Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Радио-альманах - 2017-11-12

12.11.2017
Говорим по-русски. Радио-альманах - 2017-11-12 Скачать

О. Северская: Сегодня мы раздадим абонентам по абонементу, поймав лося, вызовем мавра, познакомимся с эмэрами и рукосеками, а в самом конце увидим свет.

Абонентами мы все становимся если не с пеленок, то в самом раннем возрасте – как только начинаем подходить к телефону. Не важно, к стационарному или мобильному. Хотя именно операторы мобильной связи нет-нет, да и напомнят нам о нашем статусе до боли знакомым: «Аппарат абонента выключен или находится вне зоны доступа сети». Городская телефонная связь делает это иначе – в извещениях и квитанциях об оплате мы тоже фигурируем как абоненты. Абонентами нас считают и энергетики, и газовщики. Попробуй не заплати – сразу лишишься и статуса, и абонемента. Между тем одно без другого не существует. Словарное значение слова абонент (от французского abonner «подписывать кого-либо на что-либо») – лицо (или же учреждение, организация), имеющее право пользования абонементом. А абонемент – это право пользования чем-либо на определенный срок и документ, удостоверяющий это право. Абонементами называют договоры на оказание услуг телефонной связи, на снабжение электричеством и газом, на ремонт, сервис и т.п. А у многих есть и другие абонементы – например, концертные, театральные. Они известны с давних пор, упоминаются и в классической литературе. Вот, например, в «Мещанах» Писемского: «Весь абонемент итальянской оперы почти составлен из Замоскворечья. <…> И таким образом, <…> Таганка и Якиманка – безапелляционные судьи актера, музыканта, поэта; о печальные времена!»/ Есть еще абонементы на катки, в бассейны, в спортивные залы, библиотечные абонементы, которыми, к глубокому прискорбию, пользуемся все реже и реже, хотя они и предлагаются нам безвозмездно, то есть даром. То, что относится к абонементам, принято называть абонементным – мы посещаем абонементные концерты, покупаем абонементные билеты, получаем абонементные карточки… А то, что относится к абоненту, связано с ним и предназначено для его обслуживания, по логике должно быть абонентным. Так и есть, именно это прилагательное зафиксировано нормативными словарями. Но в речи гораздо чаще встречается другое определение: абонентский. Поиск в «Национальном корпусе русского языка» позволяет обнаружить абонентские отделы, которые заключают абонентские договоры, абонентские терминалы, абонентские номера, абонентскую плату… А вот и пример из «художественного» произведения – романа Татьяны Устиновой «Подруга особого назначения»: «Верните то, что вам не принадлежит, ― было напечатано на белом листе обычным компьютерным шрифтом, ― абонентский ящик 280, Москва. Срок два дня». Первоначально, подсказывает портал «Грамота.ру», прилагательное абонентский было распространено в технической литературе. Неслучайно оно зафиксировано в «Большой советской энциклопедии» и в «Политехническом словаре», где встречается «абонентское телеграфирование — непосредственный двусторонний обмен телеграфными сообщениями между абонентами», и в словаре-справочнике «Новые слова и значения», изданном в 1971 году. Сейчас прилагательные абонентский и абонентный – контекстные синонимы, но одно потихоньку вытесняет другое. Какое из них предпочесть не так важно, как не спутать что-то абонентное и абонеметное… Хотя и это – не святотатство. Об этом слове – Марина Королева. КАК ПРАВИЛЬНО? Святотатство. Повтор от 11.04.14 (1.45).

О. Северская: А теперь о том, как говорят в офисах телекоммуникационных компаний. Словарь телеком-жаргона опубликовала в The Village Лена Верещагина. Она подслушала, например, такой диалог: «У меня КЭП опять переполнен. — Так почисти его!», и поняла: КЭП – это не «капитан», а «корпоративная электронная почта». Мордочкой в телекоммуникации называется профиль клиента в биллинговой системе, отражающий информацию о подключенных услугах. Пример употребления: «Он уже подключил наш интернет? — Что спрашиваешь? В мордочке ж указано». Свет и Тьма для специалистов – это не показатель времени суток, а наличие/отсутствие сигнала на оптической линии. Если сотрудник «только спустя полчаса свет увидел», значит, сигнал появился через полчаса работ на линии. Поймав лося, гордиться не стоит: «лось» – это индикация потери сигнала на оптическом модеме, от английского LOS (Loss of Signal). «Я вчера поздно закончил — поймал лося» переводится так: «Я вчера вечером обнаружил потерю сигнала и долго разбирался с проблемой». Лосефон – из того же «зверинца»: это тестер-смартфон, который используется для проверки сигнала при передаче данных. МАВР – это не Отелло, а машина аварийно-восстановительных работ. МАВР сделал свое дело, свет забрезжил, можно уезжать… Кстати, вы своим ходом или на Мавре доберемся? Эмэры – это не мэры и не эмиры, а клиенты массового рынка. В телеком-офисах говорят: «До конца месяца тестируем решение, потом будем предлагать эмэрам». Красные дни наступают, когда начинается аврал, число клиентов зашкаливает: «Я сегодня даже не обедал! – жалуется один сотрудник другому. — А как ты хотел — красные дни наступили! – получает в ответ». В красные дни ни один рукосек сотруднику ни отгула не даст, ни в отпуск не отпустит. Рукосеки рук никому не отрывают и не секут. Так называют руководителей секторов. А дальше в словаре Лены Верещагиной – просто сюр. Чья-то бабушка регулярно хлоркой пользуется, разговаривая с родственниками и подружками. И не для дезинфекции телефонной трубки. Хлорка, а по-другому – лапша, это… телефонный провод: у этой бабушки не беспроводной телефон, а старый-престарый аппарат. А почему слаботочные интернет-розетки называют соскàми, мы даже не беремся предположить. С вами были О.С., М.К. и звукорежиссер И.К. До встречи в эфире.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2024