Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Передача-игра - 2000-11-02

02.11.2000

Здравствуйте, дорогие знатоки русского языка. С вами Ольга Северская. Сегодня мы разберемся с тем, как писать названия документов, памятников старины и произведений искусства, совершив экскурс в историю фразеологии, вспомним о челобитных и о том, как можно бить челом, делая подарки, но начнем с конверсии представьте себе, это понятие актуальное не только для ВПК, но и для языка.

Гранит науки

Конверсией называется такой способ образования новых слов, при котором лексическая основа не меняется, но слово переходит в другой грамматический класс. Хотите пример? Пожалуйста: столовая посуда это столовый сервиз и столовое серебро, в этом словосочетании столовая прилагательное, слово, характеризующее существительное посуда. А теперь ответьте: где хранится столовая посуда? Правильно, в буфете, в столовой. Здесь столовая уже существительное, им названа особая комната в квартире. Прилагательное превратилось в существительное в результате конверсии.

Смысл конверсии применить использовать старое слово в новой ситуации, по латыни convertere значит "поворачивать", "обращать". Слова, которые одно и то же событие показывают с разных точек зрения, как бы поворачивая его к нам разными сторонами, называются конверсивами. Вот возьмем два предложения: Рабочие строят дом и Дом строится рабочими. Ситуация описана одна и та же: строительство дома. Но в первом случае нам сообщается нечто о доме (его строят рабочие), а во втором о рабочих (они строят дом). Казалось бы слова одни и те же, только подлежащее и дополнение местами поменялись, да глагол в действительном залоге сменился глаголом в пассиве, а как изменился смысл! В отношениях конверсии явно различаются пары: Московский "Спартак" выиграл у голландцев, а голландцы проиграли "Спартаку"; Я заняла у приятеля сто рублей, а приятель одолжил мне их; Брат старше меня на два года, значит, я моложе брата на два года; Лень причина всех неудач моего соседа, то есть все его неудачи следствие лени; Покупатель всегда прав, а продавец всегда виноват. "Перевертышами" могут быть и предлоги: Над озером (возвышается) гора. Под горой (лежит) озеро; Перед обедом прогулка. После прогулки обед

Как правильно?

Мы сегодня еще дойдем до челобитной, но пока о других документах. Как пишутся их названия? Этот вопрос часто ставит нас в тупик, особенно когда речь заходит о документах большой государственной важности статус документа подсказывает: название должно писаться с большой буквы, с прописной, но все ли слова, его составляющие, должны начинаться прописными? Правило гласит: с прописной буквы пишутся первое слово и входящие в название документа имена собственные. Если взять Конституцию Российской Федерации, то тут каждое слово начинается с большой буквы, если сосредоточиться на Федеративном договоре, или Законе о бюджете, или Декларации о правах человека, то каким бы важным ни был документ, написания с большой буквы удостаивается в его названии только первое слово, другие пишутся с маленькой, строчной буквы. Если в названии документа упоминаются подписавшие его страны, - взять, к примеру, российско-казахский Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи, - то соответствующее прилагательное (российско-казахский) пишется с маленькой буквы, а название документа (Договор) с большой.

То же можно сказать и о названиях исторических документов, к примеру, Лаврентьевской летописи, и о памятниках архитектуры Исакиевский собор, собор Парижской Богоматери, здания Сената и Синода (здесь и собор, и здание пишутся со строчной, как слова, обозначающие класс объектов). Есть и исключение: имена хорошо нам знакомых кремлевских достопримечательностей царь-колокол, царь-пушка пишутся с маленькой буквы.

Неплохо разобраться и с названиями музыкальных произведений: в словосочетаниях Девятая симфония Бетховена, Первая баллада Шопена с прописной буквы, кроме имени композитора, пишется только слово, обозначающее номер сочинения соответствующего жанра, само слово, обозначающее музыкальный жанр, пишется со строчной.

И еще одна тонкость: названия стилей готика, ренессанс, рококо, барокко, ампир, модерн пишутся с маленькой буквы, названия соответствующих эпох с большой.

Бить челом, челобитная

Бить челом нужно уметь Все зависит от того, что, какой смысл вы в челобитие вкладываете. Первоначально бить челом значило стоя на коленях, кланяться так низко, чтобы челом (лбом) доставать до земли, до пола. Впоследствии бить челом стало означать "почтительно кланяться, приветствуя кого-либо": "Яицкие казаки оказывали Пугачеву наружное почтение, при народе ходили за ним без шапок и били ему челом, но наедине обходились с ним как с товарищем", - пишет Пушкин в "Истории Пугачева". Еще одно значение выражения бить челом "почтительно просить о чем-либо" и одновременно "жаловаться на кого-либо", вот пара сцен из "Ревизора" Гоголя: (Хлестаков) А что вы, любезные? (Купцы) Челом бьем вашей милости! (Хлестаков) А что вам угодно? - (Купцы) Не погуби, государь!.. (Хлестаков) Что тебе нужно? (Слесарша) Милости прошу, на городничего челом бью. Челом бить или челом ударить, как явствует из словаря Даля, значило и принести в дар не без умысла, наверное, насколько можно судить по отрывку из "Пошехонской старины" Салтыкова-Щедрина: "Когда она выходила в зал, - пишет он о своей героине, - то там уже стояла толпа человек в пятнадцать, из которых каждый держал в руках кулек. Это были гостинцы, которыми ей били челом заботливые торговцы". Челобитьем называлось и принесение жалобы и свадебный сговор или помолвка, сопровождавшиеся земными поклонами.

Если уж бить челом, то, по-нашему, лучше это делать в том смысле, который имел в виду А.П.Чехов в письме критику Амфитеатрову: "Дорогой Александр Валентинович, бью челом Вам за Ваше милое письмо и за обе рецензии". Мы бьем вам челом, то есть выражаем чувство глубокого уважения к нашим слушателям, почтения и благодарности за их внимание к вопросам русского языка. Надеемся на взаимность!