Говорим по-русски. Радио-альманах - 2015-03-22
22.03.2015
М.
―
Хотим мы этого или нет, но аббревиатуры настигают каждого из нас. Ребенок идет в ГБОУ СОШ готовиться к ГИА, надо бы сходить в ГБУЗ к врачу и не забыть взять с собой СНИЛС.О.
―
О них, аббревиатурах новейшего времени, мы сегодня и говорим.
М.
―
Да-да, мы приходим в банк и, особо не задумываясь, заполняем квитанцию, внося двадцатизначные числа в строки, названные, видимо, именами древних богов: ОКУД, ОГРН, БИК, БИН, ИНН и ОКАТО, - это я цитирую публикацию журналиста Ксении Кнорре-Дмитриевой в «Новой газете». Причем делаем мы всё это, скорее всего, в опердень — этим прекрасным для русского уха словом в банке называется операционный день, часть рабочего дня, когда производится прием документов у клиентов.О.
―
А родители школьников живо и порой нецензурно реагируют на слова «ФГОСы», «СанПины», «ЕГЭ», «ОРКСЭ», подумывают, не перевести ли ребенка из СОШ в СДЮШОР, если он показывает хорошие спортивные результаты. Такое ощущение, что мы постепенно переходим на какой-то новый язык, более загадочный, чем арамейский.М.
―
Проблема в том, что количество и длина этих аббревиатур в последнее время растет, и они плавно переезжают из документов на улицы родного города. Если раньше школы на бумаге назывались «ГБОУ», а на вывесках все-таки было написано «школа» («гимназия», «лицей»), то сегодня все чаще можно увидеть табличку «ГБОУ СОШ №...», и, что самое ужасное, детей на тетрадках заставляют писать то же самое, то есть как бы заранее настраивают их на общение с бетонной плитой.О.
―
Такие аббревиатуры часто мало того что неблагозвучные и непонятные, они еще и избыточные — в ГБОУ СОШ дважды повторяется информация о том, что это учреждение образовательное. Впрочем, у нас любят такие штуки: Ксения Кнорре вспоминает, как, проезжая по Большой Дмитровке, обязательно притормаживает, чтобы лишний раз насладиться надписью золотом по мрамору: «Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации».М.
―
Раньше больницы и поликлиники были ГУЗами, а теперь они обросли еще дополнительной буквой «Б», указывающей на то, что они бюджетные: «ГБУЗы», хотя по названию «ГУЗ» это и так понятно: редкий частный собственник в здравом уме назовет свое коммерческое учреждение «ГУЗом». Вообще - если собрать нынешние аббревиатуры казенных учреждений и произнести их все подряд, то откроется портал в ад, замечает журналист.О.
―
С другой стороны – разве такие аббревиатуры только сейчас появились? Это же наследие советской эпохи.М.
―
Никто и не спорит. Через несколько секунд продолжим. ***
О.
―
Корней Иванович Чуковский родился в 1882 году, поэтому хорошо себе представлял дореволюционную речь. В своей книге «Живой как жизнь» он пишет о том, что аббревиатуры и сложносокращенные слова стали активно использоваться после революции — до того их было совсем мало. Помимо того что появилось множество явлений и предметов, которые раньше не существовали, стали по-новому называть старые, пишет Ксения Кнорре-Дмитриева.М.
―
И до 1917 года существовали сберегательные кассы, Московский художественный театр, квартирная плата, но только после революции они превратились в сберкассы, МХТ и квартплату. Это звучало по-новому, по-советски. В «Республике ШКИД», где ученики называли директора Викниксором, учителей — Эланлюм и Косталмед, новичок спрашивает старожила, почему они зовут свою школу «ШКИД», и тот отвечает: «Потому что это, брат, по-советски».О.
―
Все эти словесные агрегаты, полагал Корней Чуковский, не могут нанести языку никакого ущерба, ибо народ строжайшим образом контролирует их и сохраняет лишь те, которые вполне соответствуют духу языка, его природе, и без жалости отметает от себя всякую словесную нечисть... При суждениях о нормах нашей речи никак нельзя выносить приговоры огулом (я цитирую). Нельзя говорить: все такие слова хороши. Или: все они плохи. Среди них есть отличные, выдержавшие испытание временем, пользующиеся всенародным признанием, а есть и гомункулы, изготовленные бюрократическим способом. От них так и несет мертвечиной (конец цитаты).М.
―
Говоря об удачных примерах, Корней Иванович имел в виду, например, «загс» и «сберкассу». Однако сегодня таких слов, которые были бы настолько естественны для языка, что многими перестают восприниматься как аббревиатура, немного. Вспоминаются примеры только из советской речи: «беруши» — мало кто из молодых знает, что это слово удачно составлено из двух («берегите уши»); «фианит» — звучит как вполне естественное название камня, а на самом деле это искусственный бриллиант, полученный специалистами ФИАНа, Физического института Академии наук. Из современных вспоминается только «пухто» — так в Петербурге уже и в разговорной речи называют баки для мусора, то есть пункты утилизации и хранения твердых отходов. Слово не то чтобы очень русское, но, по крайней мере, в нем нет пяти согласных подряд. А вот современный язык…О.
―
Такое чувство, что в современном языке мертвечины стало еще больше, и такое ощущение, что время повернулось вспять, констатирует журналист. Если в 90-е годы этого мусора в языке стало поменьше, то теперь — пожалуйста, на любой вкус: чем современные «мундепы» хуже раннесоветских «шкрабов»? Вопрос благозвучности и простоты произнесения аббревиатур и сложносокращенных слов никого не интересует — взять хотя бы тот же «опердень». Слова «ЕГЭ» и «ГИА» уже настолько часто используются, что мало кто заметит сегодня, что ими только сонных лошадок подгонять.М.
―
Есть, конечно, истинные бриллианты — например, неожиданно дерзко в эпоху борьбы с толерантностью выглядит название «ВСЕГЕИ» (Всероссийский научно-исследовательский геологический институт — естественно, «ФГУП ВСЕГЕИ»). В названии серьезной организации — проектно-изыскательного и научно-исследовательского института воздушного транспорта — «Ленаэропроект» неожиданно появляется какая-то игривая Лена с эротическим проектом. В «Русалкоторге», очевидно, торгуют русалками оптом и в розницу (хотя на самом деле алкоголем). Вопросом о том, кого облизывает облизбирком, задает уже не одно поколение избирателей. И еще одно прекрасное: императивное ГОУ ВПО — здесь явно уже содержится адрес, куда предлагается гоу — как-то не ожидаешь такого от государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования.О.
―
Кстати, с профессиональным образованием в этом смысле вообще проблемы…***
М.
―
Да, так аббревиатуры в области образования – из публикации «Новой газеты». Конечно, основная профессиональная образовательная программа, как вы понимаете, иначе как ОПОП называться не может. Или еще из мира высшего образования — запись в дипломе педагога-организатора: «педорг», и еще лучше — у его коллеги, педагога дополнительного образования: «педобраз».О.
―
Иногда понять, действительно ли существует та или иная аббревиатура, или это все-таки языковая игра, довольно сложно. Например, после выхода романа Алексея Иванова «Блуда и МУДО» мало кто усомнился в существовании этой аббревиатуры: муниципальное учреждение дошкольного образования. И в самом деле, почему бы педоргу не работать в МУДО?М.
―
Благодаря звучанию аббревиатур и их схожести с уже существующими словами москвичи сочиняют новые анекдоты: «Мало кто знает, что Москва давно поделена на сферы влияния между несколькими китайскими семьями: Вао, Зао, Свао, Юзао, Юао, Ювао, Сзао и главный клан — Цао». Зачем все это? Ведь если мы приводим ребенка в школу, мы догадываемся, что это «государственное бюджетное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа». Почему не оставить всю эту тарабарщину для бумаг, не замусоривая языковую среду этим хламом? Как раньше без этого обходились, почему сейчас вдруг возникла необходимость вынести все это на улицы, в печать, на телевидение?О.
―
Да, проблема как раз в том, что все эти тенденции отражаются в разговорной речи. Тут влияют еще и другие факторы: широкое использование СМС и различных форм общения с помощью интернета приводит к употреблению сокращений, сложносокращенных слов и аббревиатур. А это порождает особый язык, в котором аббревиатуры и сокращения играют немалую роль.М.
―
И все-таки главный источник аббревиатур – административная и чиновничья сферы, утверждает профессор Леонид Крысин, заведующий отделом в Институте русского языка имени Виноградова. Эти сферы таковы по своей природе, что требуют не развернутых наименований, которые трудно уложить в текст, а сокращенных и буквенных. Еще одна сфера, которая способствует росту количества аббревиатур, — технически-промышленная: ясно, например, что, если серийно выпускаются разные типы каких-то деталей, невозможно все время обозначать их развернутыми словосочетаниями.О.
―
Все эти ФГБУНы и ГБОУ — это не язык, а наросты на языке, подчеркивает Леонид Крысин. Понятно, что говорить так не может ни один человек. Они нужны для отчетности, деловых бумаг, а в нормальном общении это затрудняет понимание.
М.
―
Наросты на языке. Хорошо сказано!О.
―
Но еще лучше будет, если их не станет, согласись. Мы, Марина Королева, Ольга Северская и звукорежиссер……., хотели бы на это надеяться.М.
―
И спасибо «Новой газете» за публикацию.