Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Передача-игра - 2008-06-29

29.06.2008
Говорим по-русски. Передача-игра - 2008-06-29 Скачать

КСЕНИЯ ЛАРИНА: И я знала, я, когда сегодня говорила, что мы встретимся, я знала, что Ольга Северская мой человек. Мы с ней вдвоем будем болеть за Германию.

ОЛЬГА СЕВЕРСКАЯ: Ты себе не представляешь, как меня радует, что ты мой человек.

МАРИНА КОРОЛЕВА: Доброе утро:

О. СЕВЕРСКАЯ: Да, мы не оставим ни нашего швайня, ни нашего простого подольского парня, как говорят наши компетентные…

К. ЛАРИНА: Мирослава Клозе.

О. СЕВЕРСКАЯ: Тоже не оставим им. А Мишу Баллока и подавно.

К. ЛАРИНА: Слушай, а ты знаешь, что он в контактных линзах бедненький играет.

О. СЕВЕРСКАЯ: Да, это я знаю. А ты знаешь, что у него византийская фамилия.

К. ЛАРИНА: Балок? Какая красота.

О. СЕВЕРСКАЯ: Да, которая, как поведал, уже не помню кто, по-моему, господин Орлов, но я могу ошибиться, что она означает в переводе что-то вроде "храни тебя Господь".

К. ЛАРИНА: Орлов знаете, да, да. Марина, ну, что. Это же люди.

М.КОРОЛЕВА: Ну, что, доброе утро. Мне ничего не остается, кроме как болеть за испанцев.

О. СЕВЕРСКАЯ: Какая ты вредная. Они же нас обыграли.

М. КОРОЛЕВА: Я так болела, подождите, что я так болела против них, что уже голос сорвала. Говорить не могу.

К. ЛАРИНА: Между прочим, Оля, Света Ростовцева, она настоящий болельщик. Поскольку когда вот она отвечала на этот вопрос, и нам обосновывала свое мнение, почему нужно болеть за испанцев. Потому что приятнее все-таки проиграть чемпионам Европы. А проигрывать проигравшим как-то совсем уже обидно.

О. СЕВЕРСКАЯ: Нет, ну, проигрывать вице-чемпионам тоже так неплохо.

К. ЛАРИНА: Да. Так что немцы вперед.

М. КОРОЛЕВА: Ну, что я Вам хочу сказать. Кто у нас играл с турками?

К. ЛАРИНА: С турками кто у нас только не играл.

О. СЕВЕРСКАЯ: С туками у нас как раз играли бедные немцы.

М. КОРОЛЕВА: Вот когда они играли с турками, спортивные комментаторы все время говорили: команда турков, команда турков. Турков, турков. Я слушала, слушала, потом написала это в блоге…

К. ЛАРИНА: Написала письмо открытое в редакцию? Дорогое телевидение…

О. СЕВЕРСКАЯ: Дорогая передача.

М. КОРОЛЕВА: В каком-то смысле это было открытое письмо, потому что это было в блоге. Ну, потому что нельзя так говорить, потому что родительный падеж – турок. Он совпадает с единственным числом именительным падежом.

К. ЛАРИНА: А что делали с бедными румынами. Румынцами их обзывали.

М. КОРОЛЕВА: А, вот, вот. А как Вам нравится – обезмячить противника? Мне очень нравится.

К. ЛАРИНА: Мне очень нравится.

М. КОРОЛЕВА: Мне очень нравится этот глагол.

О. СЕВЕРСКАЯ: Вот хоккейные комментаторы подхватили это у футбольных. Они теперь обезшайбивают соперников.

К. ЛАРИНА: Прелестно. Я Вам скажу, что самое лучшее, вот если бы (НЕ РАЗБОРЧИВО) рейтинг вот этих замечательных перлов, я бы на первое место поставила бы то, что я услышала, ну, авторов не буду называть, потому что я в них уже путаюсь. Не хочу, а то потом обидятся, скажут, это не я сказал, это он сказал. "Акинфиев сначала мяч почесал, потом потрогал, а в итоге пощупал". Вы поняли?

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну, просто здорово.

К. ЛАРИНА: Т.е. он сначала его почесал, потом потрогал, а потом пощупал.

М. КОРОЛЕВА: Ну, есть и вполне серьезные замечания. Например, Сергей Александрович Бунтман обратил мое внимание на то, как изменил в речи спортивных комментаторов свой облик глагол "работать". Он стал переходным. Вот говорят: работать матч, оказывается, спортивные комментаторы. В принципе, нельзя.

К. ЛАРИНА: Отработать можно. Сдать и слить можно.

О. СЕВЕРСКАЯ: А работать мяч?

М. КОРОЛЕВА: А работать мяч тоже говорят?

О. СЕВЕРСКАЯ: Тоже говорят.

К. ЛАРИНА: Работать мяч.

О. СЕВЕРСКАЯ: А еще мне понравилось такое словосочетание, как "зрячая передача".

К. ЛАРИНА: Какая?

О. СЕВЕРСКАЯ: Это я уже слышала.

К. ЛАРИНА: А передача в смысле пас.

О. СЕВЕРСКАЯ: Да, это я уже слышала во время чемпионата мира по хоккею. Там вот тоже говорили, как он зрячий играет. Вот и был такой замечательный диалог. Не помню, у кого. Это была зрячая передача? Как ты думаешь? Я думаю, он абсолютно зряче играет. Это в том смысле, что он видел, а не просто так ему повезло. Он вот знал, что делает.

М. КОРОЛЕВА: Но ведь согласитесь, это очень образно.

К. ЛАРИНА: Получился целый список новых терминов.

О. СЕВЕРСКАЯ: А можно я еще вот с этим?

К. ЛАРИНА: Давай.

О. СЕВЕРСКАЯ: Во-первых, газета "Аргументы и факты" опубликовала, ну, это такие шуточные высказывания. Ну, очень смешные. Одно прямо очень к сегодняшнему дню. "Подольский может сделать хит трик. А это опасно. Вот забил он Саудовской Аравии три мяча, и с тех пор цены на нефть растут и не могут остановиться".

К. ЛАРИНА: Что касается сказок, это вообще отдельная история. Сказания.

О. СЕВЕРСКАЯ: Не сказка, а просто так симпатично. "Буффон убрал руки, отвернулся от Ван Нистелроя, чтобы как бы чего не вышло". Вот такой человек в футляре. Извините, мне Маринка разрешила это цитировать в эфире с комментариями. Это Константин Выборнов во время матча Румыния-Франция. "Насри - как ни крути, эту фамилию, не могу произнести иначе – он француз". Или там еще было еще. "Попа в скобках это вратарь румынской сборной" понять, если совсем плохо станет.

К. ЛАРИНА: Да, это я слышала. Наверное, на самом деле это не самые мои любимые шутки. Я уже об этом говорила, я не люблю, когда начинают обыгрывать фамилии иностранных игроков.

О. СЕВЕРСКАЯ: Да. Хотя, ты знаешь, получается очень даже миленько. Потому что, сейчас тебе скажу, это наши болельщики после матча Россия-Швеция, или Швеция-Россия, как угодно, присылали на сайте "Советского спорта" есть такая подборочка. "На чужой каравай Линда рот не разевай". "Гус с Венсоном не товарищ". Вот это миленький афоризм. "А Ларсон просто открывался".

М. КОРОЛЕВА: А это тоже ничего.

К. ЛАРИНА: Значит, дорогие друзья. Пока Оля там ищет в своих записях, я уже вижу…

О. СЕВЕРСКАЯ: "Галас ласково встретил Муту".

К. ЛАРИНА: МУту – это румын.

О. СЕВЕРСКАЯ: "По правилам хорошего тоне мяч должен был бы оказаться в воротах".

К. ЛАРИНА: Ну, тогда про Лука Тони я тебе скажу еще одну шутку. "Ну, настоящее Евангелие от Луки".

О. СЕВЕРСКАЯ: Замечательно. Или еще: Константин Выборнов: "Если речь идет о футболе, а не о магазине, то одного Франка вполне хватит". Речь шла о Франке Рибери.

К. ЛАРИНА: Так что тут-то как раз много чего было. Дорогие товарищи, Вы поняли, что на Вас вся надежда +7 985 970-45-45. Народ уже не выдерживает и присылает то, что он запомнил. Народ, мы видим, присылай, дорогой народ, мы ждем, ждем, ждем от тебя спортивных зарисовок.

О. СЕВЕРСКАЯ: И, кстати, в прямой эфир тоже можно будет, позвонить. 363-36-59.

К. ЛАРИНА: Да, кто Вас порадовал? Кстати, между прочим, можно и всерьез поговорить о работе спортивных комментаторов. Может быть, Вы кого-то выделили. Кто порадовал, кто расстроил.

М. КОРОЛЕВА: Вот кстати, мог сказать, если хотите почитать серьезный анализ, но именно не словечек, и перлов и высказываний, а просто то, как работали спортивные комментаторы разные на этом чемпионате, можете посмотреть в "Российской газете" в толстушке за эту пятницу. Я посмотрела, Юрий Богомолов написал статью о том, какие бывают по стилю спортивные комментаторы. Там художники, инженеры…

К. ЛАРИНА: Вот Геннадий Орлов – это абсолютный художник. Художник. Картины пишет.

О. СЕВЕРСКАЯ: Зато какие художества у него были с фамилиями голландцев. Это было уже нечто совершенно. Даже честно сам сказал, что от жары, от духоты плохо очень справлялся. Например, сейчас я скажу. Ойер Андре, он никак не мог назвать этого человека, и поэтому заменил его фамилию на клуб, в котором он выступал, звал его «Блэкберном». Вот почему-то Ван дер Варт, вот для меня загадка, почему нельзя выговорить Ван дер Варт, и проще выговорить Рафаэль, я не понимаю. Вот его зовут так Рафаэль, поэтому его так Рафаэлем и звал. Сказал: я его буду звать Рафаэлем.

К. ЛАРИНА: Оля, ты потом будешь еще разбавлять наших слушателей.

О. СЕВЕРСКАЯ: Хорошо.

К. ЛАРИНА: Потому что я не могу, люди уже стараются.

О. СЕВЕРСКАЯ: просто ты сказала про художника, я вот…

К. ЛАРИНА: Сергей из Оренбурга целый список уже. Об атаке итальянцев. Ну, вот "Итальянцы расправили свою пружинку".

М. КОРОЛЕВА: Браво, Сергей.

К. ЛАРИНА: "О зверствах испанских врачей. Как раз перед чемпионатом испанских футболистов мучили прививками от энцефалита". О прозорливости комментатора. "Сборная Германии представляет собой рассыпавшийся паззл. А ровно через минуту немцы забили туркам", - пишет Сергей. "О расчетливости Подольски: у Лукаса все в ногах и в голове. Может забить, а может пас отдать".

М. КОРОЛЕВА: Браво, Сергей, спасибо.

О. СЕВЕРСКАЯ: Молодец.

К. ЛАРИНА: Я думаю, Сергея надо премИровать.

О. СЕВЕРСКАЯ: ПремировАть, я бы даже сказала. И премировать тоже можем.

М. КОРОЛЕВА: Сергей, мы записываем Ваш телефон. Мы позвоним Вам…

К. ЛАРИНА: Штрафуйте мне, штрафуйте.

М. КОРОЛЕВА: Потом после программы.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ты что хочешь желтую карточку, или просто предупреждение?

К. ЛАРИНА: Желтую, желтую, готова желтую принять. Стыдно, стыдно. "Хорошая минга при плохой игре".

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну, да, может быть, и так.

К. ЛАРИНА: Самый прекрасный комментатор – Рамазанов. Так. "Есть выражение…". А, кстати, по поводу работать чего, работать что? В профессиональной речи спортсменов-конников есть выражение "работать лошадь". Елена нам пишет.

М. КОРОЛЕВА: Ну, я думаю, что, кстати, у многих, наверное, профессий, глагол работать может превращаться в переходный.

О. СЕВЕРСКАЯ: Мне кажется, что еще у цирковых артистов "работать номер" есть.

М. КОРОЛЕВА: Конечно, да.

К. ЛАРИНА: Это ты сама все собирала?

О. СЕВЕРСКАЯ: Нет, это собирала не я, это собирала газета "Советский спорт". А я только распечатывала и перечитывала. Вот там галочки стоят рядом с удачными.

К. ЛАРИНА: Марин, а ты же смотрела что-то, ты сама признавалась.

М. КОРОЛЕВА: Конечно, я смотрела.

О. СЕВЕРСКАЯ: Там про немецкую машину было.

М. КОРОЛЕВА: Для меня само зрелище было настолько новым, что я даже на речь не могла обращать внимания. И я предлагаю сейчас включить прямой телефон и приять 2-3 телефонных звоночка. Может быть, кто-то нам скажет, вот что он слышал на этом чемпионате Европы, который сегодня заканчивается, увы.

О. СЕВЕРСКАЯ: Вкусненького.

М. КОРОЛЕВА: 363-36-59. Если Вам есть, чем с нами поделиться, позвоните нам, пожалуйста.

К. ЛАРИНА: Ой, а еще мое любимое, то, что я Вам уже цитировала, помните, в какой-то из наших встреч во время чемпионата. "Янкуловский со своей тонкой левой ногой". Мне ужасно понравилось.

О. СЕВЕРСКАЯ: Это замечательно совершено.

К. ЛАРИНА: Это просто мне напомнила Вера: "Правая нога у него, видимо, для ходьбы".

М. КОРОЛЕВА: Нет, там вообще такие особенности юмора, которые я услышала, это что-то невероятное. Но самое главное, мне кажется, вот если говорить серьезно. Мы смеемся. Говорим – ошибки, перлы, какие-то смешные высказывания, а ведь это не что иное, как расширение возможностей языка.

О. СЕВЕРСКАЯ: Например: "откусив очко у конкурентов". Т.е. отобрав очко. Речь шла о матче Румыния-Франция. И еще "За шиворот, ну, зайди же ты". За шиворот зайди.

К. ЛАРИНА: Включаем телефон, пожалуйста.

М. КОРОЛЕВА: 363-36-59. Я помню его наизусть. Готова ночью его произнести.

К. ЛАРИНА: Ало. Добрый день. Как Вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день, Натан.

К. ЛАРИНА: Пожалуйста, Натан, Вам что запомнилось?

НАТАН: Мне запомнилось, не с чемпионата Европы, а в матче, который "Зенит" играл с "Баварией". И там прозвучала такая интересная фраза, уже счет был 2:0 в пользу "Зенита", и комментатор сказал примерно так: "Я не могу сказать, что "Зенит" уже двумя ногами в финале, но, уж полутора ногами точно".

К. ЛАРИНА: Ну, ничего, конечно. Ну, хорошо, спасибо, записали. Прямо даже записали, Натан. Ало, здравствуйте. Пожалуйста. Как Вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Меня зовут Андрей, я из Москвы. Я вот слышал, когда ехал в машине, репортаж, хорваты играли с турками. Комментаторы там радио "Спорт" ну фамилию Хакан Балта. В общем, Болта, с Балтой, о Балте.

К. ЛАРИНА: Да, да, я тоже это слышала. Балту склоняли.

АНДРЕЙ: Потом из них сказал: ну, наверное, в каждой команде есть свой Балта.

О. СЕВЕРСКАЯ: Понятно, превратив эту фамилию в нарицательное существительное.

АНДРЕЙ: Мне этот момент понравился, ну это из нашего чемпионата. Там играли "Спартак" и ЦСКА. И там произошло столкновение между Моцартом и Вагнером.

К. ЛАРИНА: Ну, я могу себе представить, как это можно обыграть.

АНДРЕЙ: Гусев, он сказал, ну, вот видите, столкнулись Вагнер с Моцартом на земле Чайковского.

О. СЕВЕРСКАЯ: Хорошо хоть Сальери там не было.

К. ЛАРИНА: Спасибо. "Удар головой, штанга, еще удар, опять штанга. Вот это голова!"

О. СЕВЕРСКАЯ: Кстати, про голову кто-то говорил: какая интересная передача, такая углом, как будто голова квадратная".

К. ЛАРИНА: Пожалуйста, кто тут у нас еще. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Неужели я попал?

К. ЛАРИНА: Да. Пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ: Вы знаете, я хочу сказать, что я очень люблю Вашу передачу. И это в первую очередь. А потом о футболе. Самое большое впечатление от этого всего чемпионата произвела на меня Ксения Ларина в одном из, сейчас один момент. По-моему это был "Разворот" в понедельник днем. Она сказала такую вещь. Великолепную, на мой взгляд, вещь. Ты знаешь, по-моему, с Львом Гулько она была. Она говорит: я…

О. СЕВЕРСКАЯ: Она - это ты?

К. ЛАРИНА: Да. Давайте я уже отключу. Чего-то я не хочу уже слушать. Как-то мне было сначала интересно.

М. КОРОЛЕВА: Давайте про футбол, если можно, про спортивных комментаторов. 365-36-59. Здравствуйте. Пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Вот последний матч с испанцами, и, по-моему, комментатор сказал: между игроками большеватое расстояние. Это Василий из Екатеринбурга.

М. КОРОЛЕВА: Спасибо. Вот я же Вам говорю, это действительно такое языковое расширение своеобразное. Т.е. люди используют возможности, им не хватает, в этот экстремальный момент им не хватает слов. Им нужны дополнительные возможности, они их используют.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну, а кто-то использует другие возможности: "Длинная передача вперед, такая же длинная, как перелет из Бухареста во Владивосток" во время матча Италия-Румыния.

К. ЛАРИНА: Ало.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте, это Олег из Москвы. Я чего-то не запомнил ничего из комментаторов, но я хочу сказать, что есть такой комментатор, знаете, Губерниев.

М. КОРОЛЕВА: Да, хороший комментатор.

К. ЛАРИНА: Ну, он футболе, по-моему, не комментирует.

ОЛЕГ: Да, нет, как раз он футбол комментировал.

К. ЛАРИНА: Когда?

ОЛЕГ: Месяца 2 назад.

К. ЛАРИНА: Давайте все-таки тоже, мы говорим сейчас про чемпионат Европы, про завершающийся. Все-таки хочется азартных людей услышать, прежде всего.

М. КОРОЛЕВА: Которым что-то запомнилось из комментариев.

К. ЛАРИНА: Ало, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ало, здравствуйте. Я вообще-то не фанат футбола.

К. ЛАРИНА: Вот тогда прощаемся сразу же. Ало, здравствуйте…

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну, а вдруг чего-то интересное услышим…

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте. Наталья Санкт-Петербург.

М. КОРОЛЕВА: Наталья, что слышали?

НАТАЛЬЯ: Аршавин в полсематчевом интервью о своем забитом третьем голе в Голландии.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну, что сказал?

НАТАЛЬЯ: Спросили, как получилось, что забил гол. Он сказал: что-то от кого-то отскочило, кого-то задело, ну, и между ног залетело.

М. КОРОЛЕВА: Да, конечно.

К. ЛАРИНА: Вполне себе да.

М. КОРОЛЕВА: Вообще, на самом мне кажется, что это жестоко, вот футболистов, особенно после матча спрашивать о чем-то.

О. СЕВЕРСКАЯ: Наши с Ксюшей любимые немцы, они вообще какие-то инквизиторы. Потому что люди проиграли немцы. (НЕ РАЗБОРЧИВО) сразу подходит и говорит: а почему проиграли? А что такое? А что было в этом эпизоде?

К. ЛАРИНА: А какой потрясающий был матч, когда… По-моему, как раз с турками, когда Лев несчастный сидел за стеклом.

О. СЕВЕРСКАЯ: Да, про это и говорили – шоу за стеклом.

К. ЛАРИНА: Какой это был ужас. Ты не видела?

О. СЕВЕРСКАЯ: Бедные детки в клетке были.

К. ЛАРИНА: Ой, это было какое-то невероятное зрелище. Зловещее. Он сам по себе такой человек мрачноватый. Вот как румынский тренер, его называют Дракулой, называют сатана. Потому что он ездит на Мерседесе 666. Одевается всегда в черное. Что Вы…

О. СЕВЕРСКАЯ: Вы не можете себе представить, что он за этим стеклом говорил. Можете себе представить, какая там была речь.

К. ЛАРИНА: Ну, там он был не один. Там был какой-то товарищ его, помощник тренера, с которым он периодически обменивался информацией. Ему нужно же было как-то передавать свои замечания.

О. СЕВЕРСКАЯ: По телефону мог. Он даже не имел права, бедный, зайти в раздевалку в середине матча.

К. ЛАРИНА: Т.е. дисквалифицировали, ему показали желтую карточку.

О. СЕВЕРСКАЯ: Просто кошмар и ужас.

М. КОРОЛЕВА: Натуральная инквизиция на самом деле.

К. ЛАРИНА: Ну, что, заканчиваем потихонечку?

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну как, как?

М. КОРОЛЕВА: Жалко Вам прощаться с этим. Жалко.

О. СЕВЕРСКАЯ: Например, такой удар, как для кота сметанка.

К. ЛАРИНА: Тоже ничего. Да, да. Вот: с одной стороны, в мяч сыграл Де Росси, а с другой стороны сзади. Тоже ничего.

М. КОРОЛЕВА: Но ведь это чистая правда, если подумать. Это правда.

О. СЕВЕРСКАЯ: А кто-то у нас… Тоже замечательно: Гаттузо вмешался в диалог футбольного мяча и Анри.

К. ЛАРИНА: Да, да. Это нам тоже написали, кстати. Давайте еще послушаем два звонка, здравствуйте. Ало. Здравствуйте, пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Меня зовут Игорь, наверное, поэтому, я не представился, наверное, поэтому меня отключили. Ну, у меня просто опыта нет.

К. ЛАРИНА: Как мы Вас отключили, почему?

ИГОРЬ: Ну, я только что как-то говорил. Ну, ладно. Я слышу себя сейчас по радио и по телефону.

К. ЛАРИНА: Вы когда-нибудь скажите чего-нибудь нам? Говорите.

ИГОРЬ: Говорю, что мне понравилась больше всего Ваша фраза, сказанная в "Развороте". Вы сказали…

К. ЛАРИНА: Что ж такое. Вот какие люди.

О. СЕВЕРСКАЯ: Может быть, это про футбол была замечательная фраза.

М. КОРОЛЕВА: Наверное, про футбол была замечательная фраза.

К. ЛАРИНА: Не знаю.

О. СЕВЕРСКАЯ: Боишься.

М. КОРОЛЕВА: Ты уже снова отключила?

К. ЛАРИНА: Нет, ну, нельзя судить два раза за одно и тоже преступление.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ксения живет футболом. У нее уже одна карточка есть, она вторую не хочет.

К. ЛАРИНА: Ало, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте. Хотела про комментатора сказать. Самый лучший, выдающийся, очень смешной комментатор, это дагестанский комментатор Рамазан Рабаданов. Посмотрите в интернете хоть один ролик, не пожалеете.

О. СЕВЕРСКАЯ: А Вы можете сейчас нам что-нибудь процитировать?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Пересказать невозможно. Т.е. такого чувствующего человека, такого искреннего…

М. КОРОЛЕВА: Подождите, а он комментирует это на дагестанском телевидении что ли?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Нет…

М. КОРОЛЕВА: Почему вот Вы говорите, посмотрите в интернете?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ну, выкладывают на Ютьюбе массу его роликов. Он и борьбу комментирует, но очень футбольных матчей. В том числе он комментировал матч Россия-Голландия.

К. ЛАРИНА: А где?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ну, вот затрудняюсь Вам, конечно, сказать.

М. КОРОЛЕВА: Поскольку ссылка только на интернет, мне немножко странно это слышать.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Нет, это не стеб, это действительно реальный комментатор. Его знают, спросите у своих спортивных обозревателей, они наверняка, его знают, но Вы не пожалеете, я Вам обещаю.

К. ЛАРИНА: Спасибо. "Посмотрите, как хорошо спортсмен согнул туловище в коленях".

О. СЕВЕРСКАЯ: Это замечательно.

К. ЛАРИНА: Галина из Ижевска. Галину премировать. Требую.

М. КОРОЛЕВА: Хорошо, Галина, мы записываем Вас тоже, Вам позвонят обязательно, ждите.

К. ЛАРИНА: Ну, все что ли пока? Или Оля нам завершит?

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну, завершу. Это было, правда, по поводу матча Португалия-Германия. Но мне хочется, чтобы сегодня тоже так было. Кстати, Выборнов – автор этого перла. "Переделанная модель немецкой машины будет кататься по полю".

К. ЛАРИНА: Ура, ура.

НОВОСТИ

К. ЛАРИНА: Ну?

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну.

М. КОРОЛЕВА: Теперь никого футбола.

К. ЛАРИНА: Как это? Обрадовалась. Кончилось Ваше время.

М. КОРОЛЕВА: Нет, подождите, оно закончится только сегодня поздно вечером, но в нашей программе, я надеюсь уже, что мы поговорим о чем-то другом.

О. СЕВЕРСКАЯ: Поговорим, поговорим.

К. ЛАРИНА: На самом деле, можно я попрошу все-таки наших слушателей, ели у Вас есть какая-то информация более подробная на этого комментатора, на которого многие ссылаются, как на одного из самых остроумных комментаторов, Рамазана Рамазанова. Рамазан Рамазанов – вот как его зовут. Ну, тот, которого ролики расходятся по интернету. И все слушают, умирают от смеха. Все-таки, может, расскажите про него подробнее. Потому что я пока не могу информацию боле конкретную о нем…

О. СЕВЕРСКАЯ: Нам бы хотелось узнать, где его видели или слышали вне интернета.

К. ЛАРИНА: Да. Ну, что пошли.

О. СЕВЕРСКАЯ: А можно я еще тоже скажу, что в конце у нас будет альманах о деепричастиях. Очень многих волновал вопроса: можно ли сказать там "встретив", или можно ли сказать "встретивши". Вот как раз о таких вариантах пойдет сегодня речь. А так же еще о щелкоперах, и вертопрахах, об истории происхождения, и о таком замечательном глаголе, как пришпандорить, что он значит.

М. КОРОЛЕВА: Вот об этом в конце часа, а играть мы будем с Вами прямо сейчас. Потому что у нас заготовлены для Вас и упражнения, и словечки, и призы. Но о каждом призе мы будем говорить уже но мере поступления упражнения.

К. ЛАРИНА: Можно мне еще прерывать на секундочку? Дело в том, что все слушатели заинтригованы, что же хотел сказать несчастный Игорь по поводу моей какой-то фразы.

О. СЕВЕРСКАЯ: А пусть нам Игорь просто напишет смску.

К. ЛАРИНА: Игорь, давайте, напишите, и прошу прощения, если вдруг я почему-то мне показалось, что Вы хотите меня обидеть. Если это не так, то прошу у Вас прощения. Пришлите, пожалуйста, смску +7 985 970-45-45. Чтобы удовлетворить любопытство Ваших коллег, я имею в виду слушателей, что же такое там Ларина произнесла в эфире, что Вас так потрясло.

О. СЕВЕРСКАЯ: Со Львом Гулько и возможно о футболе.

К. ЛАРИНА: Что Вас так потрясло. Ну, все. Стоп. Я должна что-то сделать.

О. СЕВЕРСКАЯ: Да.

К. ЛАРИНА: (ЗВУЧИТ ЗАСТАВКА) Научили за 16 лет кнопки нажимать.

О. СЕВЕРСКАЯ: Значит, человеку, который ответит на первый вопрос мы Вам дадим "Практическую стилистику русского языка" Юрия Абрамовича Бельчикова, которая вышла в серии "Словари 21 века".

М. КОРОЛЕВА: Очень полезная вещь, очень полезная книжка. Так что давайте. Но Вам предстоит такое непростое упражнение. Возможно, даже здесь не один человек падет на этой ниве. Ну, это касается трех прилагательных…

К. ЛАРИНА: Хватаем?

О. СЕВЕРСКАЯ: Хватаем.

М. КОРОЛЕВА: Воинский, войсковой и военный. Они в принципе все об одном и том же. Но немножко они различаются по контекстам. Иногда даже приходится смотреть в словарь, чтобы понять, что у нас воинское, что войсковое, а что военное. Но я надеюсь, что Вы сейчас ответите на то, как правильно тут расположить слова.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ничего страшного, не бойся.

К. ЛАРИНА: Ало, здравствуйте. Как Вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Виктор.

М. КОРОЛЕВА: Виктор, вы имели когда-нибудь какое-нибудь отношение к военной службе.

ВИКТОР: Военные сборы проходил.

М. КОРОЛЕВА: Ну, я думаю, что нам этого вполне будет достаточно. Итак, я буду называть Вам слова, а Вы будете говорить, что у нас воинское, что войсковое, а что военное. Вот поезд. Он какой у нас?

ВИКТОР: Простите, какое слово?

М. КОРОЛЕВА: Поезд. Вот идет у нас поезд. Он какой воинский, войсковой, или военный.

ВИКТОР: Ну, наверное, воинский.

М. КОРОЛЕВА: Отлично. Билет какой?

ВИКТОР: Военный.

М. КОРОЛЕВА: Военный или воинский. Тоже можно так словари дают. Соединение какое?

ВИКТОР: Войсковое.

М. КОРОЛЕВА: Так. А дело какое? Дело? Военное, войсковое, воинское?

ВИКТОР: Наверное, военное.

М. КОРОЛЕВА: Военное дело. Обязанность?

ВИКТОР: Воинская.

М. КОРОЛЕВА: Часть?

ВИКТОР: Войсковая.

М. КОРОЛЕВА: Ну, тоже можно на самом деле. Можно и воинская. И наконец, положение какое?

ВИКТОР: Военное.

М. КОРОЛЕВА: А честь?

ВИКТОР: Воинская.

М. КОРОЛЕВА: Браво.

К. ЛАРИНА: Вы настоящий офицер, Виктор. У Вас какое звание?

ВИКТОР: Капитан запаса.

К. ЛАРИНА: Товарищ капитан, поздравляю Вас.

О. СЕВЕРСКАЯ: Виктор, вы замечательно ответили на все вопросы. Вы знаете, там очень много интересного, в том числе про войска узнаете, про то, как их называть правильно. Поздравляем.

М. КОРОЛЕВА: Просто браво, Виктор, поздравляем. Отлично. Да, это было по заслугам.

К. ЛАРИНА: Капитан, будешь майором обязательно.

М. КОРОЛЕВА: А за это мы что отдадим?

О. СЕВЕРСКАЯ: А за это мы отдадим книгу Наума Коржавина, которая называется "На скоси века", совершенно замечательная книга. Стихи и поэмы. Москва, 2008 год. Издательство "Время" ее выпустила. А ответь надо на вопрос, касающийся языка старой Москвы. Как Вы думаете, какую часть тела в языке старой Москвы окрестили благостыней? Мы Вам дадим варианты.

К. ЛАРИНА: Ало, здравствуйте. Добрый день. Как Вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Добрый день. Алла.

К. ЛАРИНА: Алла, Вам варианты ответа.

О. СЕВЕРСКАЯ: Алла, варианты такие. Благословляющую руку, ямочку, где по поверьям находилась душа, или живот называли на языке старой Москвы благостыней?

АЛЛА: Извините, пожалуйста, вы не могли бы повторить вопросы, потому что у меня радио работало одновременно.

О. СЕВЕРСКАЯ: Так, вопрос такой. Какую часть тела в языке старой Москвы окрестили благостыней. Благословляющую руку, ямочку, где по поверьям находилась душа или же живот?

АЛЛА: Скорее всего, благословляющую руку.

О. СЕВЕРСКАЯ: Нет, к сожалению. Какой сложный оказался вопрос.

К. ЛАРИНА: Ало, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ало.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну, так слушаем ответ на наш вопрос.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте.

О. СЕВЕРСКАЯ: Здравствуйте. Какую часть тела в языке старой Москвы окрестили благостыней.

К. ЛАРИНА: Невозможно. Это очень долго. Путь удлиняется.

О. СЕВЕРСКАЯ: Какой-то сурдоперевод.

К. ЛАРИНА: Ало, давайте еще пару попробуем. Ало, здравствуйте. Пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ало, здравствуйте, я думаю, что это живот.

О. СЕВЕРСКАЯ: Да, правильно Вы думаете, а как Вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Меня зовут Наталья.

О. СЕВЕРСКАЯ: Вот Наталья абсолютно права. Так действительно называли даже не просто живот, а пузо. И вот совершенно замечательная была надпись под рекламным шаржем Кокарева: где Вы обедаете, почтеннейший, что отрастили себе такую благостыню?

К. ЛАРИНА: А такое толстое пузо.

М. КОРОЛЕВА: Толстый живот, большой.

О. СЕВЕРСКАЯ: Замечательно, Наталья, я надеюсь, что Наум Коржавин Вас порадует.

М. КОРОЛЕВА: А давайте ответим на парочку вопросов. Да?

К. ЛАРИНА: Т.е. я сейчас ни на что не нажимаю?

О. СЕВЕРСКАЯ: А давай сейчас еще раз нажнем и ответим на парочку вопросов.

М. КОРОЛЕВА: Давайте. Ну, что, а сейчас мы отправляемся в театр, Ксюш. В театр. И там у нас есть разные места.

К. ЛАРИНА: Ой, я даже помню этот вопрос, мы его когда-то задавали.

М. КОРОЛЕВА: Нет, не совсем так.

К. ЛАРИНА: Я помню. Или рассказывали про ответ.

М. КОРОЛЕВА: Рассказывали про ответ. А это совсем другое. Отдадим мы за это DVD из серии "Наша ретроспектива". Это кино "Формула радуги" называется, комедия 66-го года с Савелием Крамаровым и Натальей Варлей. Вот это мы отдадим, если Вы ответите нам на вопрос. Вот бенуар. Это у нас такой ряд лож, расположенный в театре на уровне партера. Или немного выше. Вот из какого языка это слово пришло, и что оно там первоначально значило?

К. ЛАРИНА: Кто такой товарищ Бенуар?

М. КОРОЛЕВА: Кто такой товарищ Бенуар? Давайте.

К. ЛАРИНА: Ало здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ало, здравствуйте. Татьяна.

М. КОРОЛЕВА: Татьяна, ну, для начала, из какого языка пришло бенуар?

ТАТЬЯНА: Из французского.

М. КОРОЛЕВА: Из французского, точно. А вот что означало? Нужны ли вам варианты?

ТАТЬЯНА: Да.

М. КОРОЛЕВА: Итак, овраг, колодец, ванная, лужайка.

ТАТЬЯНА: Трудно. Может быть, овраг?

М. КОРОЛЕВА: Нет, не овраг.

О. СЕВЕРСКАЯ: К сожалению.

К. ЛАРИНА: Ало, здравствуйте. Очень долго. Ало, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ало, здравствуйте. А варианты можно?

М. КОРОЛЕВА: Да. Итак, бенуар – это во французском значило овраг, колодец, ванная или лужайка?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Может, колодец?

М. КОРОЛЕВА: Нет, не колодец.

К. ЛАРИНА: Сидим в колодце, сморим пьесу.

М. КОРОЛЕВА: Ничего не видно, ничего.

К. ЛАРИНА: Ничего не видно из этого колодца. Ало здравствуйте. Тоже долго. Ало, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Ало, здравствуйте. Ну, по-моему, какие там варианты после оврага?

К. ЛАРИНА: Овраг, колодец, ванная, лужайка.

СЛУШАТЕЛЬ: По-моему, это ванная.

К. ЛАРИНА: Сижу в ванной, смотрю пьесу. И это чистая правда. Видно, хорошо.

М. КОРОЛЕВА: Чистая. Главная читая. Потому что (НЕ РАЗБОРЧИВО)…

О. СЕВЕРСКАЯ: Интересная история, я даже не подозревала.

К. ЛАРИНА: Как зовут вас?

СЛУШАТЕЛЬ: Борис.

К. ЛАРИНА: Борис, Вы правы.

БОРИС: Да, я еще хотел сказать про этого комментатора. Про него показывали по телевизору ролик в каких-то новостях. Т.е. по Первому каналу или по Второму, сказали, что есть такой известный комментатор, ролики которого Вы можете посмотреть в интернете. И даже кусочек из этого его матча Россия-Голландия его показывали по…

К. ЛАРИНА: Ну, подождите, это настоящий комментатор или это какой-то юмористическая история?

БОРИС: Ну, вот я не знаю. Но рассказывает он действительно очень смешно. Там когда разговаривают игроки между собой, он предполагает, что они разговаривают.

К. ЛАРИНА: Ну, короче, что-то мне подсказывает, что это, ребята, выражаясь модным языком албанским, это разводка такая интернетовская.

БОРИС: Ну, может быть.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну, спасибо за информацию.

К. ЛАРИНА: Чтобы типа мы тут с Вами посмеялись. Спасибо Вам, Борис, Вы лишь подтвердили наши подозрения. Поскольку мы такие дотошные дамочки. Тут же залезли искать по всем сайтам этого человека. Нет его нигде.

М. КОРОЛЕВА: Вне интернета мы его не нашли.

К. ЛАРИНА: Да, он есть только в качестве героя вот таких вот роликов, выложенных в интернете.

М. КОРОЛЕВА: Может это какой-то собирательный образ?

К. ЛАРИНА: Может быть. А может быть, это какой-нибудь гоблин шутит.

М. КОРОЛЕВА: Скажите, Вы хотите узнать про повидло?

К. ЛАРИНА: В каком смысле? Мы хотим его попробовать.

М. КОРОЛЕВА: Мне пришел вопрос. Значит, склоняется ли слово повидло?

К. ЛАРИНА: В смысле повидле, повидлу?

М. КОРОЛЕВА: Нет, подожди, а что ты смеешься?

О. СЕВЕРСКАЯ: Пирожки с повидлой в школьном буфете, знаешь?

К. ЛАРИНА: Повидлом. Не повидла.

О. СЕВЕРСКАЯ: В нашей школе продавали «пирожки с повидлой».

М. КОРОЛЕВА: Так вот мне пришел вопрос. Пирожки… вот, наверное, не склоняется, пишет человек. Пирожки с повидло, наверное. Но это звучит странно. Короче говоря, действительно меня этот вопрос настолько изумил, что я даже в словарь пошла смотреть, склоняется или нет. Значит, склоняется. Подвило – средний род. Значит, соответственно, повидло, повидла, повидлу и т.д. Повидло, кстати, вот что меня изумило. Оказывается, слово для русского языка очень позднее. В словаре Ушакова оно появилось в 1939-м году первый раз. Оно в украинском стало известно раньше с конца 18 века, но вот видимо, в украинском оно из польского, а в польском из чешского. И старшее значение слова повидло – это тянущийся, тягучий, свивающийся после варки фруктовый сок. Главным образом сливовый. Ну, а предполагают, что происходит повидло от общеславянского "вити", вить с суффиксом – дло. Вот так.

К. ЛАРИНА: Как ты красиво сказала "слИвовый". Я как-то потому что иногда слышится ужасное другое ударение.

О. СЕВЕРСКАЯ: Мне все время хочется сказать, что он никуда не сливается.

К. ЛАРИНА: А у меня почему-то ассоциация с каким-то советским соком в этих, которые стояли в стеклянных таких длинных фиговинах. Вот там как раз говорили именно так. С таким ударением говорили про сливовый сок.

М. КОРОЛЕВА: Но хорошо, что ударение не ставили на ценниках. Ну, короче говоря, если еще раз вернуться к тем самым пирожкам, то они с повидлом. Не с повидло. И не с повидлой, а с повидлом.

К. ЛАРИНА: Послушайте, а Вы читали стихи Елесина в интернете, в Живом Журнале, Марин, ты не читала, которые меня совершено порадовал… Очень хороший. Он, во-первых, главный редактор НГ-Экслибрис и профессиональный поэт. Хорошие стихи публикует там. Но он там проехался как раз по слушателям, уж не знаю, чьего радио, может быть,даже нашего. "На радио все время звОнят и только изредка звонЯт". Это действительно так. Это хорошее, очень тонкое наблюдение.

О. СЕВЕРСКАЯ: Замечательно. У меня тоже такой бытовой вопрос. Но уже не про повидло, а про то, бывают ли новые квартиры с ремонтом?

К. ЛАРИНА: Это ответ или вопрос?

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну, это был сначала вопрос, а сейчас будет ответ. Бывают ли новые квартиры с ремонтом? По-хорошему их не должно быть. Новых квартир с ремонтом. Новые квартиры тем и хороши, что они ремонта не требуют. Потому что ремонт – это починка, или устранение каких-то неисправностей. Может быть, капитальный ремонт, если дом старый. Косметический ремонт, если надо немножко там что-то подновить в квартире. Но есть такое разговорное значение – отделка. Отделка помещений, вот иногда, скажем так, простые люди приводят к себе друзей и говорят: ну как тебе мой ремонт? Ну, хорошо, если они сделали ремонт, то они еще в своем праве. Иногда это про самую новую, новейшую, только полученную с иголочки квартиру. Ремонтом именуется именно отделка квартир. Вот какие-то дизайнерские ухищрения, и т.д. Вот я думаю, что те люди, которые предлагают новые квартиры с ремонтом, они как раз и имели в виду новые квартиры с отделкой. А не просто бетонную коробку, как сейчас в основном продают. Но по-хорошему. Конечно, новых квартир с ремонтом не бывает. А вот о слове "ремонт" и о ремонтерах Вы узнаете более подробно в одном из…

К. ЛАРИНА: Ремонтеры?!

О. СЕВЕРСКАЯ: Да, были такие. Но это не ремонтники.

К. ЛАРИНА: Как мне не нравится. Это не какие-то там гастарбайтеры. Это ремонтеры. Высокого профиля.

О. СЕВЕРСКАЯ: Но, они, кстати, никого отношения к обоям, плитке кафельной и всякой прочей дребедени с ремонтом связанной отношения не имеют.

К. ЛАРИНА: А кто эти люди?

О. СЕВЕРСКАЯ: Это ремонтники. Хорошо, я тебя расскажу. Ремонтерами назывались специальными офицеры в войсках. Вообще первоначально слово "ремонт" французское…

К. ЛАРИНА: Стройбат что ли?

О. СЕВЕРСКАЯ: Не стройбат. Они заменяли в войсках выбывших лошадей убитых. Во исполнение этих проплешин в кавалерии. Вот это как раз называлось ремонтом первоначально. А потом уже любая починка и восстановление чего-то стало…

К. ЛАРИНА: А мне понравились ремонтеры.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ремонтеры. Да, вот не путайте.

М. КОРОЛЕВА: Не бери себе ремонтников, бери ремонтеров.

К. ЛАРИНА: Ремонтеров хочется, да. Что нажимать?

М. КОРОЛЕВА: И мы опять отдадим "Практическую стилистику" Юрия Бельчикова тому, кто ответит на вопрос.

К. ЛАРИНА: "С чем пирожки? С яблокой", - пишет нам Сергей.

О. СЕВЕРСКАЯ: У меня пирожки с орденами.

К. ЛАРИНА: Ну-ка.

О. СЕВЕРСКАЯ: Есть орденА. А есть Ордены. Слово орден – многозначное. И чтобы различать значения, во множественном числе используются как раз разные ударения. Так вот что такое орденА? И что такое Ордены?

К. ЛАРИНА: Ой, я даже знаю.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну, так молодец. Ну, так возьми себе пирожок.

К. ЛАРИНА: С яблокой.

О. СЕВЕРСКАЯ: С яблокой.

К. ЛАРИНА: Давайте. 363-36-59. Ало, здравствуйте. Как зовут Вас?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА Добрый день, меня зовут Алла из Ростова. Мне кажется, орденА, когда используется, допусти, орден Отечественной войны там первой второй степени.

М. КОРОЛЕВА: Да, поняли.

АЛЛА: А Орден, например, мальтийский орден. Ну, и какие-то там еще.

К. ЛАРИНА: Рыцарские.

М. КОРОЛЕВА: Монашеские.

К. ЛАРИНА: Правильно, Алла, совершенно верно.

О. СЕВЕРСКАЯ: Абсолютно правильно, Алла, Вы получите эту книгу замечательную И еще заодно узнаете, что есть много таких слов, как это не неожиданно. Ну, например, тонА и тОны различаются.

К. ЛАРИНА: Тоны. ТонА, это что?

О. СЕВЕРСКАЯ: Цвета.

К. ЛАРИНА: А тОны? Это звуки?

О. СЕВЕРСКАЯ: Это звуки. Представляешь, какая красота.

К. ЛАРИНА: Да. Прямо название книги "ТонА и тОны".

О. СЕВЕРСКАЯ: Хорошее название.

М. КОРОЛЕВА: Пирожки очень сильно тут всех возбудили всех пирожки. Почему-то я не поняла вот эту реплику Виктора "свежие пирожки с повидлом склоняются". А если не свежие, то как же это?

К. ЛАРИНА: По поводу комментатора Рамаданова или Рамазанова здесь полный разброд и шатание. Кто-то уверено кричит: да это прикол. Это мужик из "Камеди клаб". Кто-то говорит, это не прикол, это реальный комментатор из Дагестанского телевидения. В общем, удивительный совершено персонаж, который пока еще все-таки не представился.

М. КОРОЛЕВА: В общем, так, самое интересное мы с Вами пропустили. Ну, ничего, это у нас еще впереди.

К. ЛАРИНА: Ну, ничего.

М. КОРОЛЕВА: Все, до встречи.

К. ЛАРИНА: Ой! Девочки, я же в отпуск ухожу.

М. КОРОЛЕВА: Ну, что, ужасно, что сказать. Ужасно.

О. СЕВЕРСКАЯ: Мы тебе желаем, во-первых, сегодня получить положительные эмоции в любом случае от красивого футбола. Потом не растерять их во время отпуска. Потому что я знаю, что Вы уезжаете едва ли не сразу после.

К. ЛАРИНА: Да, едва ли.

О. СЕВЕРСКАЯ: И возвращайся к нам полная сил, полная новых свежих впечатлений…

М. КОРОЛЕВА: И новых слов.

О. СЕВЕРСКАЯ: Новых слов. Конечно. Пообращай там, пожалуйста, внимание на что-нибудь симпатичное. А мы тебя будем ждать. Мы будем скучать.

К. ЛАРИНА: На что-нибудь греческое. Хорошо.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025