Скачайте приложение, чтобы слушать «Эхо»
Купить мерч «Эха»:

Как дети воспринимают слова? - Говорим по-русски. Радио-альманах - 2016-01-24

24.01.2016
Как дети воспринимают слова? - Говорим по-русски. Радио-альманах - 2016-01-24 Скачать

О. Северская

Как дети воспринимают слова? Как контекст влияет на формирование значения незнакомых слов? Все ли значения слова должны фиксироваться в словаре?

М. Королева

Об этом все – или почти все – знает языковед Светлана Евграфова. И охотно делится своими знаниями. Например, с читателями портала ПостНаука. Ну а мы предлагаем вам дайджест этого материала.

О. Северская

Когда нам кто-то делает замечание: «Вы неправильно употребили то или иное слово», хочется спросить: а что такое неправильное употребление слов? – замечает Светлана Евграфова. Как узнать, что правильно? Первое, что приходит в голову, — нужно заглянуть в словарь. Но всегда ли словарь способен помочь? Сразу на этот вопрос не ответишь. Начнем тогда с примера.

М. Королева

Примерами – порой фантастическими – Светлану Евграфову снабжают ее студенты. Одна студентка, например, написала в сочинении, про танцевальную студию, в которой она когда-то занималась: «Дверь была расположена чуть выше фасада здания, поэтому к ней вели три ступеньки». Светлана, естественно, съехидничала: «А где же находилась дверь: на крыше или, может быть, в небесах?»

О. Северская

И тут выяснилось, что барышня просто забыла, как называется «эта полосочка внизу здания». То есть она имела в виду фундамент. Более того, стало ясно, что для нее фундамент — это не несущая конструкция, на которой стоит весь дом, а какая-то непонятная «полосочка». Взрослая девушка, говоря на родном языке, путает два слова на букву «ф», потому что они оба являются деталями архитектурного сооружения! Странная ситуация. Как такое вообще может случиться?

М. Королева

Чтобы ответить на этот вопрос, полезно задуматься, как вообще формируется значение слова в нашем сознании. Давайте, предлагает Евграфова, посмотрим сначала на маленького ребенка. Когда он еще толком не владеет речью, он, говорит на своем языке. Светлана приводит в пример собственного сына. Когда ему было около двух лет, он называл лошадку «цок-цок-цок», а собачку «вавка». И вот идет он с мамой по двору и видит огромного дога. И реагирует: «Мама, цок-цок-цок!» «Нет, — поправляет мама. — Это не лошадка, это собачка — вавка». «Не-а», — возмущается малыш…

О. Северская

Значит, для него кошка, собака, лошадь различались только по одному признаку — по размеру. И вдруг он сталкивается с тем, что собака – большая: как лошадь, как ему кажется (он видел пони). Но «лошадиных собак» не бывает. И мама ему говорит: «Посмотри, пожалуйста, у собачки нет копыт, у нее коготки, она стучит по асфальту коготками, а вовсе не копытами». И ребенок уже с сомнением смотрит на эту «лошадь»…

М. Королева

Почему так происходит? Оказывается, ребенок вначале, подражая нам, усваивает, что некий объект или этот класс объектов называется так-тО. Северская Но признаки этому классу объектов приписывает какие-то свои. Постепенно, общаясь со взрослыми, ребенок понимает, какие признаки есть у того или иного объекта на самом деле. И это знание появляется гораздо раньше, чем сформировался какой бы то ни было словарь.

***

О. Северская

Александра Залевская, знаменитый психолингвист и психолог, на которую ссылается Светлана Евграфова, называет слово, которое мы осваиваем в детстве, «живым поликодовым гипертекстом». Это значит, что мы воспринимаем слово вместе с его звучанием и ассоциациями, которые оно у нас вызывает. Скажем, елка может ассоциироваться в нашем сознании с запахом мандаринов, с праздником, с разбитыми игрушками, с наказанием за эти разбитые игрушки — мало ли с чем еще, у каждого своя ассоциация. И если мы осваиваем слово как живой поликодовый гипертекст, то никаких трудностей не возникает.

М. Королева

Другое дело, если мы осваиваем слово каким-то другим образоМ. Королева Нас с вами в нашем современном мире, замечает Евграфова, окружает огромное количество слов, значений которых мы не знаеМ. Королева По телевизору мы слышим огромное количество незнакомых слов, иногда даже не очень точно их воспринимаем на слух, воспроизводим с ошибками. Откуда в нашем сознании берутся значения вот таких слов?

О. Северская

Евграфова ссылается на Владимира Успенского (известного логика, математика), который рассматривал в одной из своих статей ве́щные ассоциации слова «авторитет». Слово абстрактное, а ассоциации самые что ни на есть конкретные: с тяжестью, с твердостью... Откуда они берутся? Успенский объясняет: мы слышим слова в разных контекстах и из этих контекстов вычисляем, что может значить незнакомое нам словО. Северская Но нужны два условия. Первое — чтобы у нас было много разнообразных контекстов. Второе — чтобы нужное нам слово встречалось достаточно часто, тогда мы постепенно его значение выведеМ. Королева

М. Королева

Но что будет, если эти условия не будут соблюдены? Вот услышали мы, скажем, про какой-то «импичмент»: «Фракция коммунистов объявила импичмент президенту или инициировала процедуру импичмента», «Президенту Бараку Обаме угрожает импичмент, если демократы проиграют на выборах в следующем году». Откуда мы должны узнать, что импичмент — это особая правовая процедура? Максимум, что мы можем из этих контекстов понять, что это что-то вроде отставки, какое-то общественное порицание, может быть, но точного значения слова мы не узнаеМ. Королева

О. Северская

Здесь нам как раз и понадобится заглянуть в словарь. Догадаться заглянуть в словарь, к сожалению, мы далеко не всегда можем, нам лень, сетует Светлана. Хотя сейчас возможностей для этого гораздо больше, чем раньше. Интернет заменяет огромное количество справочников, достаточно заглянуть на портал Грамота.ру, где представлено много серьезных словарей, и любое слово вам будет открытО. Северская К сожалению, делают это не всегда и немногие...

***

М. Королева

В результате получается, что значения слов у нас в сознании приблизительные. Барышня, о которой шла речь выше, конечно, слышала слово «порог», но она запомнила: «Мы простимся с тобой у порога», «Она встретила его на пороге дома», может быть, «Он споткнулся о высокий порог». Ей не пришло в голову, что порог — это планочка внизу в дверном проеме. Высокий порог делался в старых избах, чтобы не дуло, чтобы нечистая сила не проходила, нельзя было выметать за порог какие-то вещи. Она всего этого не знала. Она не строила вместе с отцом или дедом какой-нибудь доМ. Королева

О. Северская

И в результате эта студентка сформировала подсознательно такую странную систему, которая напоминает огромный мешок слов, обозначающих архитектурные детали, и она не знает, чем отличается фасад от фундамента. Слово «фасад», между прочим, в свое время означало только лицевую часть дома. Как так получилось, задается вопросом Евграфова, что сейчас у дома есть боковые и даже задние фасады?

М. Королева

На самом деле действовал тот же самый механизм: кто-то вначале использовал слово «фасад», зная, что оно значит по-французски, — оно связано со словом face «лицо». А потом человек подумал: есть прекрасное название «фасад» для лицевой части дома, а как назвать боковую? Пусть будет боковой фасад, пусть будет задний фасад. И получилось то, что сейчас зафиксировано уже в серьезных словарях. Хотя это, конечно, странно звучит для человека, который изучал французский.

О. Северская

Здесь, говорит Евграфова, мы и находим объяснение изменению слов. Но всякий ли словарь должен всегда вносить эти изменения в свой текст? Лексикографы знают, что это происходит далеко не всегда. Может быть, какое-то значение слова войдет потом в язык, а какое-то исчезнет бесследнО. Северская Есть замечательный пример. У Бориса Акунина в двух романах, в «Статском советнике» и «Левиафане», используется слово «окаём» в значении оконный проем, рамка окна. У него герой выскакивает в окаём, убив жандармского генерала, другой всматривается в иллюминатор и в окаёме что-то видит. Странное значение. Войдет ли оно когда-нибудь в словари, ведь Акунин достаточно популярный писатель?

М. Королева

Изначально, если мы с вами посмотрим в словарь, есть слово «окаёмка», которое значит границу какого-то объекта, и есть слово «окоём», которое в словарях зафиксировано в значении горизонт, то, что можно охватить оком, глазоМ. Королева И мы должны задуматься, надо ли включать в словарь это акунинское значение или оно останется окказионализмом, авторским? Поэтому мы должны понимать, что словарь не всегда является лекарствоМ. Королева

О. Северская

Но что для нас важно? Что значение усваивается из контекста. И любое изменение сочетаемости слов влияет на изменение их значений. Поэтому наша задача — внимательно вчитываться в контекст и быть самими себе лексикографами.

М. Королева

Мы – О. СЕВЕРСКАЯС., М. КОРОЛЕВАК.и звукорежиссер… - со Светланой Евграфовой согласны. Спасибо порталу ПостНаука за этот материал. И – до встречи через неделю.


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025
Сейчас в эфире
РЗВРТ с Антоном Рубиным и Дашей Литвишко
Далее в 09:00Все программы