Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Передача-игра - 2001-01-30

30.01.2001

31 января 2001 года

В прямом эфире радиостанции "Эхо Москвы" программа "Говорим по-русски!".

Эфир ведут Марина Королева и Сергей Корзун.

С.КОРЗУН: Марина Королева здесь в студии. Добрый вечер.

М.КОРОЛЕВА: Добрый вечер.

С.КОРЗУН: Сергей Корзун, конечно же, тоже здесь. У нас в распоряжении как всегда почти час, но времени по опыту предыдущих программ, опять же, как всегда катастрофически не хватает.

(КОШМАР КАКОЙ)

С.КОРЗУН: Не пропустить традиционный альманах в конце часа не только, кто любит великий и могучий, а и тем, кто не готов отказаться от некоторых удовольствий в своей жизни.

(КОШМАР КАКОЙ)

М.КОРОЛЕВА: И это тоже кошмар, и это правильно.

(ВОТ КТО-ТО ПЬЕТ КОФЕ, КТО-ТО КОФЕ С КОНЬЯКОМ)

С.КОРЗУН: Удовольствие или не удовольствие кофе с коньяком?

М.КОРОЛЕВА: Это вопрос спорный. Я думаю, что, скорее, удовольствие, чем нет.

С.КОРЗУН: Ольга Северская присутствует сегодня не в прямом эфире, а в записи, но незримо здесь. Впрочем, также незримо, как и мы с Мариной Королевой только в звуке, без всякого изображения. Ну, наверное, и, слава богу.

М.КОРОЛЕВА: Да, но мы сегодня будем обозревать еще "Форум", а это тоже люди, которые присутствуют с нами незримо не в звуке, а скорее в своих вопросах, часто коварных. Мы обязательно об этом поговорим чуть позже.

(ВОТ ЭТО ПРАВИЛЬНО)

С.КОРЗУН: Наши вопросы мы принимаем на пейджер 788-00-88 для абонента "Эхо Москвы" и попробуем ответить на самые незамысловатые из них во второй половине этого часа. Ну, а сильно замысловатые оставим до следующего раза и хорошенько обдумаем.

(СПРАВОЧНОЕ БЮРО.

СКАЖИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА

ЖДИТЕ ОТВЕТА)

М.КОРОЛЕВА: Это первый тур нашего "Справочного бюро", и надо сказать, что это как раз ответы на вопросы, которые мы получили от вас в прошлый раз, неделю назад.

С.КОРЗУН: На этот раз мы оставили в покое звезд поющих и обратили наши взоры в сторону пишущих звезд. Дарья Донцова, герой комментария Ольги Северской в нашей рубрике

(РАЗБОРКА СО ЗВЕЗДАМИ)

С.КОРЗУН: А еще мы разыгрываем призы, книжки, задавая вам самые различные вопросы. Мы предложим как можно более изящно расшифровать одно словечко.

(ЧТО-ЧТО?)

С.КОРЗУН: Все подробности от Марины Королевой. Мариночка, пожалуйста.

М.КОРОЛЕВА: А какие там подробности? У нас сегодня слово не то, чтобы короткое, но и не то, чтобы очень длинное слово "пилигрим". Мы предлагаем вам его расшифровать. Тот, кто с нами в это уже играл на наших предыдущих программах, знает, что мы хотим получить от вас самую остроумную, самую изящную расшифровку. Все, наверное, знают, что на самом деле "пилигрим" имеет два значения. Это паломник или же просто путник, странник. Но это не то, что мы хотим получить от вас, мы хотим, чтобы вы это расшифровали остроумным образом.

С.КОРЗУН: Ну, например, пивной, лирический гример.

М.КОРОЛЕВА: Что-нибудь вроде этого. А результаты этого конкурса Во-первых, мы будем подводить промежуточные итоги этого конкурса на протяжении всей нашей программы. И в конце тот, кто предъявит нам самую остроумную расшифровку, получит книжку какую-нибудь из трех.

С.КОРЗУН: В течение всего часа ждем ваших вариантов. Возвращаемся к "Форуму". Мы солидно подготовились: ходили в Интернет.

М.КОРОЛЕВА: Да, и не раз, чтобы собрать там все ваши вопросы. Я напомню, что на нашем сайте www.echo.msk.ru можно не только смотреть новости, то, что у нас происходит в эфире и слушать эфир, в том числе, но можно еще пообщаться по поводу каких-нибудь программ. Наши "формуляне", как мы их назвали, обсуждают там довольно много проблем. Вот, пожалуй, самые интересные вопросы, которые задавали на "Форуме". На них кто-то отвечал, на какие-то вопросы ответы не были получены. Мы попробуем ответить сейчас. Некий человек по имени Скептик говорит, что все время дикторы произносят словосочетание "в сЕти", а правильно ведь ударение на "и". Вот ты, Сережа, как говоришь?

С.КОРЗУН: Ну, вообще-то, "в сЕти". Мне кажется, что так правильно, хотя язык тянет сказать "в сетИ".

М.КОРОЛЕВА: Потому что часто так говорят. Действительно правильно-то на "е", господин Скептик. На этом вопросе, на котором мы с Сашей Плющевым разбиваем лбы, мы страшно ссоримся. Он говорит: "Хоть убей, я все равно не скажу "в сЕти". Я все равно буду говорить "в сетИ". Что мне на это сказать? Ну, говори "в сетИ", но ни один словарь такого произнесения не дает. По всем словарям, где хоть как-то указывается ударение, правильно в единственном числе "сЕти", "о сЕти", "по сЕти". А во множественном числе ударение уплывает на окончание, то есть, "много сетЕй", "о сетЯх" и так далее. Но в единственном числе ударение, действительно, падает на "е".

С.КОРЗУН: Ну, что, будем ждать, когда Плющев возьмет верх или изменятся нормы языка вместе со всеми пользователями Интернета? Но пока вариантов нет, имейте в виду.

М.КОРОЛЕВА: Да, только "в сЕти". Еще по поводу слов "пенсия" и "стипендия". Некто Алексей, участник нашего форума, говорит: "Как, по мнению "Форума", можно объяснить смягчение звука "н" в словах "пенсия" и стипендия"? По-моему оттого, что маленькие". Алексей, наверняка. А если серьезно, то, действительно, в этих словах "нс", "нд" произносится мягко. Это, так называемое, смягчение согласных под влиянием последующих мягких согласных. Есть такое явление в русской речи. По поводу слова "Интернет". Мы тут говорили о сети Интернет, а сейчас по поводу самого слова "Интернет". Олег спрашивает: "Каково ваше отношение к говорящим, когда они не склоняют слово "Интернет"?" Мое мнение, "Интернет" как "кабинет", то есть, он должен склоняться. А фраза "адрес в Интернет" вместо "адрес в Интернете" звучит, как указатель-стрелка по направлению в Интернет. То есть, предлог "в" приобретает здесь смысл "по направлению в". Сережа, а у тебя какое мнение по этому поводу?

С.КОРЗУН: Мы записываем всякие заставочки и скорее склоняем это слово, хотя иногда хочется "Интернет" по-прежнему написать латинскими буквами. Тогда какое же там окончание или склонение? Никакого.

М.КОРОЛЕВА: Ты совершенно прав. Действительно, были совсем недавние времена, когда слово "Интернет" писалось исключительно латиницей. Это просто была сама по себе новинка, диковинка Интернет, и по мере стремительного освоения этого слова, оно все больше обрусевало. Его теперь все чаще пишут кириллицей и, как ты правильно сказал, все чаще склоняют просто как существительное мужского рода. Мне кажется, что препятствовать этому попросту смешно, потому что это то же самое, что вставать на пути цунами. Слово входит в язык, оно осваивается. Другое дело, когда оно появится в словарях. Пока оно не появилось, и указаний на то, склонять его или нет, пока не существует. Но если подходить к этому с прагматической точки зрения, то я думаю, что мы сейчас спокойно можем склонять слово "Интернет" и говорить "в Интернете", "из Интернета", "с Интернетом". Это, действительно, более по-русски, чем говорить "адрес в Интернет".

С.КОРЗУН: Я вот о чем подумал. Не у всех есть Интернет, но я думаю, что у большинства есть пальто. Почему у слова "пальто" такая судьба, уже абсолютно обрусевшая? Вроде бы должно было бы, но никакого склонения не образовалось. Неудобная форма для произношения?

М.КОРОЛЕВА: Не знаю, что тебе сказать. Если ты слышал что-нибудь в последнее время о реформе, предполагаемой в орфографии украинского языка, то там как раз собираются склонять говорить "пальта", "пальтом" и так далее. Но русский язык пока держится. Знаешь, как французы говорят, "селюзаж". Такова жизнь, так сложилось.

С.КОРЗУН: Да, хотя пальто появилось пораньше, чем Интернет, даже значительно раньше.

М.КОРОЛЕВА: Вот еще вопрос. Некто Витал - я думаю, что это Виталий, а может быть и нет спрашивает: "Будьте так любезны, напомните, какой негодяй первым сказал "в этой связи", да еще и с ударением на последний слог? По-моему, Горбачев. Остальные подхватили, и понеслось. У меня уши вянут, когда я это слышу. Может быть, все-таки, правильно говорить "в связи с этим"? Заранее благодарен, Виталий, журналист". Я не знаю, кто первым сказал "в этой связи", возможно и Горбачев, хотя не уверена. Конечно, правильно говорить "в связи с этим". "В этой связи" - это какой-то чудовищный гибрид. "В связи с чем-нибудь" используется в значении предлога. Например, "в связи с юбилеем писателя будет издана его книга", но "в этой связи" это абсурд. Это, действительно, совершенно неправильное выражение, хотя в последнее время оно приобретает все большее распространение.

С.КОРЗУН: Да, оно стало уже достаточно привычным. Ты заставила меня задуматься, на самом деле. Я себя на этом не ловил, потому что таким языком я особо не говорю, такими сложными конструкциями, но когда слышу, не раздражает. Теперь будет раздражать, обещаю, даю честное слово.

М.КОРОЛЕВА: Вот еще один интересный вопрос по поводу двух слов "патронаж" и "патронат". Я, действительно, как-то не задумывалась над этим, хотя в последнее время часто вижу, что даже в печатном виде пишут: "Под патронажем проходит некое мероприятие чего-нибудь". На самом-то деле, ведь это неправильно. Что такое патронаж? Мы смотрим Современный словарь иностранных слов (издательство "Русский язык"), одно из последних изданий. Патронаж (от французского patronage -покровительство) система медицинского обслуживания беременных, детей раннего возраста и некоторых категорий больных в домашних условиях. Бывает же патронажная сестра. Совсем другое - патронат (от латинского слова patronatus). В Древнем Риме это была форма покровительства, которая приводила к зависимости неполноправных или бедных граждан от граждан богатых и влиятельных. И второе значение это просто покровительство. То есть, на самом деле, правильно сказать "под патронатом кого-нибудь или чего-нибудь". "Под патронажем" это такой легкий абсурд. Я имею как раз тот самый случай, когда некий фестиваль проходит "под патронажем мэра". Кто же здесь болен?

С.КОРЗУН: Фестиваль, беременный новым кино. Почему он не может проходить под патронажем мэра?

М.КОРОЛЕВА: Ну, в таком смелом виде, я думаю, это можно сделать. Еще один интересный вопрос по поводу слова "зиждиться". "Из школьного курса русского языка известно, - пишет автор Кэт, - что ко второму спряжению относятся все глаголы на "-ить", кроме "брить" и "стелить". А как обстоят дела с устаревшим глаголом "зиждиться"? Что вы можете сказать об этом загадочном словечке?" Кое-что можем. Грамматический словарь русского языка Андрея Анатольевича Залезника говорит, что это совершенно особый случай. Во всяком случае, такая помета стоит рядом с этим глаголом. Это изолированный глагол несовершенного вида и склоняется совершенно особенно. У него особое склонение, есть особая ячейка. Попробую просклонять: "я зиждусь", "ты зиждешься", "он зиждется", "мы зиждемся", "вы зиждитесь", "они зиждутся". Ну, и, соответственно, есть причастие "зиждущийся" и деепричастие "зиждясь". Если кому-то придет охота говорить "я зиждусь", то склоняйте это так.

С.КОРЗУН: Зиждясь на кресле ведущего радио "Эхо Москвы", сообщаю вам, что дальнейшее рассмотрение вопросов с "Форума" в следующей программе через неделю, а следующий тур "Справочного бюро" с ответами на ваши вопросы, заданные неделю назад, уже через три с небольшим минуты. Здесь у нас есть маленькое дельце.

(РАЗБОРКА СО ЗВЕЗДАМИ)

О.СЕВЕРСКАЯ: Дарья Донцова, мастер иронического детектива, сюжет закручивает не хуже Иоанны Хмелевской и лучше многих других подруг по жанру. Ее героиня Даша Васильева веселая, взбалмошная, как бы сказала пани Иоанна, "сладкая идиотка, обладающая недюжинным умом и неимоверной изворотливостью". Распутывая узелки, завязанные преступниками, она порой так увлекается, что перестает следить за тем, что говорит. Ну, вот, например, желая проникнуть на телевидение, звонит своему однокурснику и просит: "Ванюш, выпиши пропуск очень надо". А что потом? Цитирую: "Около двух прибыла в Останкино. Ванюшка не подвел, в окошечке сразу выдали заповедную бумажку, и я вошла в здание". А потом Даша ищет злоумышленника, подозревая, что у него есть тайная квартира, идет прямо к кадровичке поликлиники, где он работает, и что же? У милейшей Анны Павловны оказался не только заповедный адресок, но и телефончик. Дважды повторенное уже не случайность. Ошибочка вышла. Я всегда считала, что заповедным может быть лес, а пропуск, адрес, о которых мечталось, как и мечты, должны быть заветными. "Заповедный" значит "запретный", "неприкасаемый". "Заветный" "сокровенный", тот, о чем в тайне думают. Впрочем, в словарях встречаются и "заповедные" мечты, и мысли, хранимые втайне, чаще с пометкой "книжное устаревшее". Читаем дальше: "В поисках пропавшей девушки Даша подходит к охраннику Пете. Тот помог как-то несчастной дотащить до лифта чемодан и по пути к лифту влюбился без памяти". А дальше: "Петя пошел на рабочее место. 11 октября у него день рождения, вот парень и решил, что изобрел отличный повод для знакомства купит шоколадку и, когда завтра гости спустятся вниз, подарит ей. Девушка, конечно, удивится, тогда он скажет про именины и пригласит в кафе". Опять ошибочка. Что такое именины? По определению словаря Ожегова, это личный праздник в день, когда церковь отмечает память одноименного святого. То есть, день ангела. Словарь фиксирует: "Именины часто путают, что неправильно, с днем рождения, именинника с новорожденным". Что ж, и Даша не исключение. А вот Даша приходит к подруге убитой, армянке с грузинским именем Нателла. Что та? "Армянка заварила превосходный кофе и стала рассказывать все, что знала про Катюшу". Тут я, как Станиславский, не верю женщина, родившаяся в Армении, кофе заваривать просто не может. Что значит заварить? Насыпать в чашку кофе и залить его кипятком. Даже растворимый кофе заварить нельзя, его можно только приготовить. Ну, а уж настоящий, свежесмолотый в ручной мельничке кофе можно только сварить на маленьком огоньке, сохраняя пенку. Впрочем, эта ошибка так распространена, что Дашу ругать не стоит, тем более, что у нее есть чувство языка. Вот послушайте, как реагирует Даша на внезапное появление в квартире злоумышленника: "В два прыжка, как заправская кенгуру, я рванулась в спальню и нахлобучила на голову парик". С кенгуру не все в ладах. Вообще-то кенгуру относится к словам мужского рода, если не употребляется по отношению к особи, чей пол можно определить. Даша женщина, значит "заправская" кенгуру, быстроногая. Поставим ей "пятерку", как и в том случае, когда она поправляет дочь: "И нечего лгать, как сивая корова," сказала та, подозревая отнекивающегося брата в страшном преступлении уничтожении тщательно выполненного ею домашнего задания. Даша решила приструнить разошедшуюся девицу: "Сивой бывает не корова, а мерин. И вообще, что тут происходит?" Так ничего, детективчик читаем.

С.КОРЗУН: 21 час и почти 25 минут.

(ВОТ ЭТО ПРАВИЛЬНО)

С.КОРЗУН: Еще бы не правильно. "Справочное бюро", первый тур. Мы уже получаем новые вопросы, продолжайте их присылать на пейджер, спрашивайте, как правильно, или утверждайте, как правильно. А то, что вы натворили на прошлой неделе, с этим мы сегодня и будем разбираться. Марина Королева.

М.КОРОЛЕВА: Итак, с вопросами, которые пришли к нам на пейджер неделю назад, мы постарались отчасти разобраться в прошлый раз, это правда. Но на какие-то ответить сразу не смогли, просто потребовались дополнительные изыскания, и мы их провели. Был вопрос по поводу гречневой крупы. Это "греча" или "гречка"? Кстати, а ты как говоришь?

С.КОРЗУН: Гречка, конечно.

М.КОРОЛЕВА: Что по этому поводу говорят словари? У Ожегова есть слова "гречиха" и "греча". Ну, гречиха это понятно, это растение, из семян которого делают крупу и муку. Что касается гречи "Гречки", как такового слова, в словаре нет, нет на него отдельной словарной статьи дело не завели. "Греча" в первом значении - то же, что и гречиха, то есть можно говорить либо "гречиха", либо "греча". Ну, и во втором значении это та самая гречневая крупа, из которой мы варим кашу. То есть, "гречка" - не разговорное, не просторечное слово, а именно уменьшительное. Хотите говорите "греча", хотите говорите "гречка", ошибки не будет. Спрашивают про разницу между словами "сласти" и "сладости". Я задумалась, когда получила этот вопрос. Понятно, что это что-то очень близкое, но вроде и отличия какие-то есть. Так вот, если честно сказать, посмотрев по словарям, нет особых отличий. "Сладости" во множественном числе, как правило, употребляются, но это кондитерские изделия, опять-таки, понятно. "Сласть" это то же, что "сладость" в значении "кондитерские изделия". Так говорят словари. То есть, "сладости" абсолютно равны "сластям". О слове "халатный". Это, действительно, интересное слово. Откуда оно пошло? "Халатный" и "халатность" - речь идет, естественно, о халатном отношении. Что такое халатное отношение, все мы помним. Это небрежное, недобросовестное отношение к своему делу. Это форма разговорная, и такая помета, действительно, стоит во всех словарях. Что интересно.. Это слово, оказывается, есть только в русском, украинском и белорусском языках. В других славянских языках оно отсутствует, но, как ни странно, известно с 19 века. Я-то, например, предполагала, что оно появилось в 20 веке, может быть, в советское время. Нет, в середине 19 века, как минимум. В художественной литературе можно найти примеры даже у Гоголя в "Мертвых душах". Там есть такое предложение: "Кифа Мокиевич - человек нрава кроткого, проводивший жизнь халатным образом". Это слово происходит, естественно, от слова "халат". Поначалу "халатный" означало "имеющий отношение к халату" - например, халатная ткань, то, из чего шьют халат - а потом вообще "свойственный домашней, семейной обстановке". А далее совершенно понятно, что это по-домашнему бесцеремонный, неряшливый. Вот, пожалуйста, тебе и "халатный". Спрашивали, как относиться к манере дикторов, например, на радио "Орфей", которые говорят "драматическЫй", "ЧайковскЫй", "СтравинскЫй". Ты, наверное, помнишь, когда на концертах объявляют дикторы старой закалки, они обычно говорят "ЧайковскЫй. Первый концерт для фортепиано с оркестром". Вкусно звучит. Это особенность старого московского произношения, эта старая школа, в которой обучали актеров и дикторов еще лет 20 назад. Такое произношение сейчас можно услышать только у немолодых актеров, как правило, Малого театра и МХАТа, ну, а также у дикторов прежней выучки.

С.КОРЗУН: То есть, это по-прежнему правильная литературная речь или уже устаревшая?

М.КОРОЛЕВА: Конечно, это уже устаревшее, архаическое произношение, хотя оно может нравиться, если хочешь, это уже на уровне звуковой игры. Если ты хочешь поиграть в это, сказать "ЧайковскЫй", "СтравинскЫй" Как относиться? Я думаю, наверное, относиться с симпатией. Кроме "скЫй" сюда же относятся формы с возвратными частицами "ся", "сь". Помнишь, "боялсА" или "боялсЯ", "боюсЬ" или "боюС". "ОтрексА", "ушибсА" - так можно говорить. Или "краткЫй", "ветхЫй".

С.КОРЗУН: Красиво звучит.

М.КОРОЛЕВА: Еще есть вопрос по поводу двух словечек, которые мне решительно не нравятся "усвояемый" или "усваиваемый". Надо сказать, что оба слова плохо усвояемые, оба произносятся с трудом, в обычных словарях их найти довольно трудно. Слова "усваиваемый", как такового, я вообще не нашла, но есть "усвояемость" и "усвояемый" в словаре Ушакова и в орфографическом словаре. Скорее нужно выбирать слово "усвояемый". "Усвояемость" - способность усвоения, переваривания пищи или лекарств. "Усвояемый" это правильно, а вот "усваиваемый" лучше не надо.

С.КОРЗУН: Особенно в устной речи.

М.КОРОЛЕВА: Сережа, тут есть камень в мой огород. Я не могу его, как мы говорили, "не озвучить", так нельзя сказать.

С.КОРЗУН: Мы озвучим все камни.

М.КОРОЛЕВА: Мы озвучим два камня. Один камень касается отсутствия Оли Северской в студии: "Вот есть в студии Ольга Северская, а мы слышим только словоохотливую Королеву. Дайте слово сказать Ольге Игоревне". С вами будешь словоохотливой, столько вопросов задаете, а Ольга у нас сегодня пошла на концерт, отпустили мы ее.

С.КОРЗУН: Не в концерт?

М.КОРОЛЕВА: Нет, на концерт.

С.КОРЗУН: Все понятно. Эпиграфом ко второму туру "Справочного бюро", которое вы услышите через минут 5-6, беру сообщение, пришедшее на пейджер за подписью Зинаиды Прокофьевны. Спасибо Вам огромное за это сообщение. Читаю целиком: "Пожалуйста, ответьте, играет ли значение, с каким ударением употреблять слово "ложить", или оба варианта полуграмотные?" Саша Климов правильно сказал: "Правильный вариант "покласть", других нет". Так что, Зинаида Прокофьевна, ждите ответа. Очень много сообщений-расшифровок слова "пилигрим", это то самое слово для расшифровок, которое мы забросили вам в умы. Естественно, самый распространенный вариант это просто два слова "пили грим". Один есть очень хороший, который баллотируется на первое место, о нем чуть позже. Из других вариантов "турист, который пил и гулял в Риме", еще "пильщик города Рим", так что Вечный город здесь немного задействован.

М.КОРОЛЕВА: Я вот своим женским взглядом нашла расшифровку Татьяны: "Пилигрим это мучительное снятие макияжа". Я представила себе эту ужасную картину, стало страшно.

С.КОРЗУН: "Вид актерского грима, который пилит глаза, отчего актер и плачет на сцене", это от Павла, АТС-978. "Актер, исполняющий роли столяров и лесопилов", это Андрей, АТС-949. Ну, и другие варианты чуть позже, наверное, ближе к концу.

М.КОРОЛЕВА: Будем выбирать победителя.

С.КОРЗУН: Ну, а пока обращаемся к тем, кто еще в состоянии позвонить не на пейджер, а просто на телефон 203-19-22. Господи, "позвонить на телефон". Сколько же мы всего такого говорим!

М.КОРОЛЕВА: Ну, тогда мы вообще должны немедленно замолчать и ничего не произносить, потому что я, оказывается, говоря о глаголах, сказала, что они склоняются, когда они спрягаются, но я этого, действительно, не заметила. Вот так.

С.КОРЗУН: Ну, что ж, тогда будем играть. "Как правильно" это наша следующая программа. Условия игры просты: кто первый дозвонится, тот и будет отвечать. Два правильных ответа подряд принесут вам книжку. Всего три вопроса, так что можете начать со второго тура и при этом выиграть. Добрый вечер.

СЛУШАТЕЛЬ: Добрый вечер, меня зовут Яков.

С.КОРЗУН: Попробуем играть?

СЛУШАТЕЛЬ: Давайте.

М.КОРОЛЕВА: Я замечаю, что подруга все время теряет ключи, они у нее постоянно рассыпаются и падают на пол. "Давай, я тебе брелок подарю", говорю я. "Давай, отвечает подруга, - а то у меня нет" Как сказать "брелок" в родительном падеже?

СЛУШАТЕЛЬ: "У меня нет брелока".

М.КОРОЛЕВА: Яков, Вы уверены?

СЛУШАТЕЛЬ: Я так предполагаю. Есть, в принципе, вариант "брелка".

М.КОРОЛЕВА: Ну, а Вы какой выбираете?

СЛУШАТЕЛЬ: Пусть будет первый.

М.КОРОЛЕВА: И правильно сделали.

С.КОРЗУН: Конечно, одно очко у Вас есть. Еще один шажок, и чистая победа.

М.КОРОЛЕВА: Яков, есть слово "благо" в смысле "добро". Попробуйте это слово просклонять хотя бы в нескольких падежах во множественном числе. Например, "материальные бла"

СЛУШАТЕЛЬ: Материальные блАга, материальных блАг, материальным блАгом.

М.КОРОЛЕВА: Я думаю, дальше можно не склонять, все очевидно. Чистая победа. Что выбираете? Есть Курт Воннегут "Галапагос", Герман Гессе "Степной волк" и есть книга Вероники Маврикиевны - Вадима Тонкова.

СЛУШАТЕЛЬ: На Ваш вкус.

М.КОРОЛЕВА: Хорошо, давайте, Курт Воннегут хорошая книжка, не пожалеете.

СЛУШАТЕЛЬ: Отлично.

С.КОРЗУН: Яков, наши поздравления Вашему замечательному ответу. А сейчас рубрика из журнала "Итоги" "Междометия".

О.СЕВЕРСКАЯ: Виктор Черномырдин об аресте Павла Павловича Бородина в Нью-Йорке:

"Пригласили погулять, значит, на прием, на ужин, и, по сути дела, устроили вот. Где он ужинать теперь будет?"

О.СЕВЕРСКАЯ: Василий Шандыбин, любимец журналистов, и тоже про Павла Бородина:

"Я полностью здесь поддерживаю выступление Николая Харитонова, что Бородина арестовали как русского человека, как патриота, который не дал продать Кремль и всю собственность".

О.СЕВЕРСКАЯ: Дмитрий Рогозин, глава Думского комитета по международным делам, о новом президенте США:

"Ну, Буш - это вообще такой собирательный образ".

О.СЕВЕРСКАЯ: Виктор Казанцев, полпред президента в Южном федеральном округе, о чеченских боевиках:

"Как волка не корми, как ему не помогай, а все равно он смотрит в другую сторону".

О.СЕВЕРСКАЯ: В продолжение чеченской темы Ахмад Кадыров, глава администрации Чечни, о назначении Станислава Ильясова премьер-министром Чечни:

"Он по информации, имеющейся у нас, он довольно, значит, небедный человек, чтобы там на что-то накладывать, скажем, или куда-то что-то. Да и не получится там в Чечне".

О.СЕВЕРСКАЯ: Алексей Митрофанов о возвращении долгов Парижскому клубу кредиторов:

"Это была оплата Советскому Союзу и России за переход к демократии. Дважды по одному счету не платят, поэтому не понятно, почему сейчас с нас требуют еще и деньги".

О.СЕВЕРСКАЯ: Николай Лактионов, председатель Думского комитета по регламенту, трудно сказать про что:

"Если выступать против тех законопроектов, которые против тех законов, которые существуют в России, это тоже политизированность, но политизированность тогда в отрицательном плане, которая отрицает законопроекты, существующие и действующие в Российской Федерации".

О.СЕВЕРСКАЯ: Ну, и, наконец, Владимир Устинов, Генеральный прокурор, о реформах в прокуратуре:

"Законодатель у нас один Дума, Совет Федерации и президент".

М.КОРОЛЕВА: Сейчас был голос Ольги Игоревны Северской. Не могли вы не заметить этого, правда?

С.КОРЗУН: Тут я смотрю на пейджер, краснея от стыда. Достается не только тебе, но и мне: "Мне кажется, неправильно говорить "зиждясь в кресле" это значит "созидаясь", "создаваясь", "строясь". Алла". Я тоже думал, что сказал неправильно в тот момент, когда говорил. Но, на самом деле, я же созидаюсь, создаюсь в этом кресле, строюсь, можно сказать.

М.КОРОЛЕВА: Сережа, по-моему, нам надо как-то сосредоточиться, иначе мы, действительно, сейчас перестанем говорить вслух.

С.КОРЗУН: Все, обращаемся к словарям. Вторая часть нашей программы - "Справочное бюро".

М.КОРОЛЕВА: Сразу хочу сказать, что не могу ответить на один вопрос прямо немедленно. Меня спрашивают: "Как правильно, "прямостоячие растения" или "прямостоящие"?" А я не знаю, я должна посмотреть в тех словарях, которых у меня здесь под рукой нет, потому что, естественно, притащить с собой целый шкаф в студию я, к сожалению, не могу. Но на кое-какие вопросы могу ответить немедленно. Спрашивают: "Как правильно, "пах" или "пахнул" цветок, например?" И "пахнул" и "пах" будет абсолютно правильно, это совершенно равноправные варианты. Вот такая есть вариативность. Спрашивают, правильно ли, когда говорят "обсуждали о том, что". Действительно, в последнее время это стало каким-то поветрием, что-то вроде гриппа: "обсуждали о том, что", "удивились о том, что", "мы убедились о том, что". Так вот, неправильно это. "Обсуждали то, что", "удивились тому, что", "убедились в том, что" и только так. "Правильно ли говорить "и так дальше" вместо " и так далее"?" Нет, неправильно. "И так дальше" это просторечие, причем, я догадываюсь, что просторечие достаточно грубое. "И так далее", и только так. "Как сказать "мираж" в творительном падеже?" "Миражом". Если Вы имели в виду, можно ли сказать "миражем", нет, нельзя. Чем? Миражом. И вот еще вопрос, который у меня остался с прошлого раза, с прошлой недели. Вопрос, действительно, интересный возможно, и мы так иногда говорим. "Можно ли сказать "с момента появления в свет пластинки"?" Мне кажется, что в последнее время я это слышу даже у журналистов. Нет, нельзя так сказать. Можно "выпустить что-то в свет", то есть, опубликовать. Можно "выйти в свет" так говорят о книге, пластинке, журнале. Можно "появиться на свет" так говорят, как правило, о ребенке. Но "появление в свет пластинки" это абсолютно неправильно, это смешение нескольких понятий, нескольких словосочетаний.

С.КОРЗУН: Тут есть несколько интересных вопросов, не знаю, ответим или нет. "Есть ли общее у слов "швейцарец" и "швейцар"?" спрашивает Светлана.

М.КОРОЛЕВА: Я боюсь ответить сейчас, ведь опять в чем-нибудь уличат.

С.КОРЗУН: Не бойся. На твой взгляд, без словарей.

М.КОРОЛЕВА: Интуитивно думаю, что, наверное, да. Но проследить эту связь немедленно я не готова. Вопрос записываю, я думаю, что это достойно отдельной программы.

С.КОРЗУН: "Слово "фата" во множественном числе?" - вопрос от Оли.

М.КОРОЛЕВА: Опять-таки, не могу ответить с налету. Я сейчас посмотрю в словаре, пока ты просматриваешь расшифровки. Кстати, есть там что-нибудь интересненькое?

С.КОРЗУН: Да, есть. "Рюмочная для актеров", "число Пи в гриме" и "число Пи в Риме", "пиит или гримаса". Что-то повторяется "косметика в пилюлях" от Елены Викторовны.

М.КОРОЛЕВА: А я готова ответить на вопрос по поводу фаты. Могут быть "фатЫ". "ФатЫ", "фатАм", "фАт", "о фатАх".

С.КОРЗУН: Ну, что ж. Ждите ответы на другие вопросы, на которые не получили ответ сегодня, уже в следующий раз через неделю. А сейчас очередная игрушка.

(ЦИТАТНИК МАО)

М.КОРОЛЕВА: Итак, кому принадлежит следующее высказывание? Сегодня, действительно, подлинный ЦИТАТНИК МАО, не в стихах, а в прозе. "Конечно, когда человек, недавно научившийся читать вообще, особенно читать газеты, принимается усердно читать их, он невольно усваивает газетные обороты речи именно газетные. Язык, однако, у нас начинает портиться. Не пора ли нам объявить войну употреблению иностранных слов без надобности?"

С.КОРЗУН: Варианты даем: Луначарский, Ленин, Горький, Фадеев, Бонч-Бруевич. Правильный ответ принимаем по телефону 203-19-22 в течение ближайших 30 секунд. Есть звонки. Добрый вечер.

СЛУШАТЕЛЬ: Добрый вечер. Может быть, Луначарский?

С.КОРЗУН: Нет, не Луначарский. Спасибо за попытку ответа. Алло, добрый вечер.

СЛУШАТЕЛЬ: Может быть, Фадеев?

С.КОРЗУН: Нет, не Фадеев.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Бонч-Бруевич?

С.КОРЗУН: Не Бонч и даже не Бруевич.

СЛУШАТЕЛЬ: Добрый вечер. Владимир Ильич Ленин?

С.КОРЗУН: Владимир Ильич Ленин - это правильный ответ. Откуда знаете?

СЛУШАТЕЛЬ: По-моему, перечислили всех, кроме Ленина.

М.КОРОЛЕВА: Там еще Горький остался.

С.КОРЗУН: Самое интересное - не то, чтобы учил или читал, а просто перечислили всех. Методом исключения. Как Вас зовут, о, счастливчик?

СЛУШАТЕЛЬ: Николай.

С.КОРЗУН: Николай, Вам будет книжка.

М.КОРОЛЕВА: Какую выбираете - Герман Гессе "Степной волк" или книгу Вероники Маврикиевны?

СЛУШАТЕЛЬ: Гессе.

С.КОРЗУН: Поздравляем.

(НАШ ДЕТСКИЙ САД)

М.КОРОЛЕВА: Читаем книжку Корнея Чуковского "От двух до пяти".

О.СЕВЕРСКАЯ: Когда 3-летняя Нина впервые увидела в саду червяка, она зашептала в испуге: "Мама, мама, какой ползук!" И этим окончанием "-ук" великолепно выразила все свое паническое отношение к чудовищу. Не ползеныш, не ползушка, не ползунчик, не ползатель, а именно ползук.

М.КОРОЛЕВА: Конечно, этот "ползук" не изобретен ребенком. Тут подражание таким словам как "жук" и "паук". Но все же замечательно, что для данного корня маленький ребенок в один миг отыскал в своем арсенале разнообразных морфем именно ту, которая в данном случае наиболее пригодна.

О.СЕВЕРСКАЯ: 2-летняя Жанночка, купаясь в ванне и заставляя свою куклу нырять, приговаривала:

"Вот притонула, а вот вытонула".

Только глухонемой не заметит изысканной пластики и тонкого смысла этих двух слов. "Притонуть" не то, что утонуть. Это утонуть на время, чтобы, в конце концов, вынырнуть.

М.КОРОЛЕВА: А 3-летний Юра, помогая своей матери снарядить маленького Валю на прогулку, вытащил из-под кровати Валины ботинки, калоши, чулки и гамаши и, подавая, сказал:

"Вот и все Валино обувало".

Одним этим общим словом "обувало" он сразу обозначил все четыре предмета, которые имели отношение к обуви.

О.СЕВЕРСКАЯ: Такое же чутье языка проявил и тот деревенский ребенок пяти с половиной лет, который, услышав, что взрослые называют букварь учебником, и воображая, что в точности воспроизводит их термин, назвал эту книгу "учило".

М.КОРОЛЕВА: Очевидно, "учило", как "точило", "молотило", "зубило" и прочее, есть для него орудие учения, а суффикс "-ник" ускользнул от ребенка, так как никакой аналогии с "умывальником", "кустарником". "чайником" он в слове "учебник" не мог отыскать.

О.СЕВЕРСКАЯ: Другой ребенок, назвавший солонку сольницей тоже был более чем прав. Если вместилище сахара сахарница, то вместилище соли никак не солонка, а сольница.

М.КОРОЛЕВА: Здесь опять-таки речь ребенка совпадает с народной, ибо оказывается, что слово "сольница" также широко распространено в деревнях, как "пулять", "картоха", "обородеть" и другие слова, которые у меня на глазах создавали 3-летние дети, воспитавшиеся вдали от влияний простонародной речи.

С.КОРЗУН: Сейчас подводим очень коротко итоги. Первое место это одна из вариаций на тему "пилигрим".

М.КОРОЛЕВА: Ты имеешь в виду Владимира из Санкт-Петербурга? Да, Владимир, мы тут с Сережей посоветовались и решили, что Вы победитель. "Пилигрим" по-вашему это объяснение посетителя вытрезвителя: "Пили грим". Вам позвонит наш референт. Вы получаете книгу Вероники Маврикиевны Мезозойской под названием "Я снимаю маску".

С.КОРЗУН: Ваша АТС-965 в Санкт-Петербурге, если все правильно. Если нет, пришлите еще раз свое сообщение. Владимир, наши поздравления. А мы прощаемся с вами.

М.КОРОЛЕВА: Всего доброго.