Скачайте приложение, чтобы слушать «Эхо»
Купить мерч «Эха»:

Можно ли научить красиво и правильно говорить? - Анна Бруссер, Мария Оссовская - Говорим по-русски. Передача-игра - 2004-11-21

21.11.2004

К.ЛАРИНА: Здравствуйте, Марина Королева.

М.КОРОЛЕВА: Да, доброе утро всем.

К.ЛАРИНА: По-русски мы сегодня говорим.

М.КОРОЛЕВА: О, еще как и в каком составе между прочим говорим по-русски. Нас здесь четверо.

К.ЛАРИНА: Очень строгие учителя, очень строгие педагоги у нас. Поэтому, уважаемые слушатели, будьте, пожалуйста, осторожны в выражениях.

М.КОРОЛЕВА: Ну, давай еще раз представим гостей.

К.ЛАРИНА: «Ихнее слово» - нет такого, Надежда.

М.КОРОЛЕВА: Нет такого слова, Надежда, это правда. Итак, у нас в гостях Анна Бруссер и Мария Оссовская – доценты кафедры речи Щукинского театрального института. Здравствуйте, Аня.

А.БРУССЕР: Здравствуйте.

М.КОРОЛЕВА: Здравствуйте, Маша.

М.ОССОВСКАЯ: Доброе утро.

М.КОРОЛЕВА: Мы, уж извините, без отчеств сегодня, поскольку поутру на «Эхе Москвы» - я знаю, что вы к этому не привыкли, поскольку вы строгие преподаватели, но тем не менее, во-первых, можно задавать вопросы. Потому что мы сегодня говорим на тему – можно ли научиться красиво и правильно говорить. Вообще учат ли этому, и в каком возрасте может, и можно ли вообще, и нужно ли это кому-то?

К.ЛАРИНА: Зачем артистам красиво и правильно говорить – они все равно произносят чужие слова?

М.КОРОЛЕВА: Нет. Подожди. Артистам, может быть...

М.ОССОВСКАЯ: Спасибо.

М.КОРОЛЕВА: Вот мы уже начали спорить, да. Ну, кстати, поводом для сегодняшнего прихода гостей стала вот эта книжка замечательная, которую мы разыграем. У нас вот есть сегодня 5 экземпляров на розыгрыш. Она называется «104 упражнения по дикции и орфоэпии для самостоятельной работы» - особо подчеркиваю для наших слушателей, чтобы они понимали, что они могут сами научиться красиво и правильно говорить, ну, во всяком случае, попробовать. А авторы как раз Анна Бруссер и Мария Оссовская. Это как раз свеженькая книжка – Москва, 2004 год. И насколько я понимаю, на этой неделе уже эту книжку можно будет купить, да? Скажите, пожалуйста, где и когда?

А.БРУССЕР: Да, ее можно купить в библиотеке Щукинского училища. Ее можно купить в издательстве ГИТИСа, ее можно купить на Страстном бульваре в магазине СТД книжном. И в пятницу 26 числа в 17:00 у нас будет презентация этой книжки на Таганке в магазине «Русское зарубежье». И она будет там продаваться там тоже.

К.ЛАРИНА: А почему именно в «Зарубежье»?

М.ОССОВСКАЯ: Нам предложили.

А.БРУССЕР: А они нас пригласили.

К.ЛАРИНА: Да?

М.КОРОЛЕВА: Ну, то есть презентация просто, как я понимаю, а дальше можно будет и в других магазинах...

М.ОССОВСКАЯ: Да, презентация.

М.КОРОЛЕВА: ...ее покупать...

К.ЛАРИНА: То есть иностранцы, изучающие русский язык, тоже здесь найдут много чего интересного, в этой книжке – у меня такая ассоциация возникла...

А.БРУССЕР: Конечно.

М.ОССОВСКАЯ: Ну, там, кстати, замечательный магазин, и там очень много хороших книг, просто наших, которые рассчитаны на наших соотечественников.

М.КОРОЛЕВА: Ну, вот я смотрю – в основном это действительно упражнения... Кстати, почему 104? Не 100, не 150, не 200...

К.ЛАРИНА: «104 страницы про любовь»! Ну, конечно.

А.БРУССЕР: Абсолютно правильно.

М.КОРОЛЕВА: А-а-а.

М.ОССОВСКАЯ: Ассоциация точная.

А.БРУССЕР: Абсолютно правильно.

К.ЛАРИНА: Любовь к слову, любовь к языку.

А.БРУССЕР: Мы даже подпевали на последнем этапе.

М.КОРОЛЕВА: Что здесь есть? Здесь действительно упражнения – я просто кратко скажу для наших слушателей, что они смогут получить, если купят эту книжку – здесь упражнения, здесь скороговорки, здесь отрабатываются самые разные буквы и слоги... Ну, может быть, вы просто в двух словах буквально.

А.БРУССЕР: Мне кажется, что зрители должны понять только одну вещь, на наш взгляд очень важную – что здесь в этой книжке есть рецепты по исправлению типичных конкретных речевых ошибок. Они зафиксированы, эти ошибки, которые в нашей практике педагогической встречаются чаще всего, и даны упражнения.

М.ОССОВСКАЯ: Это ошибки, связанные и с дикционной неточностью и с говором так называемым.

К.ЛАРИНА: Я, кстати, посмотрела последние страницы этой книжечки, и там есть уже анонс новых книг тех же авторов. Вот Мария Оссовская здесь предлагает книгу под названием «Как исправить говор». Для меня всегда ответ был однозначный – говор исправить невозможно.

М.ОССОВСКАЯ: Ну, что вы?

К.ЛАРИНА: Серьезно?

М.ОССОВСКАЯ: Что вы.

К.ЛАРИНА: Потому что есть примеры у нас печальные – мы их видим и по телевизору, и в кино, и в театрах.

А.БРУССЕР: Как? А Василий Семенович Лановой?

К.ЛАРИНА: А он откуда?

А.БРУССЕР: С Украины.

К.ЛАРИНА: С Украины?

А.БРУССЕР: Конечно.

К.ЛАРИНА: Потому что самый опасный говор как раз не украинский, а малороссийский, что называется...

М.КОРОЛЕВА: Подождите, а Людмила Марковна Гурченко?

А.БРУССЕР: Конечно.

К.ЛАРИНА: Ну, там есть кое-что...

А.БРУССЕР: Нет, ну у Василия Семеновича нет ничего.

К.ЛАРИНА: У Василия Семеновича ничего, никто не догадается никогда. Зачем вы сказали?

А.БРУССЕР: Как? Я считаю, что это необыкновенно...

К.ЛАРИНА: Это подвиг.

А.БРУССЕР: Это подвиг. Это уважение. Когда человек хочет и понимает, что нужно это делать. И он положил на это несколько лет жизни. И надо сказать, что интересно, что кроме того, что он народный артист СССР, наш заведующий кафедрой...

К.ЛАРИНА: Здесь его вступительное слово в этой книге.

А.БРУССЕР: ...да, много-много всего, он получил Ленинскую премию именно за озвучивание фильма «Великая Отечественная», эпопеи. И мне кажется, что нужно обязательно, чтобы люди понимали, что это можно сделать и что это нужно сделать.

К.ЛАРИНА: Как он стихи читает. Потрясающе.

А.БРУССЕР: Конечно.

К.ЛАРИНА: Как он читает Пушкина потрясающе. Ну, это как бы пример для подражания, что называется.

А.БРУССЕР: Конечно.

К.ЛАРИНА: Ну, а на самом деле это миф или действительно, что легче исправить акцент, чем говор? Маш...

М.ОССОВСКАЯ: Нет. Говор можно исправить. Тут, знаете, рецепт один – главное захотеть. Если хочешь, то можно добиться, если есть цель, то можно ее добиться. Это, я думаю, относится ко всему. Но во всякому случае последнее мое такое, приятное, что ли, впечатление от телерадиоэфира, когда я увидела свою ученицу, которая приехала лет 6 назад из Мурманска и говорила ужасающе, но занималась будь здоров. Вот она от меня... она ездила по всем точкам, где я работаю, за мной, и мы с ней занимались. И надо сказать, что она мне очень помогла, я ей очень благодарна – потому что моя диссертация кандидатская была именно о говоре, об исправлении говора. И она мне очень помогла. Мы вместе с ней, я что-то отрабатывала, какие-то упражнения... И сейчас она на Первом канале читает новости.

К.ЛАРИНА: А московский говор существует?

М.ОССОВСКАЯ: Конечно.

К.ЛАРИНА: Что это такое?

М.ОССОВСКАЯ: Это очень красиво.

К.ЛАРИНА: То есть исправлению не подлежит.

М.ОССОВСКАЯ: Это очень красиво, но, к сожалению, этого так мало уже.

М.КОРОЛЕВА: Нет, скажите пожалуйста, то, что считают повсеместно московским говором, когда при вас говорят: «Она такая масквичка».

М.ОССОВСКАЯ: Это просторечие.

М.КОРОЛЕВА: Да. Ну, я, в общем, знаю ответ на этот вопрос, но специально хотела, чтобы вы об этом сказали...

К.ЛАРИНА: Аканье такое, да?

М.ОССОВСКАЯ: Умеренное.

М.КОРОЛЕВА: Да, то есть, скажем, такое нарочитое аканье – это не московский говор?

М.ОССОВСКАЯ: Нет, это уже просторечие, это скорее Подмосковье.

М.КОРОЛЕВА: А это тоже нужно исправлять?

М.ОССОВСКАЯ: Обязательно. Это нужно подбирать.

М.КОРОЛЕВА: Вот, кстати, я спросила Анну и Марию до эфира, потому что я не знала ответа на этот вопрос – что действительно в театральные училища принимают людей с сильным говором? И они ответили да.

К.ЛАРИНА: Да. Любых. И, к сожалению, выпускают с сильным, не только принимают, но и выпускают.

А.БРУССЕР: Ну, это опять зависит от того, хочет человек...

К.ЛАРИНА: От самого человека или от педагога все-таки?

М.ОССОВСКАЯ: Как вы понимаете, научить невозможно, можно только научиться. Эта фраза, она вечная.

М.КОРОЛЕВА: Ну, вот смотрите, сейчас Москва, как мы с вами говорили, превратилась в такой огромный плавильный котел. Здесь работают и живут люди из самых разных уголков России, и не только России, но и стран СНГ и так далее. И когда вы идете по улице и едете в транспорте, вы слышите самые разные – это вот такое море говоров. Естественно, очень много и южнорусского, но в том числе и уральский говор слышен, откуда только ни слышно. Вот что вы можете сказать людям, которые приезжают в Москву и которые сталкиваются с тем, что по каким-то признакам, по каким-то принципам им, например, отказывают в приеме на работу. Ну, бывают такие ситуации, когда нужна речь...

К.ЛАРИНА: Слышат разговор...

М.КОРОЛЕВА: Слышен говор. Можете ли вы дать какие-то рецепты? Я понимаю, что занятия с педагогом – это, наверное, наилучший вариант. Но вот если такой возможности нет. Вот с чего нужно начинать, собственно говоря?

М.ОССОВСКАЯ: Надо сказать, в нашей книжке, я думаю, что если вот посмотреть упражнения, там есть такие упражнения... Сейчас сформулирую, чтобы было понятно. Первое, на что нужно обратить внимание, это – в русском слове всегда одно ударение. И это очень важно. Но, к сожалению, без педагога, наверное, кому-то это очень трудно услышать. Ну, что значит, одно ударение? Ну, в слове «молоко» три о, но ударение все-таки на последний слог. И последний слог – ударный звук, он не изменяется, он тот, который написан. А вот безударные гласные – вот тут-то вся проблема. И вот научить услышать, как бы начинать с того, что... ну, мы занимаемся разными упражнениями, в том числе и ритмическими: например, прохлопать слово. Прохлопать. Что значит...

М.КОРОЛЕВА: Ну, вот покажите, покажите сейчас.

М.ОССОВСКАЯ: Например. (Говорит, одновременно хлопая на каждый слог) Мо-ло-ко. То есть маленькие хлопки – это безударные слоги, большой хлопок – это ударный звук. Конечно, сейчас вообще тенденция к тому, что ударение стаккато, что ли, вот оно быстренькое такое, пробегает. И быстрые слова, и нет практически различия, где ударный слог, где безударный. И вот заставить услышать это ударение – это иногда бывает, я сталкиваюсь с очень и очень большими сложностями. Не все это слышат.

К.ЛАРИНА: Ну, потому что самая распространенная ошибка, как я понимаю, в различных говорах – это многоударность, та самая пресловутая, с которой приходится бороться.

М.ОССОВСКАЯ: Многоударность – это одно тоже из качеств так называемого говора. И вот услышать ударный слог, услышать, потому что ударный он всегда длиннее нежели безударный. Но это работа, конечно.

М.КОРОЛЕВА: А можно ли самостоятельно на самом деле это преодолеть? Вот как вы считаете? Вот если человек будет жить в Москве долго, будет слушать, как говорят, будет стараться сам что-то читать, записывать себе – какие рекомендации вы можете здесь дать?

А.БРУССЕР: Вы знаете, к сожалению, сейчас очень трудно сказать так, как мы раньше говорили – слушайте радио, слушайте телевидение, идите в Малый театр, ходите в театр и так далее. Сейчас вот этот речевой фон, если можно его так назвать, он очень сильно и резко снизился. И это, конечно, катастрофа, потому что практически нет эталона. Поэтому... ну, надо слушать педагогов старших, я имею в виду старшего поколения, надо прислушиваться...

М.КОРОЛЕВА: То есть вы театр тоже не можете назвать эталоном. Вот сейчас вы не можете сказать – пойдите в Малый театр и послушайте.

А.БРУССЕР: Нет. Сейчас нет. Ну, Малый театр все-таки соблюдает. И есть какие-то спектакли в каждом театре, где играют старшие артисты, я имею в виду уже...

М.ОССОВСКАЯ: ...старшее поколение...

А.БРУССЕР: ...старшее поколение, которое самое старшее. И у них слышно каждое слово. И все понятно. И не нужно мучиться для того, чтобы понять. А, к сожалению, младшее поколение не выдерживает.

К.ЛАРИНА: А театр Вахтангова в этом смысле как?

А.БРУССЕР: Ну, по-разному.

К.ЛАРИНА: По-разному? ... По-разному.

А.БРУССЕР: И к тому же наши тоже ученики, которым приходится комментировать и что-то анализировать. Но, к сожалению, эти комментарии, они же после. Не до, а после.

М.КОРОЛЕВА: Подождите, но ведь вы же педагоги-речевики, которые по-прежнему сохраняются во всех театральных вузах. Ведь курс техники речи, культуры речи обязательно есть. Он называется как – курс...

А.БРУССЕР: Основы сценической речи.

М.КОРОЛЕВА: Основы сценической речи. Почему тогда – вот у меня просто каверзный вопрос – почему тогда так снизился речевой уровень в театрах?

М.ОССОВСКАЯ: Я думаю, что было время – это 80-90-ые годы, когда в театре была тенденция к тому, чтобы артисты говорили так, как в жизни, приблизиться максимально к жизни.

К.ЛАРИНА: Шептательный реализм.

М.ОССОВСКАЯ: Да-да-да, абсолютно точно. И вот от этого уйти было очень сложно. То есть с одной стороны отвергалась декламация как таковая – старо и не нужно, и с другой стороны, пропагандировалась такая... интимная речь. Малые сцены вот появились. И поэтому мы сейчас вот каким-то образом все-таки стараемся...

К.ЛАРИНА: Ну, Маш, там тоже были мастера своего дела, которые действительно говорили вот как бы – вот тут уместно это выражение – как в жизни, но все равно существовал посыл внутренний, когда при кажущемся таком абсолютно бытовом наречии все равно ты все слышишь – каждое слово.

М.ОССОВСКАЯ: Ну, талантливые люди везде есть.

К.ЛАРИНА: Конечно.

А.БРУССЕР: Ну, надо сказать, что и снизился критерий...

К.ЛАРИНА: Правильно - ...требования изменились.

М.ОССОВСКАЯ: Конечно. Кончено.

А.БРУССЕР: Требований. И даже если мы говорим о поступлении в театральные вузы, и в том числе и в Щукинское училище, где мы работаем, раньше просто не принимали таких людей, которые сейчас... У нас, например, мальчик учится, который заикается, на первом курсе. Его приняли, несмотря на то, что мы на речевой проверке написали свое мнение и поставили восклицательный знак. А теперь мы должны это исправить.

К.ЛАРИНА: Вы же.

М.КОРОЛЕВА: Хорошо...

К.ЛАРИНА: Но еще, кстати, мы говорим о прозе жизни, что называется. Существует огромный пласт драматургии, написанной в стихах...

А.БРУССЕР: Конечно.

М.ОССОВСКАЯ: О, это вообще тяжелый вопрос.

К.ЛАРИНА: ...многословные, тяжелые тексты. И с ними никто не справляется. Я вот буквально, у меня последний пример, быстренько скажу – вот уже Андреев входит – пока он идет. Я недавно смотрела «Тартюф» во МХАТе, вот совсем недавно. Классическое произведение, многословное, очень такое стремительное, очень быстрый этот язык французский, переведенный на русский. Справляются два актера – естественно, Олег Павлович Табаков, которому это… ну, у него это в крови, тут ничего не сделаешь, и Марина Голуб. А все остальные начинают захлебываться этим текстом, он их, этот текст их побеждает. И ничего – полная каша во рту...

М.ОССОВСКАЯ: Дыхание, ритм.

К.ЛАРИНА: Дыхание, ритм – никто этого ничего не помнит. Люди, вы же учились в театральных институтах.

М.КОРОЛЕВА: Ксения, у нас здесь не «Театральная площадь»...

К.ЛАРИНА: Все – спокойно.

М.КОРОЛЕВА: У нас программа «Говорим по-русски».

К.ЛАРИНА: Есть.

М.КОРОЛЕВА: Будем говорить скороговорки после новостей.

К.ЛАРИНА: Давайте.

НОВОСТИ

М.КОРОЛЕВА: Ну, что, мы продолжаем программу «Говорим по-русски». Марина Королева, Ксения Ларина в студии, Анна Бруссер, Мария Оссовская – доценты кафедры речи Щукинского театрального института. Вот нас тут просили повторить название книги, Андрей просил, название и авторов. Ну, авторы я уже сказала – те же самые Анна Бруссер и Мария Оссовская, а книжка называется «104 упражнения по дикции и орфоэпии для самостоятельной работы», Москва, 2004 год. Книжку можно купить, начиная с этой недели. Еще раз мы напомним, в библиотеке...

А.БРУССЕР: В библиотеке Щукинского училища, в издательстве ГИТИСа, на Страстном бульваре в магазине СТД и на Таганке, Нижняя Радищевская, дом 2 – магазин «Русское зарубежье».

М.КОРОЛЕВА: Ну, а кому-то прямо сейчас повезет. Потому что у нас есть – сколько у нас – 5 экземпляров книг, вот один у нас держит в руках Ксения Ларина, мы у нее обязательно отберем и тоже разыграем.

К.ЛАРИНА: Отберите. Отберите.

М.КОРОЛЕВА: Кроме того, у нас сегодня книги – Евгений Весник «Портреты», то есть мы прилагаем книгу Евгения Весника к «104 упражнениям», ну, так уж, у нас сегодня по теме получилось, Москва, 2003 год, издательство «Дрофа». Вот эти две книжки получит каждый, кто произнесет три раза подряд скороговорку. А вот какую скороговорку, сейчас наши уважаемые авторы и скажут.

К.ЛАРИНА: Ну.

А.БРУССЕР: Произнесите, пожалуйста: «Купи кипу пик». Кипу – имеется в виду много, пик – то, что острое...

М.ОССОВСКАЯ: Протыкающие.

М.КОРОЛЕВА: Острые пики.

А.БРУССЕР: Да-да-да.

М.КОРОЛЕВА: Итак – «Купи кипу пик». Я не могу.

К.ЛАРИНА: Купи кипу пик.

М.КОРОЛЕВА: Здорово, Ларина. Отлично просто.

К.ЛАРИНА: (немного быстрее) Купи кипу пик.

М.КОРОЛЕВА: Ты уже заработала книжку.

К.ЛАРИНА: (еще немного быстрее) Купи кипу пик.

М.КОРОЛЕВА: Да. Это нужно произнести три раза подряд, да?

А.БРУССЕР: Да.

М.ОССОВСКАЯ: Да.

М.КОРОЛЕВА: Телефон – 203-19-22. Звоните и произносите.

К.ЛАРИНА: Я больше всегда любила про тридцать три корабля, которые...

А.БРУССЕР: ...лавировали...

К.ЛАРИНА: ...лавировали, да не вылавировали. И любила еще про колпак, который... Это же классика.

М.КОРОЛЕВА: Ну, а мы вот с «Купи кипу пик».

К.ЛАРИНА: Кстати, вот авторы неизвестны?

М.ОССОВСКАЯ: Народ.

А.БРУССЕР: Если кто-то еще сможет наоборот сказать – «Пик кипу купи», то будет очень хорошо.

М.КОРОЛЕВА: В общем, выбирайте...

К.ЛАРИНА: Желательно просто три раза подряд сказать. Скажите «Купи кипу пик». Три раза можешь сказать, Королева?

М.КОРОЛЕВА: Не могу, уже сразу говорю, не могу. Пробовала. Не получается.

К.ЛАРИНА: Ну, давайте попробуют. Берите наушники, уважаемые гости. Еще раз телефон напоминаем 203-19-22. Итак, «Купи кипу пик». Желательно три раза сказать подряд. Алле, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.

К.ЛАРИНА: Вас как зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Сережа.

К.ЛАРИНА: Сереж, внимательно вас слушаем.

СЕРЕЖА: (говорит медленно, с паузами) Купи кипу пик. Купи кипу пик. Купи кипу пик.

А.БРУССЕР: Годится.

(аплодисменты)

М.КОРОЛЕВА: Годится? Нормально?

А.БРУССЕР: Молодец.

М.КОРОЛЕВА: Но ведь это же скороговорка. Ее нужно произнести быстро.

М.ОССОВСКАЯ: Да.

К.ЛАРИНА: Она скороговорка.

М.ОССОВСКАЯ: Да, я бы... А вот если в два раза побыстрее.

СЕРЕЖА: (говорит, произнося каждую фразу быстро, но делая паузы между фразами) Купи кипу пик.

К.ЛАРИНА: Так.

СЕРЕЖА: Купи кипу пик.

К.ЛАРИНА: Так.

СЕРЕЖА: Купи кипу пик.

К.ЛАРИНА: Ну, молодец.

М.КОРОЛЕВА: Ну, как - еще, третий раз – или нет?

К.ЛАРИНА: Ну, хватит, что мы мучаем человека? Товарищи, вы что, вообще?

А.БРУССЕР: Мы согласны.

К.ЛАРИНА: Сереж, молодец.

СЕРЕЖА: Спасибо.

М.КОРОЛЕВА: Сережа, получаете книжки. Хотя вам, по-моему, не нужно.

К.ЛАРИНА: Давайте посложнее что-нибудь зададим. Ань, Маш.

М.КОРОЛЕВА: Давайте, давайте.

М.ОССОВСКАЯ: Другая скороговорка: «А мне не до недомогания».

К.ЛАРИНА: А мне не до нема... (сбивается). О-о-о.

(смех)

М.КОРОЛЕВА: А я могу. А мне не до нем... Ой.

К.ЛАРИНА: Ой.

(Все смеются)

М.КОРОЛЕВА: Давайте. А мне...

К.ЛАРИНА: ...не до...

М.КОРОЛЕВА: ...недомогания.

А.БРУССЕР: ...недомогания!

К.ЛАРИНА: ...мне не... не до...

М.ОССОВСКАЯ: ...не до недомогания.

К.ЛАРИНА: Бо-о-оже.

М.КОРОЛЕВА: А мне не до недомогания.

А.БРУССЕР: Во.

К.ЛАРИНА: ...не до... О-о-о-о-о.

М.КОРОЛЕВА: Все, я уже произнесла, давайте. 203-19-22.

К.ЛАРИНА: Хотела я показать класс, да не тут-то было. Пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: (бормочет) ...недомогания, недомогания...

К.ЛАРИНА: Алле. Там репетирует кто-то уже. Алле, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Добрый день.

К.ЛАРИНА: Добрый, как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Татьяна Антоновна.

К.ЛАРИНА: Татьяна Антоновна, пожалуйста.

ТАТЬЯНА АНТОНОВНА: (говорит, делая ударение на предлоге «до»). Мне не до недомогания. Мне не до недомогания. Мне не до недомогания. Мне не до недомогания.

(аплодисменты)

М.ОССОВСКАЯ: Не до только. В другое слово.

К.ЛАРИНА: Специально сделала себе… такую подпорочку сделала себе.

М.КОРОЛЕВА: Давайте попробуем еще раз? Давайте попробуем.

ТАТЬЯНА АНТОНОВНА: Где надо сделать паузу?

М.ОССОВСКАЯ: А мне – пауза – а дальше все вместе.

М.КОРОЛЕВА: Не до недомогания.

К.ЛАРИНА: То есть как бы с вызовом сказать – а мне вот, мол, не до этого…

М.ОССОВСКАЯ: Тогда получится.

К.ЛАРИНА: Ну.

ТАТЬЯНА АНТОНОВНА: (говорит твердо, очень серьезно и четко) Мне не до недомогания.

К.ЛАРИНА: Ну, прекрасно.

А.БРУССЕР: Хорошо.

М.ОССОВСКАЯ: Отлично.

ТАТЬЯНА АНТОНОВНА: (сбивается) …мне не до немаг…

(Все смеются)

К.ЛАРИНА: Молодец.

ТАТЬЯНА АНТОНОВНА: Я слушаю радио просто, оно мне просто мешает.

М.КОРОЛЕВА: О-о-о, ну, радио. Вот радио всегда мешает.

К.ЛАРИНА: Отлично, отлично. Подарок ваш. Давайте еще новенькую, девочки.

М.КОРОЛЕВА: Думали?

А.БРУССЕР и М.ОССОВСКАЯ переговариваются между собой

К.ЛАРИНА: Давайте, давайте, давайте.

М.КОРОЛЕВА: Придумали еще?

М.ОССОВСКАЯ: Есть много разных, но я боюсь, их надо записывать, например: «Разнервничавшегося конституционалиста Константинова нашли акклиматизировавшимся в конститу… (сбивается) конституционном Константинополе».

М.КОРОЛЕВА: Сложно.

К.ЛАРИНА: Боже мой! Вот этого точно не было в моей жизни.

М.КОРОЛЕВА: Подождите, у меня есть список…

А.БРУССЕР: А можно сказать, например: «Лидеры любят лесть», «Лидеры любят лесть».

К.ЛАРИНА: Лидеры любят лесть. И что? Здесь так сложно?

А.БРУССЕР: А там мягкое «л» - кто-то может сказать, а кто-то нет.

К.ЛАРИНА: Да?

А.БРУССЕР: Лара планировала мелирование.

К.ЛАРИНА: Вот про Лару – это интереснее…

М.КОРОЛЕВА: Хорошо, давайте про Лару.

К.ЛАРИНА: …которая планировала мелирование, да? Лара планировала мелирование.

А.БРУССЕР: Только быстро.

К.ЛАРИНА: Получилось. Давайте попробуем. 203-19-22. Пожалуйста. Алле, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Купи кику… кипу пик.

(Все смеются)

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: (продолжает) Купи кипу пик.

К.ЛАРИНА: Подождите, а про Лару, которая планировала мелирование.

М.КОРОЛЕВА: Мелирование.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Лара, которая планировала...

К.ЛАРИНА: Не которая – это я так себе говорю специально.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Лара планировала мелирование. Лара планировала мелировано…

А.БРУССЕР: Мелирование.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Лара планировала мелировано.

М.КОРОЛЕВА: Подождите.

К.ЛАРИНА: Лара… планировала… мелирование…

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: (монотонно) Лара планировала мелирование. Лара планировала мелирование.

К.ЛАРИНА: Мантры такие. Мантры.

(Все смеются)

К.ЛАРИНА: Так, давайте. Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Майя.

К.ЛАРИНА: Майя, ну, молодец. У нас, кстати, такая была скороговорка, товарищи, я вспомнила.

М.ОССОВСКАЯ: Какая?

К.ЛАРИНА: Кубок мэра по конкуру. Это же скороговорка целая – растяжки висели в городе Москве.

М.КОРОЛЕВА: Ты знаешь, Ксюш, я тут распечатала целый список новорусских скороговорок из интернета.

К.ЛАРИНА: Скороговорок?

М.КОРОЛЕВА: Ну, вот например: «Невелик бицепс у эксгибициониста».

(Смех)

М.КОРОЛЕВА: Да-да-да. А вот – «бесперспективняк». Как тебе нравится такое слово?

М.ОССОВСКАЯ: Только одно ударение нужно сделать в этом слове.

М.КОРОЛЕВА: Я не могу.

М.ОССОВСКАЯ: Бесперспективняк.

М.КОРОЛЕВА: Ну, что, у нас есть еще один экземпляр, да? Давайте мы о беспев… Вот это самое слово.

К.ЛАРИНА: (говорит с расстановкой) Бес-перс-пек-тив-няк.

М.ОССОВСКАЯ: Нет. Не бес, потому что «е» в этом случае – это безударный слог, этот звук произносится, как «и».

М.КОРОЛЕВА: Ну-ка, Маш, произнесите еще раз.

М.ОССОВСКАЯ: Би… би… би… Бесперспективняк. (после «б» слышится «и»). А ударение на «я».

М.КОРОЛЕВА: Давайте. 203-19-22.

К.ЛАРИНА: Повторите, пожалуйста.

М.КОРОЛЕВА: Алле, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте.

К.ЛАРИНА: Пожалуйста, говорите.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Сейчас. (Говорит, делая ударение на первый и на последний слоги). Беспреспективняк.

М.ОССОВСКАЯ: Нет, два ударения получается.

А.БРУССЕР: Неправильно. Еще раз.

М.КОРОЛЕВА: Неправильно. Еще раз давайте.

М.ОССОВСКАЯ: С одним ударением – на «я».

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Бес… (пауза) …перспективняк.

К.ЛАРИНА: Вот бес… всех путает, да?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: (повторяя ту же ошибку) Бесперспективняк.

М.ОССОВСКАЯ: Никак.

К.ЛАРИНА: Никак.

А.БРУССЕР: Нет. Не получается.

М.КОРОЛЕВА: Не получается.

К.ЛАРИНА: Нет, не принимаем?

М.КОРОЛЕВА: Нет. Нет.

К.ЛАРИНА: Давайте попробуем еще. Алле, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте. Меня зовут Ольга, сейчас я сделаю радио потише.

К.ЛАРИНА: Давайте.

ОЛЬГА: Какое слово?

К.ЛАРИНА: Бес-перс-пек-тивняк.

М.КОРОЛЕВА: Но ударение на «я».

М.ОССОВСКАЯ: Бис...

М.КОРОЛЕВА: Бесперстив… бесперспективняк.

К.ЛАРИНА: Вот сейчас Мария нам…

ОЛЬГА: Хорошо, я поняла.

М.ОССОВСКАЯ: С одним ударением.

ОЛЬГА: Бесперс… Сейчас, минуточку. Бесперспективняк.

К.ЛАРИНА: Ну, что – великолепно.

М.КОРОЛЕВА: Просто отлично. Отлично.

ОЛЬГА: Ура, ура!

М.ОССОВСКАЯ: Отдаем.

К.ЛАРИНА: Да, отдаем. Ну, что – последнюю книжку мы разыграли?

М.КОРОЛЕВА: Последнюю книжку.

А.БРУССЕР: Ой.

М.КОРОЛЕВА: А, может быть, вот это – «Все скороговорки не перевыскорогово…ришь»?

К.ЛАРИНА: Не перескороговоришь…

А.БРУССЕР: Не перескороговоришь, не перевыскороговоришь.

М.КОРОЛЕВА: Да. Все…

М.ОССОВСКАЯ: Вот здесь тоже, кстати. Если сделать одно ударение, тогда слово получится.

М.КОРОЛЕВА: Давайте, Маша.

М.ОССОВСКАЯ: (говорит, выделяя «ы») ПеревЫскороговоришь. Потому что все остальное после ударения, побираются все слоги.

К.ЛАРИНА: То есть – все скороговорки не перескороговоришь, не перевыскороговоришь. (Делает еще одно ударение на «и»)

М.ОССОВСКАЯ: Все скороговорки не перескогороговоришь, не перевыскороговоришь.

К.ЛАРИНА: …не перевыскороговоришь.

М.КОРОЛЕВА: Давайте? 203-19-22.

К.ЛАРИНА: Давайте. Попробуйте.

М.КОРОЛЕВА: Поехали.

К.ЛАРИНА: 203-19-22.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте.

К.ЛАРИНА: Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Всех скороговорок не перескороговоришь, не пересмы… не перевыскороговоришь. Всех скороговорок не перескороговоришь, не перевыскороговоришь. Всех скороговорок не перескороговоришь, не перевыскороговоришь.

(Аплодисменты)

М.КОРОЛЕВА: Боже мой! Что у нас за слушатели!

К.ЛАРИНА: Как зовут вас?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: (смеется) Татьяна.

К.ЛАРИНА: Вы откуда звоните?

ТАТЬЯНА: Из Москвы.

К.ЛАРИНА: Ну, что же, у вас замечательно получается, поэтому вы тоже у нас подарок получаете. Оставляйте свой телефон. (Облегченно выдыхает)

М.КОРОЛЕВА: Ну, вот так. Как вам?

М.ОССОВСКАЯ: Приятно.

К.ЛАРИНА: А вообще, это что-нибудь дает? Вот эта вся болтовня скорая?

М.ОССОВСКАЯ: Да.

К.ЛАРИНА: Дает?

М.ОССОВСКАЯ: Я думаю, что дает.

М.КОРОЛЕВА: Ксюш, давай я спрошу, потому что мы тоже говорили с нашими гостями об этом как раз. Вот смотри, очень многие молодые люди сейчас, лет 15-17, вот так, по моим наблюдениям, говорят с так называемой кашей во рту.

К.ЛАРИНА: Это вялый рот, вялые губы. (Шамкает).

М.КОРОЛЕВА: Они говорят очень быстро. Нет, это бы еще хорошо. Они говорят очень быстро. И так, что все слова склеиваются. Какие там скороговорки не перевыскорогороворишь, да? Вот ничего этого не получается. Ты не слышишь буквально ничего. Вот что это такое, хотела я спросить наших гостей. Я думаю, что скороговорки здесь очень помогут. Но я хотела бы понять, что это за явление такое, когда в молодежной речи звучит вот эта каша, каша во рту, когда не слышны слова, не слышны слоги, вообще непонятно, о чем идет речь. Что это?

М.ОССОВСКАЯ: Вы знаете, действительно, удивительная вещь, что люди, которым сейчас по 15-16 лет, которые родились в конце 80-ых годов – начале 90-ых и попали вот в эту экономическую неразбериху, у них действительно очень плохая речь. И то, что речь связана с социальными явлениями, это уже давно доказано. Это очень интересно. Это тема отдельного разговора. Но действительно ребята не открывают рот, они не артикулируют, у них такая манера разговора. У них зажата челюсть, они говорят вот так (показывает). Причем я еще сейчас активно работаю языком –то, чего они не умеют. Получается абсолютно непонятная речь. И здесь рецепт есть такой – что родители, бабушки, дедушки, учителя в школе должны обращать на это внимание и должны переспрашивать и просить повторить еще раз, открывая рот, сказав слово как следует.

А.БРУССЕР: Да, или с чувством, с толком, с расстановкой. Я всегда говорю: «А теперь то же самое, но с чувством, с толком, с расстановкой».

М.КОРОЛЕВА: Ну, опять-таки, есть какие-то самостоятельные упражнения, рецепты, потому что это, наверное, правильный совет – проговорить.

К.ЛАРИНА: Говорить надо.

М.КОРОЛЕВА: Говорить или, может быть, читать?

М.ОССОВСКАЯ: Читать вслух. Обязательно. Все, что угодно.

К.ЛАРИНА: С правильными интонациями.

А.БРУССЕР: Можно газету.

М.КОРОЛЕВА: Телефонную книгу?

М.ОССОВСКАЯ: Ну, правильная интонация – это то же вопрос такой. А каковы они правильные интонации? Кто-то об этом знает.

А.БРУССЕР: Надо по мысли. Надо читать по мысли, точно знать.

М.ОССОВСКАЯ: Главное понимать, про что читаешь. И будут правильные интонации. Потому что интонация без мысли, она не существует.

К.ЛАРИНА: А вот смотрите, мы же заявили тему, как научиться красиво и правильно говорить.

М.КОРОЛЕВА: И можно ли научиться?

К.ЛАРИНА: Можно ли? Ведь, наверное, в то, что мы вкладываем, не только входит сама техника речи, а еще и умение формулировать свои мысли, правильно строить предложения, да?

М.ОССОВСКАЯ: Безусловно.

К.ЛАРИНА: Различать одну речь от другой. Где уместно то, где другое. Вот вы занимаетесь этим в театральных вузах, и вообще, насколько это нужно?

М.ОССОВСКАЯ: Вы знаете, мы все-таки больше занимаемся техникой речи. Но дело в том, что сейчас очень много выходит очень много книг, которые посвящены коммуникативной культуре, которые посвящены психологии общения…

М.КОРОЛЕВА: Риторике.

М.ОССОВСКАЯ: …риторике. Книги есть очень хорошие, есть спорные. Но, к сожалению, вот такой элемент, как техника речи, то есть именно обязательный элемент для всего выше перечисленного, почти всюду отсутствует. И техника речи оказывается вроде как ненужной или лишней. И идет это от того, что вроде мы все говорим, и нас понимают. Как в пьесе Элиза Дулиттл говорила: «Еще платить за свой родной язык? Я понимаю, что нужно платить деньги за изучение французского, – или немецкого, я уж не помню, – а за свой родной английский!» Так вот у многих просто людей такая психология неточная, неверная – они считают, что русскому языку устному не нужно учиться, а ему нужно учиться так же, как и письменному. Почему-то считается, что неграмотно писать – это нехорошо, а неграмотно говорить можно.

М.КОРОЛЕВА: А вы знаете, тут вопрос от нашей слушательницы Елены, он действительно такой интересный: «В Германии человек гордится, если говорит на диалекте, на своем диалекте. Пренебрежение к диалекту, - считает Елена, - свойство цивилизованных стран, таких как: Франция и Россия». Вы с этим согласны?

М.ОССОВСКАЯ: Диалект – это замечательно. Без диалекта не было бы и литературного языка. Но другое дело, наверное, если с диалектом или с какими-то региональными отклонениями говорит телерадиоведущий или актер где-то у себя, то это, наверное, здорово. Но когда он приезжает в столицу, когда он все-таки выходит на сцену московского театра или же в московский телерадиоэфир, то хотелось бы все-таки, чтобы была какая-то норма, звучала норма.

М.КОРОЛЕВА: Ну, мы просто знаем на самом деле, мы знаем, что московский диалект был признан основой, базой литературного языка, литературной речи.

М.ОССОВСКАЯ: Безусловно.

М.КОРОЛЕВА: Ну, это так. Я не знаю, плохо это – хорошо, но это так, во всяком случае.

М.ОССОВСКАЯ: Ну, это условно, конечно. Москва… – хотя если говорить о начале XIX века, предположим, вот мы уже говорили о Малом театре, вспоминали. Действительно речь Малого театра считалась эталоном. И действительно тот самый московский говор считался нормой, неприкосновенной нормой. Даже в Петербурге актеры старались говорить по-московски. Был Александрийский театр, был Малый театр, и актеры переезжали, то есть спектакли одни и те же шли, и одна дирекция была у двух театров, и актеры переезжали и играли в одних и тех же спектаклях, и поэтому говорили, старались они говорить одинаково. И стремились даже другие города российские, стремились тоже говорить по-московски. Это было вот престижно, что ли. Конечно, сейчас говорить о московском говоре и нормой называть московский говор – это очень условно. Просто как-то надо ее обозвать, вот мы ее так называем московская норма – это московский говор. Потому что, конечно же, какие-то изменения произошли.

М.КОРОЛЕВА: Вы знаете, по поводу интонации здесь тоже интересный вопрос от одного из наших слушателей, возвращаясь к тому, о чем мы с вами говорили в смысле молодежной речи, молодежного слэнга, вот предполагают, может быть, эта так называемая каша во рту связана с их познаниями в области английского языка, с их стремлением говорить на каком-то иностранном языке или… Я думаю вот о чем: интонация, такая странная интонация, которая в последние годы, нерусская интонация, которая появилась у многих, она как-то связана с английским языком, или это что-то другое?

М.ОССОВСКАЯ: Ну, здесь есть… и связь прослеживается. Но это не самое главное, мне кажется.

А.БРУССЕР: Мне кажется, что здесь просто нужно говорить о том, что это поколение меньше читает, и меньше читает классические произведения.

М.КОРОЛЕВА: Но подождите, читать – это одно, и другое дело – говорить. Ведь интонация и чтение глазами – как это связано?

А.БРУССЕР: Очень связано. Когда фраза построена так, как она построена у Толстого или Достоевского, и если человек тратит на это свои душевные и умственные силы, чтобы понять, что же там написано, то он проговаривает это. Пускай даже не вслух, а про себя. Но он проговаривает это.

М.КОРОЛЕВА: И, наверное, совершенно другое – читать какие-то короткие смс-сообщения…

А.БРУССЕР: Конечно, конечно.

М.КОРОЛЕВА: …или в Интернете...

К.ЛАРИНА: …в Интернете в чате сидеть.

А.БРУССЕР: Это совершенно другая вот то, что называется, коммуникативная культура. Это другая культура.

К.ЛАРИНА: Ну, так время меняется. А как вы хотите?

А.БРУССЕР: Безусловно.

К.ЛАРИНА: Конечно, ритм другой, другие скорости, в конце концов.

А.БРУССЕР: Но вы знаете, что я хочу сказать…

М.КОРОЛЕВА: Так, может быть, просто отомрет та интонация, которую мы считаем русской.

М.ОССОВСКАЯ: Нет.

А.БРУССЕР: Ну, мы надеемся, что этого никогда не случится. Больше того, я хочу сказать, что сейчас все больше и больше появляется людей абсолютно разных профессий, которые хотят научиться красиво говорить. Именно красиво и выразительно. Не монотонно, не сухо, не плоско – есть такое тоже слово. И обращаются люди неожиданные. Приходят бизнесмены очень крупные, которые заслуживают такого уважения. Человек имеет все – он имеет положение социальное, он имеет материальное положение. И он понимает, что надо самоусовершенствоваться.

М.КОРОЛЕВА: Ну, вот смотрите. Если он, в конце концов, достиг такого положения и без хорошей речи, что его подвигает заниматься речью, когда у него, собственно, уже все есть? Это странно, казалось бы.

А.БРУССЕР: Нет, это абсолютно не странно. Я почему говорю об уважении к таким людям, потому что, наверное, такой человек может достичь чего-то еще большего, если он не останавливается на том, что у него есть. Например, другой пример. Что обратились к нам из фирмы «Шварцкопф». Казалось бы, какая связь? Оказывается, у них есть люди, мастера, как они называют, абсолютно мирового уровня, стилисты, парикмахеры, которые ведут шоу. То есть они стригут, и в это время сидит огромный зал…

К.ЛАРИНА: и они разговаривают…

М.ОССОВСКАЯ: Они комментируют.

А.БРУССЕР: …и они… у них есть микрофон и они комментируют все, что они делают. И человек, который в профессии такого необыкновенного уровня, он не может речево соответствовать своему профессиональном уровню.

К.ЛАРИНА: Интересно.

А.БРУССЕР: И это так обидно. И действительно, они обратились. И сейчас у них работает педагог, который…

К.ЛАРИНА: …учит их говорить.

А.БРУССЕР: …учит их говорить. И они счастливы.

К.ЛАРИНА: А политики не обращаются?

А.БРУССЕР: Обращаются.

К.ЛАРИНА: И что? Какой-то подтекст я услышала.

А.БРУССЕР: По-разному. Да-да. Потому что бывают разные истории. И кто-то занимается, действительно становится, ну, явно лучше речь. А кто-то к этому относится как к обязательному. Вот ему имиджмейкер…

М.ОССОВСКАЯ: Да, …сказал.

А.БРУССЕР: …сказал, дал указание. И он – ну, учите меня. И тогда, честно говоря, мое профессиональное чувство достоинство…

М.КОРОЛЕВА: Ну, тогда не могу не задать в связи с этим вопрос. Как вам кажется…

К.ЛАРИНА: …про Жириновского.

М.КОРОЛЕВА: Нет, нет, зачем про Жириновского? Он прекрасный ритор. С риторикой у него все в порядке. Ну, с речью.

К.ЛАРИНА: Дар, природный дар, наверное, все-таки.

М.КОРОЛЕВА: Я бы хотела от вас действительно услышать – вот вашу оценку, кого вы считаете сейчас наиболее хорошо, что ли, говорящими из политиков, ну, или из тех публичных людей, которые появляются на экранах – телеведущие, может быть.

К.ЛАРИНА: Ну, между прочим, у нас президент.

М.ОССОВСКАЯ: Это очень сложный вопрос.

К.ЛАРИНА: Президент неплохо говорит по-русски.

М.КОРОЛЕВА: Ну, вот я хочу услышать от Ани и Маши.

А.БРУССЕР: Да, больше того, он стал говорить намного лучше.

К.ЛАРИНА: Живее, да?

А.БРУССЕР: Ну, видно. Видно, что человек обращает на это внимание.

М.КОРОЛЕВА: Ну, вот так, ну, может быть, кого-то еще из политиков, которых вы видите сейчас ,вот кто… вам нравится, как…

К.ЛАРИНА: Галина Васильевна Старовойтова великолепно говорила по-русски.

М.КОРОЛЕВА: Здесь ничего не могу сказать.

К.ЛАРИНА: Вот там было сочетание и головы, и эрудиции…

М.КОРОЛЕВА: Мысли и речи.

К.ЛАРИНА: И то, что мы говорили, всякие социальные причины.

А.БРУССЕР: Конечно, это же комплекс.

М.ОССОВСКАЯ: Честно говоря, это такой очень-очень важный вопрос, на который трудно найти ответ. И ведь это очень нужно и для наших слушателей и студентов, которые задают этот вопрос все время. «Вот вы говорите – неправильно, а где? А где услышать? А как послушать?». Конечно, хорошо бы, вот у меня есть такая идея, сделать фонотеку. Может быть, даже… С одной стороны, понимаете, те дикторы, которые были раньше… сейчас, совершенно правильно, другие темпы, другая немножечко… Но все равно культура речи того времени, вот это было все-таки идеально.

К.ЛАРИНА: Ну, подождите. Бог с ними, с дикторами. Дикторы всегда читали чужой текст.

М.ОССОВСКАЯ: Ну и что?

К.ЛАРИНА: Они занимались другим делом. А разговаривали с людьми – у нас были такие примеры. И Андронников, и Лотман – вот сейчас вот вспоминаем его эти замечательные лекции публичные. Ну, можно еще назвать несколько имен людей, которые умели говорить, выражать именно свои мысли. И несмотря на такое совершенно недоступное нормальному мозгу… на такой недоступный уровень образованности именно, умели разговаривать простым языком.

А.БРУССЕР: Очень простым языком.

К.ЛАРИНА: Это тоже талант особый. А можно этому научить?

М.ОССОВСКАЯ: Безусловно.

К.ЛАРИНА: Кстати, вопрос. Можно этому научить?

М.ОССОВСКАЯ: Научить красиво говорить?

А.БРУССЕР: Ну, вы знаете, мне все-таки кажется, что если обращать на это внимание, то можно. Раньше у меня, например, была такая надежда, что что-то дает воспитание… Сейчас я понимаю, что это вопрос достаточно спорный.

М.ОССОВСКАЯ: Гены.

М.КОРОЛЕВА: Вот скажите мне тогда по поводу возраста. Здесь тоже был вопрос по поводу возраста – когда, собственно говоря, уже поздно учиться говорить?

М.ОССОВСКАЯ: Никогда не поздно.

М.КОРОЛЕВА: И есть ли такой возраст? Ну, например, вот там задают вопрос: «Мне было 7 лет, - пишет слушательница, - и мне логопед сказал, что исправить мою речь уже невозможно. Поздно. И меня не приняли из-за этого в специализированную школу в свое время. А сейчас никто не замечает моего дефекта», - пишет Лена.

А.БРУССЕР: Дело в том, что есть органические недостатки и неорганические недостатки.

М.КОРОЛЕВА: Ну, то есть дефекты речи?

А.БРУССЕР: Дефекты речи, да. Если у человека, слава Богу, все в порядке с челюстью,

К.ЛАРИНА: …с прикусом…

А.БРУССЕР: …с прикусом, с уздечкой и так далее, то его можно научить говорить. И то, что в 7 лет логопед…

М.ОССОВСКАЯ: Да. Уж в 7-то лет тем более.

А.БРУССЕР: У нас работает логопед на кафедре, который помогает достаточно взрослым людям, которым по 17, по 18, по 20 лет, справляться со своими проблемами.

М.КОРОЛЕВА: Ну, вот 40-летнему человеку уже поздно учиться говорить?

А.БРУССЕР: Ну, почему же поздно?

М.ОССОВСКАЯ: Понимаете, в чем дело? Ведь артикуляционный аппарат – это мышцы. Ну, почему тело можно накачать, сделать красивым? Почему мышцы эти… Это же тоже мышцы. Их тоже можно разработать. Главное захотеть.

М.КОРОЛЕВА: Ну, и последний, наверное, вопрос, который касается голоса. Здесь тоже задавали вопросы, например: слишком высокий или слишком низкий, тональность голоса. Вот это как-то поддается исправлению?

М.ОССОВСКАЯ: Безусловно, поддается.

М.КОРОЛЕВА: А самостоятельному?

М.ОССОВСКАЯ: Нет.

М.КОРОЛЕВА: Я вот, например, слышала, что Сергей Доренко свой голос выработал. Он рассказывал, что он читал сказки своим детям.

К.ЛАРИНА: Да. Он и курил много и пил водку.

М.КОРОЛЕВА: Это я не знаю.

К.ЛАРИНА: Поэтому получился такой зловещий бас.

М.КОРОЛЕВА: Я слышала про сказки, что он и опустил голос, и поставил его именно так – самостоятельным чтением вслух.

К.ЛАРИНА: Это он тебе говорил, Маринк.

М.КОРОЛЕВА: Нет. Публично.

А.БРУССЕР: Это можно сделать, безусловно, но это нужно обязательно делать с педагогом.

М.КОРОЛЕВА: Почему?

М.ОССОВСКАЯ: Хотя бы сначала, на первом этапе.

А.БРУССЕР: Хотя бы сначала, потому что можно навредить.

М.ОССОВСКАЯ: Понимаете, нужно понять. Вопросы голоса прежде всего связаны с вопросами дыхания. Сначала нужно понять, что такое правильное дыхание, вот если говорить о голосе, как правильно дышать и как воспроизводить звук. Это целое… ну, что ли…

К.ЛАРИНА: Наука.

М.ОССОВСКАЯ: Искусство, что ли. Наука, да, искусство. Все, что угодно. Это нужно сначала объяснить, чтобы человек это понял и прочувствовал. Тогда он сможет сам заниматься.

М.КОРОЛЕВА: Ну, что, мы заканчиваем.

К.ЛАРИНА: Заканчивать нам надо.

М.КОРОЛЕВА: Да, мы заканчиваем и напоминаем, что у нас Анна Бруссер и Мария Оссовская – доценты кафедры речи Щукинского театрального института были сегодня в прямом эфире. Книжка у них вышла «104 упражнения по дикции и орфоэпии», издательство «Реглант», Москва, 2004. Книжку уже с этой недели можно будет купить. И говорите красиво и правильно.

К.ЛАРИНА: Может быть, нам провести такой публичный урок по сценической речи.

М.КОРОЛЕВА: Мы подумаем.

К.ЛАРИНА: Вот мы сегодня попробовали скороговорки. Но есть еще масса упражнений.

А.БРУССЕР: Очень интересно. Конечно.

М.ОССОВСКАЯ: Пожалуйста. С удовольствием. Мы готовы.

К.ЛАРИНА: Давайте как-нибудь еще сделаем?

М.ОССОВСКАЯ: Мы открыты.

К.ЛАРИНА: Давайте?

М.КОРОЛЕВА: Давайте. Давайте.

К.ЛАРИНА: Обязательно.

М.КОРОЛЕВА: Хорошее дело.

К.ЛАРИНА: И мы заодно поучимся с вами. Спасибо большое.

М.КОРОЛЕВА: Спасибо.

А.БРУССЕР: Спасибо.

М.ОССОВСКАЯ: Спасибо.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025
Сейчас в эфире
«Не только о книгах»: «Воланд уже у нас»: Дмитрий Быков о повседневности войны, сбоях в реальности и русском модерне
Далее в 08:49Все программы