - Тут я согласна.
О. СЕВЕРСКАЯ – А вот с таким милым фруктом как грейпфрут уже начинаются какие-то разночтения.
М. КОРОЛЕВА - А что, кто-то хочет говорить грЕйпфрут?
О. СЕВЕРСКАЯ – Да, словарей трудностей русского языка хочет говорить грЕйпфрут. Толково-словообразовательный хочет говорить грЕйпфрут. А вот Толковый словарь Шведовой нам рекомендует есть исключительно грейпфрУты. То же самое с пальмой, которая называется Арека или арЕка. Толково-словообразовательный словарь Ефремовой дает Ареку, это тропическая пальма, русское словесное ударение дает арЕку, а замечательный словарь как орфографический дает два ударения, разрешает говорить.
М. КОРОЛЕВА - Вот теперь мы точно закончили. У нас сейчас альманах «Говорим по-русски». А нас слушайте практически каждый день и в следующее воскресенье мы здесь вдвоем. Счастливо.