Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Передача-игра - 1999-11-29

29.11.1999

В эфире радио Эхо Москвы программа Говорим по-русски!

М. Вопрос на засыпку: какая связь между политикой и фонетикой?

О. Считай, что ты меня засыпала. Никакой связи не вижу.

М. Знаешь, я тоже до недавнего времени не видела. Но меня убедили, что связь есть. В очередной раз путешествуя по Интернету, на сайте ПОЛИТ.РУ я наткнулась на статью госпожи Бонч-Осмоловской под названием Востребованная фонетика. Почему у премьера Путина четкая артикуляция.

О. Потому что он из Питера?

М. Браво! В точку попала. А теперь в подробностях

М. Неприязнь москвичей к питерской речи сродни той, которую испытывают тещи, свекры, зятья и невестки, - пишет Бонч-Осмоловская. Люди болезненно реагируют на чужие привычки, повторяя себе, что, вообще-то, девочка она хорошая, но зачем комнату называет залой и все время шаркает.

О. Ощущая себя монополистами русского литературного языка, москвичи вполне снисходительно относятся к северному оканью или южному г фрикативному, однако не постесняются припомнить, что и как неправильно говорят питерцы. Список претензий открывается парадной, а завершается умозаключением общего характера о том, что они вообще люди холодноватые и рассудочные, совсем не такие душевные и теплые, как мы.

М. Парадокс при этом заключается в том, что именно московскую тягучую манеру говорить очень легко идентифицирует вся страна, в отличие от гораздо более нейтральной питерской. Москвичу гораздо легче спародировать свой собственный московский выговор, чем изобразить речь питерца. Более того я продолжаю цитировать автора статьи в Москве уже давно не произносят дрожжи с мягким ж, коричневый как коришневый. Налицо непреодолимая экспансия питерской фонетики!

О. И это стало особенно очевидно в последнее время, когда на политической сцене ведущими ораторами стали именно выходцы из Санкт-Петербурга.

М. Подожди-подожди, об этом немного позже, а пока еще о собственно питерском диалекте. Автор совершенно справедливо отмечает, что этот, если так можно выразиться, диалект в реальности гораздо ближе у некоему standard russian (стандартному русскому), чем московская речь.

О. Ну, нас с тобой учили по-другому: мы привыкли думать, что основа литературного языка это московкий диалект.

М. А знаешь, я следом за госпожой Бонч-Осмоловской задумалась: а так ли это? Смотри-ка: в слове, которое произносит москвич, есть только два важных и фонетически почти равноценных слога ударный и первый предударный. Этот вот первый предударный тянут как можно дольше подчас даже дольше, чем собственно ударный. Так говорят МААсковские жители. Ударный О тускнеет перед тягучим предударным а.

О. Да уж, питерцы говорят куда как более правильно! Их слоги ровно той длины, как это предписано правилами транскрибирования русской речи. Во фразе нет взлетов и падений. Для московского уха питерцы говорят быстрее, жестче, с чуть более бедными интонациями и более ясной артикуляцией.

М. Эх, не хватает им нашей теплоты, - говорят москвичи про жителей на Неве.

О. - Однако обратимся к актуальной политической жизни: фонетика, похоже, неплохо работает на рост рейтинга главного на сегодня питерца в стране премьера Путина

М. Об этом через две минуты.

(ДОГОВОРОВ ОЙ НЕТ, ДОГОВОРОВ.)

О. Интересно, не надоела ли слушателям наша компания

М. Подожди, подожди ты что имеешь в виду? наше с тобой общество или информационную политику средств массовой информации?

О. Вообще-то я про нас думала, но ты мне подсказала сюжет: давай поговорим о словах-омофонах, которые звучат одинаково, а пишутся по-разному, - о кОмпании и кАмпании.

М. Комапанией (через о) называется некое общество, группа, проводящая вместе время, - от французского compagnie.

О. Можно пойти на прогулку целой компанией, можно принять кого-то в свою компанию, т.е. расширить круг общения, компания может быть веселой, теплой

М. О человеке, общество которого приятно или не приятно, о ком-то, с кем можно проводить время или, напротив, не стоит, можно сказать: Вот тебе хорошая компания или Он тебе не компания.

О. Водить с кем-нибудь компанию значит дружить, а разделить, поддержать компанию можно на время погулять , пообедать вместе

М. Стаканчик выпить за компаниюА можно, противопоставив себя обществу, компанию нарушить или расстроить

О. Компанией называется также торговое или промышленное товарищество: нефтяная компания, компания по производству компьютеров Часто такое товарищество называется по имени владельца к которому добавлено и Ко и компания

М. Входя в компанию, ее члены становятся компаньонами. Но можно еще вспомнить о компаньонках женщинах, которых нанимают в барский дом для развлечения или сопровождения куда-либо живущих там дам или девиц

О. Ну а теперь присмотримся и прислушаемся к другому слову. Кампанией (от французского campagne) раньше назывались военные действия, охватывающие определенный период и относящиеся к одному театру войны, и походы военного флота: все мы помним кампанию 1812 года, турецкую кампанию, первую чеченскую кампанию, присматриваемся ко второй

М. Кстати, информационная кампания второй лучше организована Напомним, кАмпанией называется и работа, проводимая для осуществления какой-нибудь важной общественно-политической или производственной задачи. Скажи-ка мне, что общего между избирательной кампанией и посевной?

О. Думаю, принцип: что посеешь, то и пожнешь. Ну и слово кампания и в том, и в другом случае пишется через а.

М. У кАмпании есть и еще одно экзотическое значение: кампанией называется и время непрерывной работы, например, какого-нибудь технического приспособления. Заглянув в словарь Ушакова, я узнала, что кампания доменной печи исчисляется пятью или десятью годами

О. Остается гадать: попадет или нет в новое издание толкового словаря с тем же значением словосочетание кампания премьера

ОЙ-ОЙ-ОЙ!

М. Однако вернемся к питерской фонетике. Она оказалась востребованной. Ей отведена немаловажная роль в стремлении власти сформулировать новую популярную идеологию, пишет Бонч-Осмоловская на сайте ПОЛИТ.РУ. Наш премьер считается жестким во многом и потому, что жесткой выглядит его речь, не только по содержанию, но и на слух

О. При этом твердость Путина коренным образом отличается от, скажем, обиженного негодования Черномырдина или брутального рявкания Лебедя.

М. Речь премьера твердая и жесткая как бы изнутри. Не в последнюю очередь потому, что жесткой является ее фонетика, манера выговаривать слова так Путин научился говорить в своем родном городе.

О. Любопытен в связи с этим опыт его предшественника и земляка Степашина. Круглолицый, в очках, почти Пьер Безухов какой-то с виду, он тем не менее за короткое время своего премьерства успел не столько проявить себя человеком твердым, сколько прослыть таковым.

М. Заметьте Степашин артикулирует совершенно так же, как Путин. Для того, чтобы фраза звучала чеканно, ему не нужно прикладывать особых усилий и создавать речевую маску. Кроме сходства карьер, еще и удивительное сходство артикуляций просто потому, что оба выросли в Питере.

О. Всё вышесказанное, пишет автор, ни в коем случае не имеет целью доказать, что Путин не тот, кем он кажется, что он слабый и безвальный. Речь лишь о том, что имидж публичного политика зависит не только от его реальных качеств, но и от множества социокультурных моментов.

М. Питерская фонетика Путина является одной из важнейших составляющих его имиджа. Одновременно это одна из самых непридуманных его составляющих, то есть то, чему почти невозможно специально научиться.

О. Ну и последнее: хорошо известно, что в советское время для номенклатурных работников социально престижным являлся южный выговор, потому что именно так говорили руководители страны. Не исключено, что нынешняя популярность лидера российского правительства установит новый престиж сдержанность интонаций и четкую артикуляцию.

М. Вот только соответствовать ему будет не в пример сложнее: отсутствие врожденной четкости артикуляции придется компенсировать дополнительными интеллектуальными усилиями.

О. Вот такая неожиданная связь обнаружилась между фонетикой, политикой - и даже Интернетом.

М. В котором, напомню, мы нашли столь любопытную публикацию о четкой артикуляции премьера Путина.

О. Сами же мы Ольга Северская, Марина Королева и звукорежиссер Сергей Игнатов продолжаем говорить по-МААсковски.

М. Хоть, может быть, уже и переучиваться пора. До встречи!

(Из Митяева: И несмотря на настроения дурацкие, она такая же маасквичка, как была)

ВСЕ СЛОВА, СЛОВА, СЛОВА.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2024