Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Передача-игра - 2001-02-13

13.02.2001

14 февраля 2001 года

В прямом эфире радиостанции "Эхо Москвы" программа "Говорим по-русски!"

Эфир ведут Марина Королева и Сергей Корзун.

С.КОРЗУН: Марина Королева, Сергей Корзун с вами в студии, Ольга Северская тоже где-то с нами вместе, а нам предстоит в течение целого часа следить за собой и за вами тоже, как бы вместе чего-нибудь такого не сказанули, потому что в течение всего это часа мы стараемся говорить правильно. Что же, присылайте ваши вопросы и вы, мы устроим общий совет по выработке рекомендаций, в конце часа альманах "Говорим по-русски", в котором речь пойдет в частности о вечном споре двух российских столиц, не всегда Москва в этом споре одерживала верх. Однако пора уже и приступать, чтобы вы не скучали, будет вам и словечко для расшифровки.

М.КОРОЛЕВА: Да, и сегодня мы решили предложить вам расшифровать слово "тандем". Все вы наверняка знаете, что это такое. Это либо двухместный двухколесный велосипед, либо союз двоих, во всяком случае, так это все чаще используют. Кстати, есть два варианта ударений, однако более употребительно все-таки тандЕм. Я напоминаю, что нам интересно совсем другое не то, чтобы вы рассказали нам, что такое тандем на самом деле, а чтобы вы прислали нам самую остроумную расшифровку этого слова на наш пейджер. А мы ближе к окончанию программы выберем самую, на наш взгляд, остроумную расшифровку и наградим вас, как всегда.

С.КОРЗУН: И в течение часа будем, конечно, следить за пейджером и не только ваши вопросы зачитывать, но и ваши варианты расшифровки этого слова. Сколько там будет слов, в расшифровке, не имеет никакого значения, главное, чтобы не больше десяти, это помещалось бы на одном экране пейджера. Пройдемся по Интернету тяжелой поступью или легкой.

М.КОРОЛЕВА: Итак, наш форум - это то место на сайте "Эха Москвы", где идет самое оживленное общение на темы наших программ и вообще на языковые темы. Там вам достаточно нажать на кнопочку мыши там, где есть словечко "Обсудим" на нашей программе "Говорим по-русски", и все, пожалуйста, можно обсуждать. А теперь собственно к вопросам, которые там возникают. Например, два автора, Серж и Ted, обсуждают два похожих слова "гололед" и "гололедица". Надо было бы на бис повторить программу "Как правильно?", где я пыталась все это разъяснить, но если совсем коротко, то суть все-таки в следующем. Гололедица это лед, ледок на горизонтальных поверхностях, то есть, прежде всего, на земле и на дороге, а вот гололед это лед повсюду, на проводах и на ветках деревьев. По крайней мере, именно такое разграничение делают синоптики.

С.КОРЗУН: То есть для автомобилистов это гололедица, ну а для водителей троллейбусов и то и другое, получается, и гололед, и гололедица.

М.КОРОЛЕВА: Да, но когда гололед, то, строго говоря, говорить о гололедице уже, наверно, имеет мало смысла, если ты не синоптик, потому что если гололед то это лед повсюду. А вот гололедица это действительно скользкая дорога, ветки тебя, собственно, не интересуют, вот ты автомобилист, ты едешь по дороге, это гололедица. Когда мы слышим в прогнозах "на дорогах гололедица", это означает, что обледенеют самые разные поверхности и предметы, дороги в том числе будут скользкими. Про щекотку, автор Заяц. В словаре ударений говорится четко: щекОтно. Но Заяц спрашивает, вопрос мучает ее с детства. Бабушка, человек весьма и весьма грамотный, настаивает на том, чтобы она говорила не щекОтно с ударением на первое "о", а щЁкотно ударение на "ё". Может быть, так говорили в Тверской губернии, где росла бабушка и даже успела походить в гимназию. Вот такой вопрос. И тут еще раз говорю, что в словарях строгая совершенно рекомендация говорить щекОтно и не щЁкотно, но тем самым признается, что щЁкотно все-таки многие говорят. Ни у Даля, ни в историко-этимологическом словаре я не нашла никаких указаний на то, что когда-то где-то говорили щЁкотно. Но правда и то, что в говорах бывает всякое, и это далеко не все словари могут зафиксировать. Я склонна думать, что это все-таки просторечный вариант, но окончательного ответа дать, честно сказать, не могу. Кстати, слово это есть из всех славянских языков только в русском и белорусском языках. Потрясающий совершенно вопрос о слове "подмышки". "Есть ли слово "подмышка" вообще?" автор Кэт нам этот вопрос задает. В самом деле, как образовалось слово "подмышка", заодно как правильно пишется слитно или раздельно, а то вариантов написания в словаре встречается множество, а хочется знать правильный. Как я с изумлением выяснила, на данный момент существуют две возможности написания этого слова слитно и раздельно. Вот что говорит орфоэпический словарь: "подмышки", "подмышек" пишется слитно, есть единственное число "подмышка", это часть одежды. Например, "подмышки пальто", "подмышки пиджака". А есть мышка, не мышь, а мышка, которая не используется отдельно, а только с предлогом "под". "Под мышками" или "под мышкой" пишется раздельно. Это под плечевым сгибом. Мы можем говорить "нести под мышками" или "под мышкой", "взять под мышки" или "под мышку", "болит под мышками" или "под мышкой", в словаре Ожегова такие примеры приводятся. Вообще-то я уверена, что это слово достойно отдельной программы, мы с Олей обязательно об этом поговорим подробнее. Но вот еще один наш автор на форуме - В.Н. - предполагает, что может быть, к мышке, то есть к мыши, это выражение непосредственно не относится, а происходит от какого-нибудь медицинского термина, что-то вроде сухожилия мыщелкового. И вы знаете, это похоже на правду, потому что у Даля "мышка" обнаруживается в словарной статье "мышь". Мышки, по Далю, это впадины или место под плечом, а кроме того, там же "мышка или мышца всякая особая цельная часть мяса в теле животного". Ну и дальше рассказывается, из чего состоит мышца и т.д. Короче, мы выяснили, что если взять под мышки, то пишется это раздельно, и нельзя сказать, например, "взять под подмышки" или "за подмышки", можно взять только под мышки. Есть у нас время еще?

С.КОРЗУН: Есть еще.

М.КОРОЛЕВА: Тогда про слово "спасибо". Наш автор по имени, сложное такое имя 33 звезды, у которого, к сожалению, нет на компьютере кириллицы, нас спрашивает: " "Спасибо" значит "спаси вас бог" или что-либо другое?" Так вот, дорогой 33 звезды или дорогие 33 звезды, "спасибо" - это действительно наше удивительное слово, которое отсутствует в других славянских языках, оно вообще только наше. Произошло оно от "спаси бог", не "спаси вас бог", а именно "спаси бог", и историко-этимологический словарь это подчеркивает. В форме "спасибо" оно известно с конца 16 века, до этого так и писали "спаси бог". Например, в "Житии протопопа Аввакума" есть такое высказывание: "Да и малчику тому спаси бог, который по книгу ходил". Дискуссия по поводу буквы "ё" развернулась нешуточная у нас на форуме, я подозреваю, что это была реакция на спецрепортаж Кати Маловичко.

С.КОРЗУН: Было такое. Как тебе, кстати, репортаж показался?

М.КОРОЛЕВА: Замечательный репортаж. Мы думаем, мы, наверно, его еще используем и в программе "Говорим по-русски" частично, плагиат такой совершим. Но я думаю, что тут на самом деле нам потребуется специалист по букве "ё", с которым мы могли бы обсудить историю вопроса и перспективы этой буквы в нашей дальнейшей жизни. Последнее, наверно. Тут совершенно замечательный вопрос по поводу башмачника, который ударился об Эрос. Автор Саша напоминает, как американский космический аппарат, которому после запуска было присвоено имя Shoemaker в честь недавно погибшего американского ученого Юджина Шумейкера, сел на поверхность астероида Эрос, а в одной из программ новостей комментатор отрапортовал: " Башмачник ударился об Эрос". "Вот к чему приводит невежество, пишет Саша, - и патриотическое желание говорить по-русски даже тогда, когда этого не надо делать". Действительно, shoemaker - это в переводе с английского "сапожник" или "башмачник". Видимо, комментатор тоже любитель покопаться в смыслах слов, как и наши дорогие форумляне. Ну, продолжаем общаться на форуме.

-

С.КОРЗУН: Пора перейти к "Справочному бюро" и ответить на кое-какие вопросы из тех, что вы задавали в прошлый раз еще, неделю назад. Давай, Марина.

М.КОРОЛЕВА: На многие, правда, вопросы в прошлый раз Ольга Северская успела вам ответить, но кое-что осталось. Есть проще вопросы, есть сложнее, будем отвечать. Илья нас спрашивал, как правильно недалеко от Москва-реки или от Москвы-реки. Илья, правильно недалеко от Москвы-реки, склоняются оба слова. Есть такой совет, называется мнемоническое правило, кажется: вспоминайте песенку "Плыла-качалась лодочка по Яузе-реке". Почти то же самое, что Москва, во всяком случае, недалеко от Москвы-реки, но зато вот помните, там "Яуза" склоняется, вот точно так же и "Москва-река" склоняется. Александр Васильевич спрашивает, почему все поголовно журналисты "Эха Москвы" слово пЕредал ударяют на первую букву "е". А потому что это правильно, Александр Васильевич, смотрите словарь ударений: он пЕредал, она передАла, оно пЕредало, они пЕредали. Он передАл - можете говорить, это не грубая ошибка, но лучше все-таки говорить он пЕредал. Спрашивает нас Кирюша, не знаю, правда, это он или она. "Я живу в Тушино, говорит Кирюша, - и мне очень не нравится, когда говорят "в Строгине", "в Митине", "в Тушине". Как правильно?" А правильно как раз так, как не нравится Кирюше, то есть в Тушине, в Орехове, в Строгине, в Останкине. А тебе как, Сереж?

С.КОРЗУН: Привык, можно сказать, с первых дней, с младых ногтей на "Эхе" впитывали в себя.

М.КОРОЛЕВА: Это еще Анна Ахматова отмечала. "Как упрощается речь, говорила она. - Вот уже говорят "в Останкино"". Елена спрашивала: "Выражение "новость касательно чего-то" это правильно или нет?" Вот представьте себе, это абсолютно нормально и правильно. Возможно это немножко устаревшее использование наречия "касательно", но это как раз относительно чего-то, о, об. То есть "касательно этого дела" такое выражение зафиксировано еще у Даля как совершенно правильное. Майя просила нас просклонять 2001 год, "а то говорят всегда по-разному". Давай, Сереж. Две тысячи первый, нет кого две тысячи первого года, в две тысячи первому году и так далее, то есть склоняется в данном случае, попросту говоря, только последнее слово "первый", "две тысячи" остается неизменным. Например, "в две тысячи первом году выйдет новый фильм", и никаких "двух тысяч первых". А теперь слово, которое в 2001 году используется очень редко это слово порснуть, пырснуть или порскать.

О.СЕВЕРСКАЯ: Сразу скажем, в современных толковых словарях этого слова нет. У Ожегова и Шведовой можно найти глагол "порскать" на псовой охоте криком натравливать гончих на зверя. По сведениям Даля, порскнуть можно не только крикнув, но и хлопнув арапником. Рядом с "порскнуть" в словаре Даля найдем "пОрснуть" и "порснУть" сильно ударить, хватить, хлестнуть, но есть и другие однокоренные слова "порскать", "порскнуть", "пырснуть", это значит прыснуть, внезапно разразиться неудержным хохотом, лопнуть со смеху: "мы крепились-крепились, да как порскнем", "у девушек не без порскотни". Пырснуть значит еще выскочить внезапно или неожиданно. А есть еще и "порск" или "порсок". Это и печурка лежать, что уголь в порску, значит "затаиться" - и яма для хранения картофеля и других корнеплодов. Упомянем и слово "порсать" крошить, кромсать. Порсой в Сибири называют рыбную муку.

С.КОРЗУН: Ольга Северская, которая здесь незримо с нами. Конечно, не на все вопросы мы ответили, физически не успеваем. Приходят вопросы сегодня, и вопросы на самом деле довольно любопытные, например: "Наш учитель физкультуры всегда употребляет слово "расслезиваться": "Мальчики не должны расслезиваться". Есть такое слово?" - вопрос от Ксюши.

М.КОРОЛЕВА: Я думаю, если у Даля посмотреть, то и не такое найдешь, конечно, в каких-нибудь говорах. Но интересное слово, надо посмотреть.

С.КОРЗУН: Ударение, Татьяна просит, это из последних поступлений, в слове ржАла или ржалА.

М.КОРОЛЕВА: РжАла. Если кто-то женского рода собирается это сделать, то она ржАла, это могу сказать, не глядя в словарь.

С.КОРЗУН: По поводу управления "слова скучать", про три варианта был вопрос, но все ответы уже после новостей во втором туре "Справочного бюро".

-

С.КОРЗУН: Напомню, что мы расшифровываем слово "тандем".

М.КОРОЛЕВА: Ой, какие вкусные есть расшифровки. "Танец демонов", например, Елена.

С.КОРЗУН: "Танковая демократия".

М.КОРОЛЕВА: Ну, то что там будет "демократия", я и не сомневалась.

С.КОРЗУН: "Танки" и "демократия" есть. На самом деле, и "демократ на танке" второй вариант, а первый от Лены.

М.КОРОЛЕВА: "Танк демисезонный".

С.КОРЗУН: "Танкист дембель" - тоже ничего, от Армена.

М.КОРОЛЕВА: Но есть абсолютно романтические вещи. "Танго в Эдеме" от Игоря. Каково?

С.КОРЗУН: "Житель Закавказья объясняет: "Тан дем, а у нас ночь"".

М.КОРОЛЕВА: А "танзаниец в Эдеме". А "таблетки анальгина с димидролом" от Светы.

С.КОРЗУН: "Такого натворили демократы!" считает Владимир. "Танец демагога", "танец дедушки Емели", "дембель танцует от радости".

М.КОРОЛЕВА: А вот замечательно, Александр. Это просто для "Эха Москвы". "Тандем тинейджерам абсолютно необходимо "Эхо Москвы"". Вот если бы только Александр знал, что тандем пишется через "е".

С.КОРЗУН: "Деморализованный танзаниец", только в обратном порядке получается. От Игоря.

М.КОРОЛЕВА: "Таинственные народные депутаты Москвы" от Алексея.

С.КОРЗУН: В конце вернемся к результатам и попытаемся согласовать некий общий вариант, который нам покажется лучшим.

-

С.КОРЗУН: Пока же к тому, что придумали другие, а мы, в частности, журнал "Итоги".

М.КОРОЛЕВА: Журнал "Итоги", это их еженедельная рубрика, она называется "Междометия", а мы просто сделали из этого радиоверсию, и там речь как раз идет об этих самых власть имущих и властях предержащих, которые очень любят говорить вслух.

Борис Кузнецов, адвокат Павла Бородина, об американской судебной системе: "Уровень вообще судей Америки, федеральных судей, таков, что они выше, чем президент Соединенных Штатов Америки, они очень по-своему подбираются к Богу".

Виктор Христенко, зампредседателя правительства, о том, как министр по чрезвычайным ситуациям в Приморье летал: "Шойгу вылетал со специальной комиссией для непосредственных ликвидаций тех замороженных теплосетей, непосредственно домов и так далее".

Константин Пуликовский, полномочный представитель президента в Дальневосточном округе, о том, что он будет делать с Приморьем после Наздратенко: "Я не собираюсь возбуждать никаких уголовных дел против Наздратенко персонально, но я доведу до конца те... негативные вопросы, которые были совершены администрацией".

Геннадий Райков об отказе коммунистов голосовать за Закон о партиях

"Не понимаю, когда ночью, вечером думают одно, а утром, переспав, думают другое. Это не красит такая позиция кого угодно".

Борис Грызлов, лидер думской фракции "Единство", тоже про партии, точнее, про их будущее: "И начнется нормальное партийное строительство, и все партии будут понятны нашим гражданам".

Виктор Геращенко, председатель Центробанка, об обсуждении долгов России в Давосе: "Ну, они не поднимались, насколько я в курсе дела - я иногда участвовал, иногда не участвовал, - не поднимались в каком-то таком... крикливом кухонном ключе".

Михаил Горбачев в представлении не нуждается: "Что было порождено перестройкой - свобода, выборы, гласность, свобода прессы и вероисповедания и так далее, - это же все осталось и работает - при всех просчетах... Это такие вещи, это не то, что через неделю результаты - курица села и через двадцать один день высидела что-нибудь там".

Егор Строев, спикер Совета Федерации о том, что, оказывается, бывает в мировой практике: "Знаете есть такая мировая практика - всегда кто-то у кого-то что-то хочет отобрать".

Владимир Шевченко, руководитель службы протокола Ельцина, о преемнике своего шефа: "И я во Владимире Владимировиче вижу самое главное - когда Владимир Владимирович хорошо знает программу и чувствует ее - он нигде не опаздывает".

С.КОРЗУН: Парочка минут у нас всего-навсего на второй тур "Справочного бюро", свежие вопросы у Марины Королевой в руках, у меня на пейджере перед глазами.

М.КОРОЛЕВА: В особенно не огорчайтесь, что у нас всего парочка минут, потому что в следующий раз мы обязательно ответим на все вопросы, которые вы прислали сегодня.

С.КОРЗУН: Ну, на большинство их них, вопросов много, не бери на себя повышенных обязательств.

М.КОРОЛЕВА: Да, вопросов много. То, что я могу сказать прямо сейчас. Вот спрашивает Маша, как сказать правильно Отбыл или отбЫл, с ударением на какую гласную. Правильно Отбыл, на "о". По поводу слова "скучать", здесь вопрос: "скучать по вам", "скучать по вас" или "скучать за вами". Что могу сказать совершенно точно: никогда не говорите "скучать за вами". Что касается вариантов "скучать по вам" или "скучать по вас", то абсолютно нормальны и допустимы оба варианта. По поводу слова "туфля". Опять-таки Кирюша, уж не знаю, он или она, откройте тайну как-нибудь в следующий раз, обязательно напишите, итак, Кирюша спрашивает, как правильно "один туфель" или "одна туфля". Правильный вариант "одна туфля", это слово женского рода. "Много тОртов" или много "тортОв"? "Много тОртов" вот такой ответ, Кирюша. Еще что касается вопросов, который остались с прошлого раза, здесь Нина спрашивала, замечали ли мы, что в последнее время очень часто в устной речи стали встречаться предложения с двумя подлежащими, например: "Наш директор - он сказал" Нина, мы замечали, и не только мы, это вообще одна из самых распространенных структур русской разговорной речи, посмотрите, например, книгу Елены Земской "Русская разговорная речь", там об этом говорится: "Ваня - он пришел вчера" "Наш директор он распорядился" Так говорят в русской разговорной речи, это совершенно нормальная конструкция.

С.КОРЗУН: Остальные ответы уже через неделю в следующий раз в нашем "Справочном бюро". Самые маленькие придумывают слова гораздо легче, чем мы, хотя и вы тут напридумывали. Но о том, что вы тут напридумывали, через три минутки.

М.КОРОЛЕВА: "Наш детский сад". Читаем книжку Корнея Чуковского "От двух до пяти".

"Мы убеждаемся снова и снова, что развитие речи ребенка являет собой единство подражания и творчества. Едва только двухлетний Тараска узнал слово "молоток", он сделал из него "колоток", тронул из него одну только литеру, и в результате все слово оторвалось от своего прежнего корня и, как ни в чем не бывало, стало расти на другом. А что такое для ребенка молоток? Случайное сочетание звуков. Ребенок бессознательно требует, чтобы в звуке был смысл, чтобы в слове был живой осязаемый образ, а если этого нет, ребенок сам придаст непонятному слову желательный для него образ и смысл. Вентилятор у него "вертилятор", пружинка "кружинка", милиционер "улиционер", экскаватор "пескаватор", потому что выгребает песок, а рецепт "прицепт", потому что прицепляется к аптечной бутылке.

Всюду один и тот же метод осмысления услышанных слов путем подмены минимального количества звуков. Услышав два стишка из "Мойдодыра" "И сейчас же щетки, щетки затрещали, как трещотки", моя трехлетняя дочь, никогда не слышавшая слова "трещотка", попыталась осмыслить его при помощи такой трансформации: "И сейчас же щетки, щетки затрещали, как три тетки" Случается, что погоня за смыслом приводит ребенка к сугубой бессмыслице. Услышав, например, песню, которая начиналась словами "Царь дрожащего творенья", ребенок воспроизвел ее так: "Царь, дрожащий от варенья". Бессмысленное это словосочетание было для ребенка гораздо осмысленнее, чем то, которое он услышал от взрослых. Когда моя сестра, ученица гимназии, заучивала вслух стихотворение Пушкина "Как ныне сбирается Вещий Олег", я, пятилетний мальчишка, понимал эту строчку по-своему: "Как ныне собирает свои вещи Олег" Мать причесывает четырехлетнюю Любу и нечаянно дергает ее волосы гребнем. Люда хнычет, готова заплакать. Мать говорит в утешение: "Терпи казак атаманом будешь!" Вечером Люба играет с куклой, причесывает ее и повторяет: "Терпи коза, а то мамой будешь!" Такое же влечение к смыслу, к наглядным словам и вещам, сказалось в той великолепной бессмыслице, которую создал недавно один четырехлетний москвич. Услышав от взрослых стихи "Скакун лихой, ты господина из боя вынес, как стрела, но злая пуля осетина тебя во мраке догнала", он сразу заучил их наизусть, причем последнее двустишие было им оформлено так: "Но злая рыба осетрина тебя во мраке догнала"".

-

С.КОРЗУН: "Догнал" - совсем другой смысл уже в сегодняшнем языке: догоняешь, злая рыба осетрина?

М.КОРОЛЕВА: Кстати, не знаю, как вы, дорогие наши слушатели, а я получила ответ на свой вопрос. Кирюша это мальчик. Ему 9 лет. Кирюша, спасибо тебе, что сразу нам об этом сообщил на пейджер.

С.КОРЗУН: Варианты расшифровки: "танго двоих Елены и Михаила", "талант нельзя дешево менять", "танцующая демография" - от Жени. "Там ангелы небесные делил макинтош" - Рамиль.

М.КОРОЛЕВА: Но согласись, очень много танков, демонов, демократов и дембелей.

С.КОРЗУН: И "там" тоже есть. "Там нет денег, мечтатель", считает Оля. Прямо напутствие какое-то. "Танцор-демонстратор" из вариантов еще. "Тиранства ангела демонам" тут не всегда сочетаются слова одно с другим. "Тандем так называли деда Мазая", считает Алексей. "Танкистка Анка пошла в народ"". Танцующая Деми Мур" вариант от Андрея.

М.КОРОЛЕВА: Надо что-то выбирать. Я предлагаю воспользоваться служебным положением и выбрать Александра, который предлагает расшифровать тандем следующим образом: "Тинейджерам абсолютно необходимо "Эхо Москвы"". И здесь мы даже готовы пренебречь тем, что слово "тандем" пишется через "е", а не через "э".

С.КОРЗУН: Все, победитель определен, мы вам позвоним, не забывайте про "Альманах" через пару минут.

М.КОРОЛЕВА: И пишите нам!