Говорим по-русски. Радио-альманах - 2014-11-23
О.: Русский язык, как и любой другой, это живой организм, который развивается, обрастает новыми словами, правилами и нормами. И многие слова, к которым мы привыкли и считаем их давно и самостоятельно образовавшимися в русском языке, в действительности появились не так давно и не сами по себе.
М.: Их, напоминает портал Adme.ru, подарили нам поэты и писатели. Они эти слова придумали, а нам они так понравились, что остались в русском языке надолго.
О.: Михаил Васильевич Ломоносов был не столько поэтом или писателем, сколько ученым-энциклопедистом, который вывел на новый уровень целый ряд наук в нашей стране. Физика, химия, геология, астрономия, инженерное дело… И, конечно, нужно отдельно отметить его вклад в русский язык и литературу. Фактически именно им была заложена основа того языка, на котором сейчас говорим мы с вами.
М.: Поэтому неудивительно, что благодаря Ломоносову мы используем самые разнообразные околонаучные термины. «Градусник», «преломление», «равновесие», «диаметр», «горизонт», «кислота», «вещество» и даже «квадрат» и «минус» были введены в русский язык Михаилом Васильевичем. Кто бы мог подумать!
О.: Историк, публицист, прозаик, поэт и статский советник Николай Карамзин, который вел свою деятельность на рубеже XVIII-XIX веков, сосредоточил свои усилия на гуманитарных науках. Он исследовал возможности русского языка, его выразительность.
М.: Великий реформатор Карамзин обогатил нашу лексику замечательными словами-кальками, аналогов которым ранее в нашей стране не существовало. А теперь кажется, что они были всегда: «впечатление», «влияние», «трогательный», «занимательный», «моральный», «эстетический», «сосредоточить», «промышленность», «эпоха», «сцена», «гармония», «катастрофа», «будущность». Крайне впечатляющий набор, не правда ли?
О.: Говорят, что Федор Михайлович Достоевский, который тоже был непрочь поиграть со словами, очень гордился словом «стушеваться», которое придумал сам. Слово получило серьезное распространение еще при жизни писателя, как и глагол «лимонничать». А вот слова «окраинцы» и «всечеловеки», как и некоторая другая «достоевщина», не прижились.
М.: Один из основоположников русского футуризма Велимир Хлебников очень любил заниматься словотворчеством. Не все из того, что он придумывал, прижилось (и очень хорошо — слова «крылышкуя» и «лебедиво» своеобразны, мягко говоря), но то, что вошло в лексикон каждого русскоговорящего человека, тоже в его словотворчестве встречалось. Например, слово «летчик». До него авиаторов называли «летунами».
О.: Кстати, о летчиках. Это они сейчас летают, а раньше еще и плавали. Честное слово. При Петре I «самолетами» называли самоходные паромы, движимые силой речного течения. (Кстати, заметим, что пар никакого отношения к парому не имеет, это слово – в прошлом того же корня, что и древнерусское перети «тащить» и латинское parto «переношу, перевожу»). А потом самолетами стали не только паромы, но и быстрые на ходу пароходы, так их называли вплоть до самой революции. Пароходную компанию «Самолет» увековечили писатели: Островский, Успенский, Салтыков-Щедрин, Шевченко…
М.: Первый же пароход появился в России раньше, чем слово, «Словарю Академии Российской» (1806 -1822) оно не было известно. Баратынский, да и Пушкин (правда, последний – не без иронии) пользовались словом «пироскаф» (от греч. pyr – «огонь», skaphos – «судно»), моряки же использовали заимствованный из английского термин «стим-бот» (steam «дым», boat «лодка»), или, по аналогии с немецким Dampfschiff («пар» + «корабль»), русское слово «паровик».
О.: Слово «пароход» было, судя по некоторым свидетельствам, придумано адмиралом Петром Ивановичем Рикордом: «Захожу я - рассказывал адмирал, к Гречу, - он составляет торопливо статью для "Северной Пчелы", задумался и говорит с досадою: только возьмись за перо, без иностранных слов не обойдёшься, ну что такое для русского человека выражает - steam-boat? досадно, а пишешь! Я ходя по комнате, не думавши, сказал: а почему бы не назвать - пароход? Греч был очень рад, повторил несколько раз: пароход, пароход - прекрасно!» И пароход получил «путевку в жизнь», в словаре 1847 года слово уже стоит в центре целого гнезда - пароход, пароходный, пароходство, пароход определяется так: "водоходное судно, приводимое в движение парами".
М.: Интересно, что Греч ввел в оборот и слово «паровоз», оно тоже появилось впервые в его газете "Северная пчела", там писали: "Вот идет паровоз с трубою, из которой валит дым; машина тащит за собою несколько повозок, в которых помещается более 300 человек, сила равна силе 40 лошадей; в один час она пробегает пространство в 30 верст". В словаре В.Даля можно найти упоминание о «повозке, приводимой в движение силою паров», - паровике, или паровой машине.
О.: Вообще же, в начале строительства железных дорог в России, слово пароход с присоединением определения - сухопутный («сухопутный пароход» - название первого в России паровоза, сконструированного на Урале в 1833 г. русскими изобретателями Е. и М. Черепановыми) или без такового применено было к железнодорожному локомотиву.
М.: 1 ноября 1851 года по Николаевской дороге, связавшей Петербург с Москвой, первый пассажирский поезд тоже пароход тянул, что и отразила написанная Глинкой по этому случаю «Попутная песня»: «Дым столбом – кипит, дымится пароход. Пестрота, разгул, волненье, ожиданье, нетерпенье, Православный веселится наш народ, И быстрее, шибче воли поезд мчится в чистом поле»…. И лишь затем по образу парохода было для избежания омонимии образовано и слово паровоз. Оно тоже включено в словарь 1847 г.
О.: Но вернемся к списку слов, придуманных писателями, который опубликован на портале Adme.ru. Аэропланы стали называть «самолетами» с легкой руки поэта Серебряного века Игоря Северянина. Северянин был эстетом и романтикой, в стихах был весьма утончен и лиричен, однако же в процессе «игры» в эгофутуризм и романтический идеализм он ввел в обиход довольно резкое слово, назвав бесталанных людей — «бездарями».
М.: Владимир Маяковский, в отличие от вышеупомянутого Велимира Хлебникова, не декларировал словотворчество как одну из центральных тем своей поэтической деятельности, но стихи его пестрели окказионализмами. Ввиду своей специфики окказионализмы практически никогда не пополняют активный словарный запас носителей языка, но несколько слов Маяковского интеллигенция все же использует и спустя сто лет. «Прозаседавшиеся» и ностальгическое «серпасто-молоткастый», например.
О.: Слово «Хлыщ», обозначающее франтоватого и легкомысленного молодого человека, ввел в широкое обращение писатель Иван Панаев, он опубликовал целую серию очерков о хлыщах. Но придумал его не он, оно пришло из народной среды, где употреблялось очень редко. Как, впрочем, и сейчас. А жаль, хорошее слово, ко многим нынешним молодым людям подходящее.
М.: Михаил Салтыков-Щедрин был не только великолепным сатириком, но и вице-губернатором. Как получалось у него сочетать остросоциальные выступления с политической деятельностью на территории Российской Империи — вопрос отдельный. Главное для нас сейчас то, что в своих сатирических текстах Михаил Евграфович употребил несколько слов, которые уже более 150 лет отражают российскую действительность — «головотяпство» и «благоглупость», например.
О.: В заключение отметим и вклад зарубежных писателей. Знаете ли вы, что слово «утопия» придумал англичанин Томас Мор, а слово «робот» — чешский писатель Карел Чапек?
М.: Даже если не знали, теперь – знаете. А если забудете, мы – О.С., М.К. и звукорежиссер… – напомним. Спасибо порталу Adme.ru. Надолго не прощаемся: встретимся через неделю.