Говорим по-русски. Радио-альманах - 2014-12-21
О.: Сегодня мы поговорим о цифрах, ценах и о монетах, с точки зрения истории и современности.
М.: Можно ли употреблять существительное «цифра» в значении «число»? Этот вопрос задают довольно часто. Отвечаем со всей ответственностью: можно.
О.: В общечеловеческом – не строго математическом - смысле о цифрах можно говорить не только как о «знаках, с помощью которых обозначаются числа», но и как о «показателях, выраженных в числах».
М.: В этом случае предпочтительно пользоваться формой множественного числа, но и форма единственного имеет право на существование.
О.: Вот собрались мы с семьей в отпуск. Хотелось нам в море покупаться, на солнышке погреться, позагорать… Но… Мы подсчитали, во что нам обойдется путешествие, получилась солидная цифра… И мы задумались: по карману ли это нам будет?
М.:
―
Мы с той же проблемой столкнулись и вспомнили, что в России тоже можно хорошо отдохнуть и многое посмотреть: и памятников истории предостаточно, и природа прекрасная, и ехать ближе… То, что это выгоднее, можно доказать с цифрами в руках.О.: В старину слово «цифирь» имело еще и значение «арифметика», «счет, счисление». А если еще поглубже «покопать», можно такое обнаружить…
М.: Давай «копнем». Вот мы привыкли думать, что слово «цифра» обозначает некоторую величину. А на самом деле происходит оно от арабского «цифр» - «пустышка». Этим словом арабы хотели передать индийское название «нуля» - «знак отсутствия». Вместе с арабскими цифрами в европейские языки проникло и это слово, только уже в значении «всякий знак числа». Только в английском языке есть сейчас слово «cipher» («сифер») со значением «ноль». Древнее значение арабского слова служит напоминанием о том, что за невнимание к цифрам можно заплатить дорогой ценой…
О.: К дорогой цене мы еще присмотримся, а пока… Это тоже интересное словечко – «цена» не только знак стоимости. Близкие слова встречаются во многих индоевропейских языках, но значения у них – не те же самые. Вот, например, авестийское «каэна» означает «возмездие, месть», в греческом словом со сходным корнем обозначалось «покаяние, наказание», в ирландском слово cin означало «вина, долг»…
М.: Лев Успенский, автор книги «Почему не иначе?», предполагает, что и в русском языке древнейшим значением слова «цена» было «отмщение», «расплата», потом возникло значение «штраф» за какую-либо провинность… И уж только потом «цена» стала ассоциироваться со стоимостью.
О.: В словаре Даля «цена» определяется как «мера на деньги». К деньгам и монетам мы сегодня еще вернемся, а пока уделим еще немного внимания «цифре». Рядом с этим словом Даль помещает глагол «цифровать», у него – не одно значение. Цифрованное письмо, например, это «письмо шифрованное, в котором буквы заменены другими знаками, по особо придуманному ключу, чтобы сторонний не мог читать». Но «цифровать» можно было не только письма, но и одежду – «вышивать узорочно шнурками, нашивая их разводами»… Таким образом, подсказывает Даль, цифровали гусарские мундиры…
М.: Вот, оказывается в чем – цена успеха гусар!
О.: «Просто не могу больше слышать о дешевых ценах. О дорогих, впрочем, тоже. И о том, что они все дорожают и дорожают. Я не об инфляции сейчас. На мой взгляд, прилагательное «дешёвый» может быть характеристикой предмета купли-продажи, товара. Цена не - товар, поэтому не может быть ни дорогой, ни дешёвой, ни, соответственно, дорожать и дешеветь», - вот такую реакцию на рассказы о нынешней экономической ситуации, о том, что стало стоить дешевле, а что – дороже, мы получили вместе с сакраментальным вопросом: как правильно?
М.: По-моему, «подорожание цен» – явная ошибка, тот, кто так говорит, путает подорожание чего-то и повышение цен.
О.:
―
Но говорим же мы «он заплатил за это дорогой ценой»? Вот какой вывод напрашивается сам собой: цена может быть дорогой/дешевой, так же, как и высокой/низкой, но вот дорожать и дешеветь может действительно только то, что ценой обладает: нефть дорожает/дешевеет, а цена нефти увеличивается, поднимается/уменьшается, падает… Можно привести и ссылку на авторитетное мнение справочной службы интернет-портала «Русский язык»: словосочетания дорогие, дешевые цены сегодня считаются нормальными, хотя и носят оттенок разговорности, точно так же можно сказать: хлеб стоил раньше дешевле/дороже, но лучше все же – хлеб был дешевле/дороже, хлеб стоил дешево, хлеб стоит дорого.М: Интересно, что в толковом словаре Ожегова 1952 года «дешёвка» определяется как «дешёвая цена»; в последнем издании «Толкового словаря русского языка» Ожегова-Шведовой это выражение заменено на «правильное» - «низкая цена». В статье «цена» у классика отечественной лексикографии приводится выражение «дорогой или любой ценой достичь чего-н.»; в словаре Ожегова-Шведовой осталось только «любой ценой добиться чего-н.». А вот в словаре Ушакова дорогие цены в примерах приводятся.
О: А вот и еще информация к размышлению: выражение «числом поболее, ценою подешевле» использует в «Горе от ума» Грибоедов, Достоевский в «Униженных и оскорбленных» выбирает для своей героини «светленькое ситцевое, совершенно крепкой и не более одного раза мытое платьице за чрезвычайно дешевую цену», а Толстой в «Воскресении» заводит разговор о том, как «сделать благодеяние» крестьянам – «отдать им за дешевую цену землю».
М: Значит, не стоит говорить о том, что правильно, а что нет?
О: Да, просто одна форма устаревает, другая начинает преобладать, становится нормой.
О.: Но вернемся к разговору о деньгах и монетах. Что такое монета? «Звонкий денежный знак, деньга, ходячая (или ходившая) чеканенная ценность», - такое определение дает Даль. А откуда к нам пришло это «звонкое слово»?
М.: «Монета» происходит от латинского глагола «monere» - «предостерегать». В древнеримской мифологии Монетой (Предостерегающей, Советчицей) называли богиню Юнону: по преданию она предупредила римлян о землетрясении. И во время войн от имени богини вещали жрецы.
О.: Название "монета" возникло после 275 г до Р.Х. В тот год римляне ликовали после победы над Пирром, причем приписывали успех Юноне-Советчице. Богиня получила подношения, их собрали в ее храме на Капитолийском холме: ценностей было столько, что он автоматически стал казначейством Города и деньги было приказано чеканить только там. После этого и появилось название "монета", проникшее во множество языков по мере развития торговли.
М.: Более того, скоро стали говорить о «монетарных системах» и «монетаризме». В английском языке, откуда к нам пришли эти слова, много производных от moneta, но сама «денежка» называется словом "coin", восходящим к латинскому cuneos – «клин»; этот знак почему-то изображался на монетных штампах.
О.: На Руси монеты чеканили и даже били. Но теперь так уже не говорят. Зато слово монета вошло в некоторые устойчивые выражения.
М.: Например, в выражение «Гони монету!»
О.: Ой, как грубо! Это только грабители так говорят. Впрочем, синонимы: «давай деньги» и «кошелек или жизнь?» – не лучше.
М.: Платить той же монетой - значит «отплачивать тем же самым», обычно так говорят о чем-то плохом, добром за добро платят значительно реже.
О.: А еще нам случается принимать что-то за чистую монету – то есть всерьез, веря каждому сказанному нам слову.
М.: Все, что вы сегодня услышали, можете именно так и принимать. Но мы – О.С., М.:К. и звукорежиссер… все же советуем, доверяя нам, проверять значения и происхождение слов по словарям. Глядишь, что-то новое для себя откроете…