«Говорим по-русски!» - 7 и 8 октября 2004 года - Говорим по-русски. Передача-игра - 2004-10-06
О. – Слушатели наши делятся на либералов и реакционеров, это в том смысле, что они очень живо на все реагируют и шлют на пейджер рекламации: ошибочка у вас, почему вы говорите: «у нас на Эхе», слово «эхо» – не склоняется!
М. – Вот так раз! Во-первых, и само слово «эхо» склоняется, а во-вторых – склоняется и первая часть в словосочетании «Эхо Москвы».
О. – Не верите, загляните в словарь. В «Словаре ударений русского языка» нам посвящена статья (видимо, авторы включили название нашей радиостанции в словарь, чтобы все знали, что мы - «Эхо», а не echo). Так вот там – черным по белому: «Эхо Москвы» (радиостанция РФ), «Эха Москвы», на «Эхе Москвы»…
М. – Кстати, слово «радиостанция» может перетянуть на себя склонение. Если что-то происходит на радиостанции, то уже на радиостанции «Эхо Москвы», эхо в этом случае не изменяется.
О. – Вспомним, что слово пришло к нам из греческого, а в древнегреческой мифологии Эхо была нимфой, которая от мук неразделенной любви к Нарциссу высохла так, что от нее остался только голос. Потому и одно из значений слова эхо – отзвук, отголосок.
М. – Словарь дает более точное определение: отражение звука от предметов. И еще одно – техническое: эхо – это электромагнитная волна, отраженная от какого-нибудь препятствия и принятая специальным прибором, есть в словарях и эхосигнал, эховолна…
О. – 73,82 и 91, 2?
М. – Ну ладно, мы не единственное «эхо» все же. Хотя для наших слушателей – тех, которые либералы, - мы «их все». Почти что «Эхо русского народа».
О. – Это выражение пришло, уточняет «Большой словарь крылатых слов русского языка», из стихотворения Пушкина: «Любовь и тайная свобода Внушали сердцу гимн простой, И неподкупный голос мой Был эхо русского народа».
М. – Смотри-ка, а Пушкин «эхо» не склоняет!
О. – Потому что следует старой норме. Для него это слово – вообще довольно-таки новое. Да и у Даля оно присутствует в словаре как «экзотизм», с примечанием: «несклоняемые чужесловы надо бы стараться изгнать».
М. – О боже, это он о таком близком нам эхе! Таком же для нас русском, как щи и пироги!
***
М. – Существительные «пироги» и «щи» в наши дни – самые обычные, простые слова, которые не вызывают к себе никакого особого интереса. Мы прекрасно знаем их значение. Знаем, что слово «щи» сейчас имеет только множественное число, а слово «пироги» - и множественное, и единственное. Но – и тут начинается детектив – не всегда щи были одним из видов первого блюда, а пироги – печеными изделиями из теста.
О. – И на это обращает внимание Николай Шанский в своей книжке «Лингвистические детективы». Для начала он цитирует первую главу «Евгения Онегина», когда герой с Кавериным обедает у Талона:
«Пред ним roast-beef окровавленный
И трюфли, роскошь юных лет,
Французской кухни лучший цвет,
И Страсбурга пирог нетленный
Меж сыром лимбургским живым
И ананасом золотым».
М. – Ах, какая выразительная картина стола, восхищается Шанский…
О. – И тут же спрашивает – а все ли вам тут понятно?
М. – Многие, я думаю, ответят честно: нет, далеко не все. Ростбиф, ананас – это еще туда-сюда, а вот все остальное…
О. – Возможно, мы вместе с Николаем Шанским преувеличиваем, и на самом деле многие знают, что трюфели – это не только шоколадные конфеты особой формы, но прежде всего, изначально, - это растущие под землей съедобные грибы, имеющие округлую форму. Они были во времена Пушкина деликатесным блюдом, «цветом» французской кухни.
М. – А живой сыр – это очень мягкий, сильно пахнущий сыр, имеющий на поверхности особые микроорганизмы слизи. Потому, собственно, и живой! Ввозился он из Лимбурга, северной провинции Бельгии.
О. – А «Страсбурга пирог нетленный»… О, это особая история! Здесь слово «пирог» называет совсем не пирог. «Страсбурга пирог» или «страсбургский пирог» - это паштет из печенки, который привозили аж из самого Страсбурга, в консервированном виде. На это указывает и прилагательное «нетленный», то есть непортящийся. Консервы в то время были еще в большую новинку, впервые они появились во времена наполеоновских походов.
М. – Но мы как-то увлеклись заморскими блюдами, забыли о щах. А в «Мертвых душах» у Гоголя фигурирует, к примеру, «бутылка кислых щей». Для нас это сочетание странное и даже логически дикое, пишет Николай Шанский. Ведь кислые щи в нашем понимании – это «щи из квашеной капусты» Их в бутылку не наливают. Для них существует другая посуда, прежде всего тарелки и кастрюли. Так что, на наш взгляд, правильно было бы сказать «тарелка кислых щей» или «кастрюля кислых щей».
О. – Это так, но… Вернемся к Гоголю. Вот он описывает первый вечер пребывания Чичикова в городе NN. «День, кажется, был заключен порцией холодной телятины, бутылкой кислых щей и крепким сном во всю насосную завертку, как выражаются в иных местах обширного русского государства». Нет, это никакая не опечатка. Действительно, бутылкой кислых щей. Но здесь «кислые щи» - это не наши кислые щи. Если заглянуть в словарь Даля, мы сразу поймем, что именно «употребил» Чичиков после порции холодной телятины.
М. – А «употребил» он просто-напросто квас. Читаем у Даля: «Кислые щи, род шипучего квасу».
О. – Патриот был господин Чичиков. Ничего заморского, никакх «страсбургских пирогов» и «лимбургских сыров» перед сном. Запил телятину кислыми щами – и на боковую.
***
О. – Кислые щи в бутылке – смесь, безусловно, зажигательная. Но я предлагаю изучить другой состав, который разливали когда-то в склянки: ждановскую жидкость.
М. – Мне почему-то сразу вспомнился «коктейль Молотова».
О. – Это потому что ты испорчена нашим революционным прошлым. Хотя идеи инженера Жданова, который упомянутую чудо-жидкость изобрел, в свое время произвели революцию. Ждановская жидкость – это дезинфицирующий раствор.
М. – Слушай, кажется у Толстого в «Севастопольских рассказах» он упоминается.
О. – Совершенно верно. Во время Крымской войны ждановскую жидкость широко использовали. Знаменитый военный хирург Пирогов испытывал эту жидкость в Петербурге, в Анатомическом институте и палатах госпитальной хирургической клиники, и пришел к выводу, «что при малом количестве и в соединении с половинным количеством воды, она, в самое кратчайшее время, совершенно уничтожает зловоние в воздухе, развивающееся от гниения трупов, от злокачественных нарывов, от испражнения, от накопления больных, от перевязочных вещей, и вообще от всех причин, сопряженных с условием госпитального быта, и что, в самое короткое время, она превращает зловредный воздух в здоровый, распространяя притом запах древесной кислоты». Вот и просил Пирогов этого раствора для Крымских госпиталей как можно больше. Кроме того, ждановскую жидкость использовали и для борьбы с холерой и брюшным тифом.
М. – А я еще вспомнила: в «Идиоте» у Достоевского Рогожин, убив Настасью Филипповну, поставил около ее тела несколько склянок со ждановской жидкостью. В примечаниях к «Идиоту» указано: образ купца-убийцы «списан» с купца Мазурина, убившего одного московского ювелира. Тот тоже использовал изобретение инженера-технолога Жданова, только не ради жизни, а для сокрытия преступления.
О. – Ну, по-моему, мы всех сейчас испугаем. Пожалуй, пора закругляться. С вами были М.К., О.С. Звукорежиссер программы – С.И. До новых встреч и до новых слов!