Скачайте приложение, чтобы слушать «Эхо»
Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Передача-игра - 2008-06-15

15.06.2008
Говорим по-русски. Передача-игра - 2008-06-15 Скачать

К. ЛАРИНА – Здравствуйте, товарищи! Поздравляем вас с победой сборной России на чемпионате Европы по футболу над сборной Греции. Над действующими чемпионами Европы, между прочим.

М. КОРОЛЕВА - Я должна выйти из студии. Минут через 10 я приду.

О. СЕВЕРСКАЯ - Нет уж, а то не узнаешь, что говорили наши комментаторы, честно говоря, вчера мне ничего не удалось записать. А тебе?

К. ЛАРИНА – Я вчера что-то записала, но я не помню.

М. КОРОЛЕВА - Они так кричали.

О. СЕВЕРСКАЯ - Они очень весело говорили: а мы мяча не отдадим. А вот и нет.

К. ЛАРИНА – Кстати, одно слово я принесла специально для Марины Королевой, чтобы ей не было так грустно и скучно. Голеадор. Очень популярное ныне слово на этом чемпионате. Раньше им не пользовались. Оно звучало когда-то, но сейчас очень популярное.

М. КОРОЛЕВА - А что это?

К. ЛАРИНА – Это тот, который голы забивает.

О. СЕВЕРСКАЯ - Это игрок футболист или хоккеист, некий форвард, которого выводят на ударную позицию, потому что знают, что он забивает.

М. КОРОЛЕВА - «Е» или «и»?

К. ЛАРИНА – Голеадор.

М. КОРОЛЕВА - Как тореадор.

О. СЕВЕРСКАЯ - Я поняла, что трафик перед воротами это чисто хоккейный термин. Ты не слышала в футболе? Я – нет.

К. ЛАРИНА – Нет, не слышала.

О. СЕВЕРСКАЯ - Трафик такой напряженный перед воротами Набокова - я очень хорошо помню.

М. КОРОЛЕВА - Вы записывайте.

К. ЛАРИНА – А мне понравился один из первых матчей, я записала, я в прошлый раз вас радовала молодыми футболистами, которые не сыпьте мне соль на рану, а вторая фенечка: а где же Янкуловский с его тонкой левой ногой. Я себе представила этого несчастного Янкуловского с тонкой левой ногой.

М. КОРОЛЕВА - С тонко чувствующей левой ногой.

К. ЛАРИНА – Да, он потом оправдывался: тонкой - в смысле игровых задумок. Что стало еще хуже.

О. СЕВЕРСКАЯ - У меня из матча Греция-Швеция: встретились два капитана и оба не 15-летние. Через паузу: судя по прическам. Они оба лысые.

К. ЛАРИНА – Прекрасно. По поводу причесок. Сборная Франция самая безволосая команда, - сказал наш комментатор. Еще футболист, которого посетила голевая засуха. Про желтую болезнь я уже молчу. Тоже очень популярный образ: болен желтой болезнью. Что это значит?

М. КОРОЛЕВА - Даже я знаю, что желтые карточки.

К. ЛАРИНА – Все время напарывается на желтые карточки. Но голевая засуха…

О. СЕВЕРСКАЯ - Это супер.

М. КОРОЛЕВА - Я думаю, что по окончании чемпионата нам не хватит даже часа на то, чтобы обозреть все эти…

К. ЛАРИНА – А мы подведем итоги, что называется. Ну, все, мы успокоились. У нас все хорошо.

О. СЕВЕРСКАЯ - Мы можем идти дальше.

К. ЛАРИНА – Сегодня португальцы играют. Со швейцарцами, правда.

М. КОРОЛЕВА - До следующего воскресенья. Я надеюсь, тогда уже…

О. СЕВЕРСКАЯ - Марина, если ты уйдешь, ты, как и наши слушатели, хочу я сказать, лукавя, потому что ты-то знаешь, мы записывали, не узнаешь из Альманаха в конце часа, почему безбилетников назвали именно зайцами, а например, не белками. Чем провокативность отличается от провокационности. Очень подробно мы об этом рассказываем. И как правильно сказать: известно что-то, или о чем-то. А вот тебе известно, что мы сегодня будем обсуждать?

К. ЛАРИНА – Прекрасно. Замечательно, это очень хорошая тема. Про известное что-то.

О. СЕВЕРСКАЯ - Но обсуждать мы сегодня будем не это. А не менее замечательную тему.

М. КОРОЛЕВА - Ты, наверное, читала Ксения в блоге «эховском» у меня про улицу Грина. История замечательная.

К. ЛАРИНА – ГринА которого.

М. КОРОЛЕВА - Как нам позвонил слушатель в утренний «Разворот» к Сергею Доренко, речь шла о поджогах автомашин в Москве. И он говорил: вот я тут живу в Северном Бутово или Южном, не помню, где именно, на юге Москвы. И вот здесь у нас на улице ГринА, вот с этого места я слушать перестала содержание, и думала, наверняка он ошибся. Но через буквально два предложения он повторил. И вот эта тема…

К. ЛАРИНА – А Пархоменко его спросил, кто такой Грин?

М. КОРОЛЕВА - Доренко. Это был утренний «Разворот» с Сергеем Доренко и Ксенией Басилашвили. Но там было не до того, потому что была очень горячая тема, связанная с поджогом машин. И возможно просто Сергей не уловил, о ком или чем идет речь. Не вслушивался в название улицы. Я была просто поражена, потому что я знаю, что в Бутово действительно очень многие улицы, аллеи, бульвары названы именами писателей. Есть, например, Бунинская аллея. Понятно, что, скорее всего, улица была названа в честь Александра Грина. Такого ударения я никогда не слышала. Я бы хотела, чтобы нам позвонили сегодня те, кто живут в этом районе Москвы. Кто бывает на этой улице, кто живет на ней и чтобы нам рассказали, как эту улицу называют.

К. ЛАРИНА – А она действительно Александра Грина?

М. КОРОЛЕВА - В том-то и дело, что нет. Она улица Грина.

К. ЛАРИНА – Может быть она действительно улица ГринА?

О. СЕВЕРСКАЯ - Марина провела журналистское расследование.

М. КОРОЛЕВА - Итак, улица Грина находится в районе Северное Бутово, соединяет Варшавское шоссе с Куликовской улицей. Названа в честь русского писателя Александра Грина. Это кстати, просто есть на сайте Юго-западного административного округа. Такая информация.

К. ЛАРИНА – Я вспоминаю замечательный фильм «Комедия строго режима» по довлатовской прозе. Где про Ленина спектакль ставили в зоне. Они когда репетировали, там было замечательное ударение: а решение ЦентрболтА.

М. КОРОЛЕВА - Да, наши слушатели тоже шутя, вспоминали, что есть такое жаргонное наименование для долларов – грины. Потому что они зеленые.

К. ЛАРИНА – Первое, что приходит в голову.

О. СЕВЕРСКАЯ - А второе, что приходит в голову, что может быть, это так проявляется та самая тенденция перенесения ударения на последний слог.

М. КОРОЛЕВА - Об этом мне тоже писали и приводили кстати…

О. СЕВЕРСКАЯ - Все равно ужасно.

М. КОРОЛЕВА - Всяческие акцентные парадигмы, разработанные Зализняком. Нашим замечательным лауреатом Госпремии, но об этом мы скажем чуть позже. Короче говоря, давай мы попросим, чтобы нам сейчас позвонили по телефону 363-36-59, кто-то, кто бывали на этой улице.

К. ЛАРИНА – На улице ГринА.

М. КОРОЛЕВА - Не надо этого повторять. И расскажите нам, вы знаете, в честь кого улица названа, что у вас об этом говорят и как при вас эту улицу называют в автобусах, маршрутах. Как вы слышите звучание улицы.

К. ЛАРИНА – Я надеюсь, Марин, что это был случай.

М. КОРОЛЕВА - Мне так не показалось. Уж очень уверенно человек говорил.

К. ЛАРИНА – Случай с человеком, который недавно живет в Москве. Потому что все-таки Бутово это там, где редко встретишь москвича.

О. СЕВЕРСКАЯ - Встретишь.

М. КОРОЛЕВА - Там разные люди живут, во-первых, во-вторых, если человек сам так говорит, говорит при ком-то, его не исправляют, значит, возможно, довольно много людей, которые так говорят. Давайте во всяком случае, попробуем принять 1-2 звонка.

К. ЛАРИНА – Алло.

СЛУШАТЕЛЬ – Добрый день. Я слушаю радио, и я живу на улице Грина.

М. КОРОЛЕВА - Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ – Алла.

М. КОРОЛЕВА - Алла, скажите, как эта улица пишется, если точно. Улица Александра Грина или улица Грина?

СЛУШАТЕЛЬ – Пишется улица Грина, названа она действительно в честь Александра Грина.

М. КОРОЛЕВА - А люди об этом знают?

СЛУШАТЕЛЬ – Некоторые знают, некоторые нет. И на этой улице есть кораблик с алыми парусами. Это очень просто.

М. КОРОЛЕВА - А вы когда-нибудь слышали, как при вас неправильно называли эту фамилию?

СЛУШАТЕЛЬ – Честно говоря, не слышала. Я слушаю сейчас то, что вы рассказываете, я тоже поражена такому…

К. ЛАРИНА – Алла, мне кажется, Марина со мной не согласилась, а мне кажется это случай. Просто такой единичный случай, просто такой человек попался, который так расправляется с ударениями. Вы говорите, никогда не слышали, надеюсь, что так редко кто может еще высказаться.

СЛУШАТЕЛЬ – Я тоже хочу надеяться, что это был единичный случай. Но вообще такая тенденция, когда я езжу за рубеж очень часто, весь мир говорит на ломаном английском. Мне кажется, что в недалеком будущем весь мир будет говорить на ломаном русском.

К. ЛАРИНА – В смысле наша страна уж точно на ломаном русском.

СЛУШАТЕЛЬ – Наша страна.

К. ЛАРИНА – Спасибо. Есть много звонков. Алло. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ – Доброе утро. Меня зовут Ирина.

К. ЛАРИНА – Вы тоже оттуда?

СЛУШАТЕЛЬ – Нет, я не оттуда. Но я хочу привести аналогичный случай. Я живу в западном районе. У нас многие улицы носят названия белорусских городов. Оршанская, Витебская. И вот вчера я еду в 127 автобусе до конечной остановки, которая испокон веков называлась ПОлоцкая. По названию города Полоцк. И вдруг в микрофон водитель объявляет: следующая станция ПолОцкая. В автобусе была такая реакция, потому что здесь живут люди не приезжие. Здесь живут люди постоянно. Давно и долго. А в Бутово приехали разные люди.

М. КОРОЛЕВА - Действительно, но там и москвичей много и коренных москвичей в том числе.

СЛУШАТЕЛЬ – Я сомневаюсь в том, что коренных москвичей там много. Поэтому культура, которая приходит к нам из других регионов России, вот это ее отпечаток.

О. СЕВЕРСКАЯ - Спасибо вам за информацию.

К. ЛАРИНА – Нечего добавить. На улице Грина краснеет рябина, - Зоя помогает.

М. КОРОЛЕВА - Это запоминалка такая что ли, но, честно говоря, мне кажется, что в случае с Александром Грином никакой запоминалки не должно быть.

О. СЕВЕРСКАЯ - Почему? Для тех, кто считает, что «Алые паруса» это произведение ГринА, очень даже хорошо.

К. ЛАРИНА – Давайте еще попробуем. Алло.

СЛУШАТЕЛЬ – Доброе утро. Дмитрий.

К. ЛАРИНА – Вы там живете?

СЛУШАТЕЛЬ – Да, Южное Бутово.

К. ЛАРИНА – Это вы, наверное, так сказали.

СЛУШАТЕЛЬ – Я слушал эфир с Доренко, во-первых, этот человек не живет здесь, а он какой-то заезжий был. К какому-то другу своему. А так я первый раз сам услышал, удивился.

М. КОРОЛЕВА - То есть тоже услышали и удивились.

СЛУШАТЕЛЬ – Да. Улица Грина называется. Никакого ГринА там отродясь не было.

К. ЛАРИНА – Успокойте Марину Королеву. Просто нам такой попался дядька невоспитанный, который ГринОм обозвал несчастного Грина. Это его проблемы, дядькины.

СЛУШАТЕЛЬ – Конечно.

М. КОРОЛЕВА - А теперь минуточку, я должна вас всех разочаровать. Открываю я газету, очень важную газету, между прочим. Я просто не хочу ее называть, но газета очень почтенная. И там я читаю интервью с чиновником Юго-западного округа, который рассказывает о том, какие там будут строиться дороги и развязки. Знаете, как он говорит: и там с Варшавского шоссе пойдет эстакада по улице Гриня. Я увидела это слово в еще одном варианте, что меня уже сподвигло…

К. ЛАРИНА – Может это опечатка.

М. КОРОЛЕВА - Вот здесь оговорка, тут опечатка.

К. ЛАРИНА – Там один раз это слово написано?

М. КОРОЛЕВА - Да, один раз. Но когда я увидела улицу Гриня и поняла, что он еще и Гринь может быть.

К. ЛАРИНА – Выкрасть могут Гриню нашего.

М. КОРОЛЕВА - Я решила, что пора об этом поговорить.

О. СЕВЕРСКАЯ - Про чиновников можно.

К. ЛАРИНА – Дайте мы с человеком расстанемся. Как вас зовут, простите?

СЛУШАТЕЛЬ – Дмитрий.

К. ЛАРИНА – Спасибо вам большое за звонок.

О. СЕВЕРСКАЯ - Рассказываю. Это было давно. Когда открывался музей Герцена, был подарен автограф Герцена неизвестный. И все было замечательно, и был прием в российском Министерстве культуры. Роскультура. И замминистра встречает директора и говорит радостно: Герцен, ну конечно, знаю, у него еще Рехметов спал на гвоздях.

К. ЛАРИНА – Я тогда расскажу про Ресина. Хотите? Пришел как-то Ресин в театр Ленинского комсомола отмечать юбилей театра Ленком. Это было практически в прошлом году. Читает он замечательный адрес, праздничный торжественный, от имени Юрия Михайловича Лужкова и пытается перечислить даже ведущих артистов театра. И первым, конечно, он пытается назвать актера, который переживает сейчас очень тяжелые времена, но в зале находится вместе со своей женой и говорит: всем известны роли ведущего артиста Николая КараченцОва. Вот что делать? Там ударение не проставлено, я просто понимаю, что человек впервые в жизни сталкивается с этой фамилией.

М. КОРОЛЕВА - Там могут быть разные версии, вдруг в какую-то секунду, бывает такое, переклинило. И ты видишь знакомое слово и вдруг произносишь его не с тем ударением.

К. ЛАРИНА – Поправься. С тобой же что-то происходит в этот момент, когда ты произносишь вслух. Тебе не кажется, что что-то произошло.

О. СЕВЕРСКАЯ - Что слышал ты с экранов что-то другое.

К. ЛАРИНА – Что-то произошло неправильное. О чем ты говоришь, про каких чиновников. Чиновникам абсолютно плевать на Гринов и на Караченцевых. Абсолютно.

О. СЕВЕРСКАЯ - Заодно и на Рахметовых.

М. КОРОЛЕВА - Я еще раз, возвращаясь к улице Грина, хочу сказать, что она именно улица Грина и нечего там гадать. Конечно, было бы правильнее поставить Александра Грина.

К. ЛАРИНА – Там «Алые паруса» есть.

М. КОРОЛЕВА - Это же нужно еще такую ассоциацию провести.

О. СЕВЕРСКАЯ - Редкая птица долетит, во-первых, до Южного Бутово, во-вторых…

К. ЛАРИНА – «Алые паруса» тоже не такое уж однозначное выражение. В связи со строительством.

М. КОРОЛЕВА - Давайте еще раз скажем, что это улица имени Александра Грина.

К. ЛАРИНА – Который написал повесть «Алые паруса».

О. СЕВЕРСКАЯ - Ассоль.

М. КОРОЛЕВА - «Бегущая по волнам». И настоящее его имя Александр Гриневский, а Грин это псевдоним. Но при склонении псевдонима, ударение всегда остается только на «и». Кстати, если говорить о переименованиях, у нас два переименования в Москве. Громких.

К. ЛАРИНА – Метро.

М. КОРОЛЕВА - Да, «Битцевский парк» стал «Новоясеневской», а «Деловой центр» - «Выставочной». Не знаю, чем там дело.

О. СЕВЕРСКАЯ - Там дело в законодательстве. Потому что там будет строиться, по крайней мере, я знаю про деловой центр, там рядом живу, там строится новая ветка и будет пересадочная станция. А по новому законодательству не должно быть Октябрьской-кольцевой, Октябрьская-радиальная, они должны под разными…

М. КОРОЛЕВА - Друг нашей программы Михаил Горбаневский, который занимается топонимикой в Москве, считает, что совершенно неоправданно и рано все это переименовывать. Особенно учитывая «Выставочную», потому что есть ВДНХ, то, что считается выставкой. Будет путаница серьезная. Между тем станция «Войковская» по-прежнему остается «Войковской» в честь Войкова, который был на самом деле цареубийцей.

К. ЛАРИНА – Стихи продолжают поступать. Товарищ Пушкин как написал: на улице ГринА уж кустится бузина.

О. СЕВЕРСКАЯ - Кошмар.

М. КОРОЛЕВА - Улица ГрИна, ГрИна и еще раз – ГрИна.

К. ЛАРИНА – Просто Гринь зам генпрокурора. Поэтому чиновник так и выразился.

О. СЕВЕРСКАЯ - Кому что ближе.

М. КОРОЛЕВА - Я, кстати, не исключаю, что это так и есть.

К. ЛАРИНА – У нас в Отрадном улицу Мусоргского в автобусе объявляют улицей МусогОрского, - Елена. Мы живем на улице Юрша, такой революционер. Хоть и нельзя склонять. Но все всегда склоняют. Где? – на Юрше, откуда – с Юрши. Так удобнее, - Анна из Перми. В Питере улица Гаванская от слова «гавань». А ударение ставят на второе «а». Вот как сейчас я прочитала.

М. КОРОЛЕВА - Потому что Гавана.

К. ЛАРИНА – Тогда Гаваньская должна быть. От слова «гавань».

М. КОРОЛЕВА - Да, иначе действительно будут называть ее Гаванской.

К. ЛАРИНА – Так назовите улицей Гриневского, и нет проблем, - пишет Владимир.

М. КОРОЛЕВА - Ну кто такой Гриневский. Все же знают Александра Грина. Это же псевдоним известный.

К. ЛАРИНА – Вы на вопросы будете отвечать?

М. КОРОЛЕВА – Будем.

К. ЛАРИНА – Хорошие вопросы. К ГринУ подходящие. КетА, мышцА, блюдА.

О. СЕВЕРСКАЯ - Про мышцУ я даже говорила. Это мой фитнес-тренер такой замечательный. Чувствуете, как мышцА играет.

К. ЛАРИНА – Они так и говорят. Это Таня нам приводит примеры неграмотного произношения.

М. КОРОЛЕВА - Пока можно, просто это очень приятная миссия, я хочу поздравить от всей нашей программы действительно замечательного лауреата Госпремии Андрея Анатольевича Зализняка. Оль, ты наверняка училась по каким-то книжкам.

О. СЕВЕРСКАЯ - Я могу точно совершенно сказать, что когда мне на втором, по-моему, курсе объяснили, что у нас 14 падежей вместо 6-ти этой системы, разработанной Андреем Анатольевичем, я поняла, что все замечательно логично в русском языке. Что нет никаких исключений. Что все становится просто. Точно также он поступил и с глагольной системой, и тоже все стало очень просто. Правда, уже выучившись по Зализняку, я с трудом вспоминала, и потом мне это очень мешало, когда дочка росла. Все школьные спряжения, склонения.

М. КОРОЛЕВА - Он один из 8-ми лауреатов Госпремии, это потрясающий случай, когда торжествует справедливость. Ксюша, ты его никогда не видела…

К. ЛАРИНА – Я видела на церемонии вручения.

М. КОРОЛЕВА - Сейчас он уже в возрасте, но, тем не менее, это видно, он абсолютно светлый гений. Человек такого моцартовского склада. Он когда влетал в аудиторию и начинал рисовать свои таблицы, потому что мне кажется, он мыслил этими таблицами сразу. Он рисовал системы склонений, спряжений, причем в принципе он мыслил так в любом языке. Например, он мог читать курс с санскрита древнерусского, старославянского, в 32 года он выпустил первую монографию, «Русское именное словоизменение». Доктором наук он стал еще, когда ему не было 30, лет в 27. То есть он на самом деле гений лингвистики. Просто это такое имя, которое долго остается неизвестным. Но, наконец-то, что это имя прозвучало, это совершенно невероятно и очень здорово. Я уж не говорю про «Слово о полку Игореве», которое он благодаря только лингвистическому анализу фактически сумел доказать, что это не поздняя поделка 17 века, как предполагалось, а что это действительно аутентичный, настоящий текст. И, кроме того, и берестяные грамоты новгородские, которыми он занимается с 80-х годов. И много тайн и загадок отгадано благодаря Зализняку. И классический грамматический словарь Зализняка, который некоторые еще называют обратным словарем, им не всегда пользуются в школах, но все студенты знают, что это такое.

О. СЕВЕРСКАЯ - Более того, я же долго очень сидела на форуме, и общалась с форумлянами, вот они предпочитают всем словарям именно грамматический словарь Зализняка.

М. КОРОЛЕВА - И что очень важно, никогда не был партийным человеком. Прожил свою жизнь в науке исключительно в науке…

К. ЛАРИНА – И живет.

М. КОРОЛЕВА - И живет. И здесь и всегда преподавал и преподает до сих пор. Дай бог ему здоровья и столько же сил, пусть еще будет много, много всего.

К. ЛАРИНА – Такую приятную миссию мы сейчас выполнили в эфире программы. Сейчас новости, а потом возвращаемся в программу.

НОВОСТИ

К. ЛАРИНА – А мы без публики сейчас спорили?

М. КОРОЛЕВА - Пока да.

К. ЛАРИНА – Тогда мы скажем, что БолИвар правильно.

М. КОРОЛЕВА - Если Симон, то БолИвар.

К. ЛАРИНА – А если лошадь?

О. СЕВЕРСКАЯ - БоливАр.

К. ЛАРИНА – Ну что, вперед.

М. КОРОЛЕВА - Начинаем отвечать на вопросы. Первый вопрос пришел в Интернете. Очень актуальный, потому что он касается недавнего заявления Сергея Иванова, который грозит визовым режимом украинцам. Но Иванов говорит визовой. Или визовый. Визовой – такого слова ни в одном словаре нет. Правда, Оль?

О. СЕВЕРСКАЯ - Нет, есть.

М. КОРОЛЕВА - Визовой.

О. СЕВЕРСКАЯ – А, нет, конечно.

М. КОРОЛЕВА - Визовый. Визовой видимо такое просторечное смещение ударения. Но оно нигде не зафиксировано. Поэтому только визовый. Просто на все словари, на которые мы смотрели сегодня, ссылаемся.

К. ЛАРИНА – Скажите, пожалуйста, в слове «оплачено» гласная в корне как проверятся, а то все вокруг говорят оплочено, я уже сомневаюсь иногда, - пишет Эльдар из Уфы.

О. СЕВЕРСКАЯ - Это вообще потрясающе. Ужасно интересно, откуда там это просторечное уплочено или оплочено взялось. Потому что проверочное слово «плата». Расплата.

К. ЛАРИНА – Скажите, пожалуйста, у доктора Рошаля ударение на «а» или на «я»?

М. КОРОЛЕВА - Я бы сказала РошАля. А вот что касается РошалЯ, это мне кажется просторечным вариантом тоже. Мы же не говорим ДалЯ. Мы говорим ДАля.

О. СЕВЕРСКАЯ - Хороший пример.

М. КОРОЛЕВА - Это для запоминания.

К. ЛАРИНА – Наша учительница физики говорила: ножницЫ, кровЕльное железо, а завуч – юрисприденция. В хорошей школе училась Элла.

О. СЕВЕРСКАЯ - Примите наши соболезнования, Элла.

М. КОРОЛЕВА - Хорошо хоть не соболезновАния.

К. ЛАРИНА – Жители улицы ГоспитАльный вал упорно говорят ГОспитальный. Они правы?

М. КОРОЛЕВА - Я думаю, что они абсолютно правы.

К. ЛАРИНА – А какой еще: ГОспитальной?

М. КОРОЛЕВА - ГОспитальным он не может быть.

К. ЛАРИНА – Елена, наверное, все-таки правильное. Сейчас Оля проверит в словаре.

М. КОРОЛЕВА - А кстати, ты сказала слово «пожар», кажется. Я вам рассказывала про слово огнеборцы, с которым я столкнулась.

О. СЕВЕРСКАЯ - ГоспитАльный конечно.

К. ЛАРИНА – Огнеборцы это пожарные.

М. КОРОЛЕВА - Подождите. А вот с чего вы это взяли? Я читаю, например, одно из сообщений Интерфакса: столичные огнеборцы предлагают ввести обязательное страхование объектов бизнеса от пожаров. Я когда увидела, честно говоря, у меня сердце замерло.

К. ЛАРИНА – Ты же видишь, что люди пытаются изобрести какие-нибудь синонимы.

О. СЕВЕРСКАЯ - Русские. Но попадают пальцем в небо.

М. КОРОЛЕВА - Огнеборец, наверное, пожарным приятно, если их так называют я не спорю, но, честно говоря, не каждый и поймет, о ком идет речь. Но почему ни просто пожарные. Вообще из современных словарей, только в одном словаре есть это слово. В орфографическом. Даже у Даля нет. Есть огнепоклонники, огнеметы, огневолшебство, огнегадание, огнецвет. Но огнеборец, не знаю.

К. ЛАРИНА – Борющийся с огнем.

М. КОРОЛЕВА - В Интернете я посмотрела, там огнеборцев действительно много. Но в основном это название фирм по противопожарному оборудованию. Мне кажется, что пожарные хорошее слово. И огнеборцами не надо злоупотреблять.

К. ЛАРИНА – А им приятно быть огнеборцами.

М. КОРОЛЕВА - Не знаю. Странно это.

К. ЛАРИНА – Но есть же астронавты. Ничего. Ты же не переименовываешь в космонавты. Американских.

М. КОРОЛЕВА - Но мы не называем их звездолетами…

К. ЛАРИНА – Ух ты здорово. Это транспортное средство. А это тогда звездо…

М. КОРОЛЕВА - Что?

К. ЛАРИНА – Не будем дальше развивать эту тему.

О. СЕВЕРСКАЯ - Меня очень давно спрашивали: почему комедию именно ломают. Мы очень подробный сделали сюжет, это будет в одном из летних выпусков альманаха «Говорим по-русски», но коротко скажу. Что, честно говоря, словари не приводят никакой версии, поэтому решили мы порассуждать и понять, что ломать комедию это именно потому, что есть такой глагол - ломаться, кривляться и комедианта еще называют кривлякой и лицемером. Отсюда другое значение. Но я посмотрела в разных контекстах 19 века и нашла, что кроме ломания комедии еще ломали трагедию. И при этом это говорилось про итальянцев, опять ближе к футболу получилось, как сегодня, ничего не изменилось с 19 века, что они ломают трагедию с заламыванием рук. Это вторая версия. То есть преувеличенную страсть изображать.

М. КОРОЛЕВА - Ломать трагедию как хорошо.

О. СЕВЕРСКАЯ - Пенять и пинать. Не уходим мы от пинания мячей. Есть ли у этих глаголов что-то общее. Пенять - это укорять кого-то или на что-то сетовать. Можно пенять кому-то на что-то, но действительно этот глагол, как пишут исторические словари, связан с глаголом «пнуть» или «пинать». Оба они восходят к одному глаголу, пеньте - натягивать, растягивать.

К. ЛАРИНА – Тут улицы пошли, товарищи. Косяками. ВалОвая или ВАловая. Гоша спрашивает.

М. КОРОЛЕВА - Между прочим, я сама смотрю это. Сейчас я попытаюсь проверить.

О. СЕВЕРСКАЯ - На Яндексе есть словарь «Московские улицы».

К. ЛАРИНА – Попала на Евро-2008.

М. КОРОЛЕВА - Потому что у вас здесь один сплошной футбол в ваших компьютерах безумных.

О. СЕВЕРСКАЯ - Во всех СМИ. Пока Маринка смотрит про название улиц, я отвечу на очень давний вопрос. Откуда взялось слово «подхалим». Наверное, вряд ли стоит напоминать, что подхалим это льстец, который угодничает перед кем-то ради своих корыстных целей. А восходит это к корню «хал» древнему. Родственный глагол «холить». То есть он кого-то балует, льстит ему. Причем что примечательно, что кроме слова «подхалим» к этому слову восходит слово «нахал». Исторически эти слова одного корня.

К. ЛАРИНА – Здесь просто вопросы хорошие, связанные, так или иначе, с футбольным чемпионатом. Здравствуйте, невыносимо слышать турков из уст замечательных комментаторов. Я тоже обратила внимание, как и еще одно жуткое слово, которое вырвалось у кого-то из уст – румынцы.

О. СЕВЕРСКАЯ - Это сильно. Они румыны и турки, турок.

К. ЛАРИНА – ПАлиха или ПалИха? Продолжение Лесной улицы ПАлиха. Где ставить ударение?

М. КОРОЛЕВА - Если я не ошибаюсь, то ПалИха. Но это можно проверить.

К. ЛАРИНА – А вот тебе объяснение огнеборцев.

М. КОРОЛЕВА - Привет английскому языку. Борец с огнем. Нет, почему это слово есть в русском языке. Но, во-первых, оно очень редко употребляется, во-вторых, оно просто устарелое. И возрождать его ради замены слова «пожарный».

К. ЛАРИНА – Ради красного словца его возрождают. Чтобы это было красиво. В этом есть что-то такое величественное. Что такое пожарные.

М. КОРОЛЕВА - Не можем мы проверить Валовую.

О. СЕВЕРСКАЯ - Не нашли точного ударения.

М. КОРОЛЕВА - Я бы выбирала между ВаловАя, ВалОвая.

К. ЛАРИНА – У нас в Самаре только огнеборцами пожарных называют.

М. КОРОЛЕВА - Прекрасный город Самара.

О. СЕВЕРСКАЯ - А вот если нас слышит Михаил Горбаневский, может быть, мы попросим.

К. ЛАРИНА – По поводу Валовой. И Палиха. Не пришлете нам sms.

М. КОРОЛЕВА - Пожалуйста.

О. СЕВЕРСКАЯ - Спасибо большое, Михаил Викторович, если вы нас слышите.

М. КОРОЛЕВА - А мы сыграем пока.

К. ЛАРИНА – Мы же ни во что не играем.

О. СЕВЕРСКАЯ - Только в футбол.

К. ЛАРИНА – Что мы предлагаем в качестве призов?

О. СЕВЕРСКАЯ - Они у нас такие разные. Если хотите фильм «Фотография на стене», мелодрама 2-х серийная с Дмитрием Харатьяном, Мариной Нееловой, Анатолием Ромашиным.

М. КОРОЛЕВА - Из серии «Наша ретроспектива».

К. ЛАРИНА – Первый раз слышу. Это советское кино?

М. КОРОЛЕВА - Да, 1977 года, между прочим. Итак, 363-36-59, у нас сейчас будет два цветка подряд и соответственно два фильма за них: гиацинт и георгин.

О. СЕВЕРСКАЯ - А второй фильм – «Последняя суббота» тоже из той же серии.

К. ЛАРИНА – Алло.

СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Меня зовут Юрий.

К. ЛАРИНА – Вы на какой улице живете?

СЛУШАТЕЛЬ – Улица Хользунова.

К. ЛАРИНА – О, а могла бы быть и другой. Это правильное ударение?

М. КОРОЛЕВА - А там нет вариантов.

К. ЛАРИНА – Юрий, кто такой Хользунов?

СЛУШАТЕЛЬ – Летчик.

К. ЛАРИНА – Прекрасно.

М. КОРОЛЕВА - Это был дополнительный вопрос.

О. СЕВЕРСКАЯ - Можно сказать: ХользУнова запросто совершенно.

М. КОРОЛЕВА - Юрий, вам цветок гиацинт достается. Я хочу вас спросить, в честь кого или чего назван гиацинт? Варианты я дам. В честь мужчины, в честь женщины, в честь звезды или в честь горы.

СЛУШАТЕЛЬ – Предположу, что мужчина.

К. ЛАРИНА – По аналогии с нарциссом, наверное.

М. КОРОЛЕВА - Ну практически Юрий от немецкого гиацинте – восходит к имени греческого мифологического юноши Хиакинтус, превращенного в цветок. Вы получаете DVD.

СЛУШАТЕЛЬ – Спасибо.

О. СЕВЕРСКАЯ - А я сейчас вспомнила из вчерашнего матча. Там кто-то из греков упал и ну валяться, он говорит: мифы и легенды Древней Греции. Была у меня в детстве такая книга.

К. ЛАРИНА – А еще он же произнес: греки валятся как снопы.

О. СЕВЕРСКАЯ - Отлично. Ну кто у нас следующий?

К. ЛАРИНА – Надо узнать имя этого человека, потому что он очень много говорит таких странных вещей и необычных и смешных, иногда очень симпатичных, а иногда не очень. Ты не помнишь как его фамилия?

О. СЕВЕРСКАЯ - Вчера один из них был Андрей Талалаев.

К. ЛАРИНА – А второй был Владимир… На втором канале. Так, алло. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте, Елена.

К. ЛАРИНА – А вы на какой улице живете?

СЛУШАТЕЛЬ – На улице Щербаковская.

М. КОРОЛЕВА - Здесь никаких проблем нет. Елена, вам достался георгин. Цветок красивый. В честь кого или чего он назван. Мужчина, женщина, в честь ордена или битвы.

СЛУШАТЕЛЬ – Может быть женщина.

М. КОРОЛЕВА - Нет, к сожалению.

К. ЛАРИНА – Жалко, но что делать. Алло. Здравствуйте. Ваш ответ.

СЛУШАТЕЛЬ – По поводу георгина? Мужчина я думаю, Георгий, скорее всего.

М. КОРОЛЕВА - Мужчина, но не очень Георгий. Но в принципе все равно правильно.

К. ЛАРИНА – А вас как, мужчина, зовут?

СЛУШАТЕЛЬ – Андрей.

К. ЛАРИНА – А вы на какой улице живете?

СЛУШАТЕЛЬ – В Москве живу на Крутицкой набережной, а сейчас я в деревне Новое Котчище. Происходит от легенды, что Екатерина Вторая проезжала мимо и сказала, что вот такая грязная деревня, даже мой…

К. ЛАРИНА – Кот? Ой, улетел наш уважаемый слушатель. Но телефон у нас есть. Спасибо большое. Котчище красивое название. От слова «кот»?

М. КОРОЛЕВА - Вот уже даже и не знаю. Но про георгин мы забыли. Это история замечательная. От имени русского профессора ботаника по фамилии Георги. Он был видимо, Юрий, Георги. Который вывел этот вид цветов аж в 1802 году. Но это было не имя, а фамилия. В честь этого профессора Георги и назвали георгин.

К. ЛАРИНА – Девочки, я получила очень странную телеграмму. Румынцы правильно, как россияне в отличие от русских, - пишет Сергей.

М. КОРОЛЕВА - Сергей, это фантазия, по-моему, ваша какая-то.

К. ЛАРИНА – Все пишут ПалИха. От Горбаневского я пока не вижу телеграммы, а от наших слушателей, которые там живут, они все говорят ПалИха. Как и Плющиха. То есть это не родительный падеж, если по аналогии с Плющихой, значит Палиха это не родительный падеж. Это не улица чего? Это именительный падеж. Потому что Плющиха именительный.

О. СЕВЕРСКАЯ - И там то же самое.

М. КОРОЛЕВА - Вообще по Палихе и по Валовой, нам написали, что всегда произносили Валовая с ударением на «о», но у меня тоже есть такое подозрение. Но я могу сейчас сказать 50:50 ВалОвая или ВаловАя. Поэтому мы должны посмотреть по разным словарям и источникам.

К. ЛАРИНА – Алло. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ – Здравствуйте. Маргарита.

О. СЕВЕРСКАЯ - Если вы ответите на вопрос, вы получите «Практическую стилистику современного русского языка» Ю. А. Бельчикова, которая только что вышла в серии «Словари 21 века». Это совместный проект издательства АСТ-пресса, института русского языка РАН. Как вы напишите, слитно или раздельно сложные предлоги и сочетания существительного с предлогом. Я получила приглашение на встречу с одноклассниками. На встречу – как будет написано?

СЛУШАТЕЛЬ – Раздельно.

О. СЕВЕРСКАЯ - Придя в школу, я сразу заметила своих соучеников и пошла навстречу друзьям.

СЛУШАТЕЛЬ – Слитно.

О. СЕВЕРСКАЯ - Смотрю, и они движутся навстречу.

СЛУШАТЕЛЬ – Слитно.

О. СЕВЕРСКАЯ - Отлично, Маргарита, вы молодец.

К. ЛАРИНА – А вы где живете, на какой улице?

СЛУШАТЕЛЬ – Степаньковское шоссе.

К. ЛАРИНА – Прекрасное название.

О. СЕВЕРСКАЯ - Мы нашли ответ.

М. КОРОЛЕВА - Ура. Это было очень важно. Итак, улица у нас ГрИна, во-первых, во-вторых, улица ВалОвая, это на Павелецкой. И улица ПалИха. Это словарь «Улицы Москвы», который есть на интернет-портале Грамота.ру.

К. ЛАРИНА – То есть мой кот чище - сказала императрица, и получилось Котчище. Наше котчище завершается на этом.

М. КОРОЛЕВА - До следующего воскресенья.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025
Сейчас в эфире
«Не так»: Суд над Натальей Булах, обвиняемой в причинении расстройства умственных способностей Анны Мазуриной
Далее в 04:56Все программы