Говорим по-русски. Передача-игра - 2000-10-12
Лезть, лазить, залезать
О. Кто не помнит фильма "Доживем до понедельника" и той сцены, где учительница младших классов сетует на учеников: "Я им говорю: не ложьте зеркало в парту, а они ложат!" Какой скандал разгорелся из-за этой просторечной формы!
М. Да, сегодня общество гораздо терпимее к просторечию, вот не так давно один политический деятель, назовем его губернатором Т., сказал: "К людям залазиют в карман" И никакого скандала, видимо, содержание речи отвлекло внимание от формы.
О. Но мы все же отметим: "залАзить" в чей-то карман еще хуже, чем "залезать" в него.
М. В словаре Ожегова глагола "залазить" нет, есть только пара "залезать"/"залезть". Глагол "залезть" совершенного вида, обозначает действие, доведенное до логического конца: можно залезть на дерево (подняться на него, взобраться), можно залезть (зайти) в воду, залезть (забраться) в чулан, залезть в чужой сад или карман значит ограбить кого-то, бесцеремонно воспользоваться чужим. Глагол "залезать" несовершенный, им обозначаются те же, но повторяющиеся действия.
О. Оба глагола образованы от "лезть". У него есть родной брат глагол "лазить", с его помощью тоже можно "карабкаясь, взбираться, подниматься, проникать куда-то", "силой или тайком куда-то входить", "запускать руку во что-то", однако глагол "лазить" обозначает те же действия, но совершающиеся цитирую Ожегова! - не в одно время, не за один прием и не в одном направлении". "Лазать" форма разговорная, просторечная. Мальчишки любят лазать по деревьям, по крышам, по заборам
М. То есть лазить на деревья, крыши, заборы и слАзить с них
О. А вот тут ошибочка: слАзить в данном случае форма грубо-просторечная, т.е. неправильная. Забравшись куда бы то ни было, рано или поздно придется оттуда слезАть, а слАзить значит залезть куда-нибудь за чем-нибудь и слезть полезть и вылезть
М. А залезать в чей-то карман периодически или залезть только один раз, конечно, не стоит: ни в коем случае, даже следуя правилам языка!
Как правильно? Община
О. Скажи, ты не замечала за собой - после стольких лет работы на радио одну странность?
М. О, если бы одну!
О. Ну, в данном случае я об одной конкретной странности: ты не пересказываешь домашним содержание новостей?
М. Ох, бывает. Правда, к счастью, дело не доходит до пересказа новостей целыми выпусками, но о каких-то самых интересных новостях, которые меня саму поразили, - да, рассказываю.
О. Вот и я себя на этом поймала: послушайте, говорю я им, какую новость я сегодня в агентстве Франс-Пресс прочитала: в палате общИн..
(ОШИБОЧКА ВЫШЛА)
О. Ну вот, не дали рассказать интересную историю про британский парламент.
М. А всё потому, что там палата Общин.
О. Что-то подобное я предполагала. Но, честно сказать, думала, что это не так уж важно общИн или Общин. Тем более что как-то я справлялась об этом в одном из словарей. Там эти варианты были равноправными.
М. А не помнишь, в каком словаре?
О. Точно не помню. Но кажется, не в Орфоэпическом и не в словаре ударений. В каком-то большом, вроде Ожеговского.
М. Тогда понятно. Во многих словарях с этим словом действительно путаница. Несчастный носитель языка, как это называется у лингвистов, может дойти буквально до мигрени, если решит всерьез выяснить, как правильно: общИна или Община. Ну вот сама посуди: в Словаре лексических трудностей - что "общИна", что "Община" одно и то же. Дальше приводятся примеры, их несколько, но ударение там вообще не проставлено.
О. Да-а Интересно, а у Даля какое ударение дается?
М. Там только "Община" во всех случаях.
О. Правда, словарь Даля в смысле орфоэпии нельзя считать эталоном: произносительная норма с тех пор менялась много раз.
М. Знаешь, мне кажется, надо что-то выбирать а для этого проще всего все-таки обратиться к словарям, которые специализируются на том, как произносить слова.
О. То есть, к орфоэпическому и к Словарю ударений к тому, который все привыкли называть Словарем для работников радио и телевидения.
М. Точно. Правда, забегая вперед, скажу, что Орфоэпический словарь в выборе нам не поможет.
О. Что, слишком много вариантов?
М. Нет, не много, всего два, но этого достаточно для того, чтобы не суметь выбрать. Словарная статья более чем краткая: "Община" и "общИна", то есть выбирайте что хотите. Но палата Общин.
О. По крайней мере, в одном случае всё однозначно. Но что делать с остальными? Крестьянская: "общИна" или "Община"? Сельская "общИна" или "Община"? Религиозная: "Община" или "общИна"?
М. На эту тему можно долго рассуждать, но если нужен быстрый выбор, лучше воспользоваться Словарем ударений. Там всё просто. Вообще-то во всех случаях говорят "общИна": крестьянская общИна, родовая общИна, религиозная общИна. Всё это общИны.
О. А палата британского парламента, про которую я так и не рассказала свою интересную историю?
М. А вот эта палата и только она! палата Общин.
О. Ну, это, по крайней мере, легко запомнить. Палата Общин - а всё остальное "общИна".
М. Да, считай, нам повезло. Редко бывает в языке такое везение.
Фразеология: "Жив Курилка!"
М. "Жив Курилка" - так мы иногда говорим в ответ на вопрос: "Ну как он там поживает?".
О. Классический пример фразеологизма, между прочим.
М. Не могу не согласиться Да, а кстати, ты так скажешь про любого человека?
О. Постой, дай подумать. Да нет, наверное. Скорее, про такого, о котором я могу сказать: "А что ему сделается? Жив-здоров, хотя и пользы от него никакой".
М. В общем, получается, в этом выражении заложена некая ирония: ну, жив, жив курилка Но кто такой этот самый загадочный Курилка?
О. Есть целая группа фразеологизмов, которые связаны с народными играми.
М. А игр было ох сколько! Они были рассчитаны на определенное время года, на определенную аудиторию. Одни для скучных и длинных зимних вечеров, другие для широкой потехи на больших пространствах, с участием десятков и сотен людей.
О. Игра в Курилку а это именно игра! так сказать, "камерная", в нее играли как раз вечерами, на деревенских посиделках. Играющие садились в кружок и передавали друг другу горящую лучинку, приговаривая: "Жив, жив курилка, ножки тоненьки, душа коротенька".
М. Ой как забавно! Да, а в чем смысл-то?
О. У кого лучинка затухала тот проигрывал.
М. И всё?
О. И всё. Но, согласись, в этой игре с огнем нетрудно увидеть отголоски языческого отношения к огню как священной стихии.
(ДРУГ АРКАДИЙ, НЕ ГОВОРИ КРАСИВО)
О. Но самое интересное игра в Курилку существовала не только на Руси, но и во Франции, и в Германии еще в 19 веке. Да и сегодня еще иногда можно увидеть, как ребятня во дворе поет "Гори-гори ясно, чтобы не погасло". Тоже, между прочим, отголоски пресловутого Курилки.
М. Хотя, конечно, никто при этом о Курилке не вспоминает.
О. Так всегда бывает с фразеологическими сочетаниями: об их сути, их подоплеке не думают. Они попросту воспроизводятся, как-то так сами слетают с языка.
М. А я в связи с Курилкой - приберегла на десерт эпиграмму Пушкина: она была написана на нашего с тобой коллегу, журналиста, господина Каченовского. Всего девять строк:
- Как! Жив еще Курилка журналист?
- Живехонек! Все так же сух и скучен,
И груб, и глуп, и завистью размучен,
Всё тискает свой непотребный лист,
И старый вздор, и вздорную новинку.
- Фу! Надоел Курилка журналист!
Как погасить вонючую лучинку?
Как уморить курилку моего?
Дай мне совет. Да плюнуть на него.
О. Да-а Рецепт жестокий, но, кажется, единственно верный.
М. И беспроигрышный. Велик наш поэт, велик.
О. Нам, в сущности, остается одно цитировать.
М. И каждую неделю говорить с вами, между прочим, на том самом языке, на котором Пушкин писал. Язык наш, вопреки паническим настроениям, живет и здравствует. Жив курилка!
О. Так что до встречи.