Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Радио-альманах - 2013-10-13

13.10.2013
Говорим по-русски. Радио-альманах - 2013-10-13 Скачать

О.СЕВЕРСКАЯ: О чем можно спросить: «сколько»? И что можно посчитать? А главное, в чем выразить результат подсчетов – в цифрах или числах? И что можно утаить – грех или часть греха? Вот с этими «трудными вопросами» мы и будем сегодня разбираться.

М.КОРОЛЕВА. – «И почему вы всегда путаете цифры и числа? Да и вообще так небрежно обращаетесь с математическими терминами – все-то у вас на порядок дешевле, на порядок дороже, на порядок ниже или выше? Вы хоть знаете, что «на порядок» – значит «в десять раз»?» – нет-нет, да и раздастся возмущенный возглас. На обвинения полагается отвечать…

О.СЕВЕРСКАЯ. - В строгом математическом смысле числа действительно складываются из цифр: цифры – это знаки 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0 (если мы говорим об арабских, есть ведь еще и римские), числа – «количественные величины, с помощью которых ведется счет», они обозначаются, записываются цифрами.

М.КОРОЛЕВА. - В общечеловеческом смысле о цифрах можно говорить и как о «показателях, выраженных в числах», вот примеры: «Мы подсчитали, во что нам обойдется путешествие, получилась солидная цифра», «То, что наша экономика находится сейчас на подъеме, можно доказать с цифрами в руках».

О.СЕВЕРСКАЯ. - В старину слово «цифирь» имело еще и значение «арифметика», «счет, счисление». Если посмотреть на историю цифры, то происходит слово от арабского sifr «ничто», поэтому первоначально оно было обозначением нуля, и только потом стало относиться к другим символам счета. В русский язык цифра пришла в XVIII веке из немецкого, а немцы позаимствовали ее у итальянцев: у них это было наименованием числа вообще, а еще они называли цифрой «шифр», «условный знак», «метку» (например, на белье), «монограмму»…

М.КОРОЛЕВА. - А числом русские довольно долго величали как раз цифру, хотя исконное значение этого славянского слова – «количество, счет, дата». Число, кстати, в языковом отношении тоже математической строгостью не отличается. Это не только «величина», но и «числовой состав», «ряд, совокупность»: вполне можно говорить о большом числе людей, быть в числе лучших. Если чему-то нет числа – значит, этого очень много, так много, что и посчитать точно нельзя - сколько.

О.СЕВЕРСКАЯ. - На порядок больше того, что можно себе представить. Сказала – и зажмурилась. Нет, кажется тихо. Тогда процитирую один из сетевых ответов на протесты против приписывания выражению «на порядок» значения «намного»: «Зачем же понимать все так буквально, как в анекдоте про математика, читающего на заборе "икс", "игрек" и...?» Действительно, глядя, как благоверный уплетает обед за обе щеки, все время требуя добавки, вы, скорее всего, удивитесь, что он так проголодался, но вряд ли придете в ужас, когда он воскликнет: «Да если б я был голоден, я б в тыщу раз больше съел!» Понятно, что тысячекратного умножения числа котлет и поданных к ним картофелин никто от вас не потребует. Это – фигура речи, гипербола, простое преувеличение.

М.КОРОЛЕВА. - Если задуматься, мы к таким преувеличениям прибегаем… по сто раз на дню. Например, опоздавшему «всего-то» на полчаса другу выговариваем: «Я тебя уже сто лет жду!» Или, пытаясь отвертеться от неприятного дела, находим миллион причин, чтобы от него отказаться.

О.СЕВЕРСКАЯ. - Придется, похоже, пуристам смириться с тем, что «порядок» будет не только «числовой характеристикой той или иной величины», но и неопределенной или усилительной частицей. Нормативные словари уже разрешают нам «пройти путь порядка 10 км» – то есть, примерно 10 км. Не за горами тот день, когда нормой станет «пройти на порядок больше».

ОЙ-ОЙ-ОЙ!…

М.КОРОЛЕВА. - "Сколько времени?" или "который час?" – какое из этих двух выражений верно? – об этом нас часто спрашивают.

О.СЕВЕРСКАЯ. – Спрашивают – отвечаем. Традиционная форма вопроса о времени - "который час?" На этот вопрос можно дать ответ: "Пятый час, шестой, пошел уже восьмой час".

М.КОРОЛЕВА. - Но и ответ с указанием часов и минут тоже будет правильным. "Который час?" - "Три часа пятнадцать минут", "четверть четвертого".

О.СЕВЕРСКАЯ. - Вопрос "сколько времени?" более новый. В словаре под редакцией Ушакова, дает справку портал «Грамота.ру», это выражение снабжено пометой "разговорное", но сегодня "сколько времени?" и "который час?" – равноправные варианты.

М.КОРОЛЕВА. - А если необходимо спросить о времени начала работы магазина, учреждения, какой вопрос стоит задать?

О.СЕВЕРСКАЯ. - "В котором часу вы начинаете работу?" или "Во сколько открывается магазин?"

М.КОРОЛЕВА. - А как спросить о времени окончания работы? «До которого часа вы открыты?» или «До сколькИх?»

О.СЕВЕРСКАЯ. - Вот здесь и кроется одна из самых распространенных ошибок. Правильно спросить: "До скОльких работает магазин?" Или, в другой ситуации: "До скОльких ты будешь на работе?", "до скОльких тебя ждать?" Запомнить эту форму легко: у слова "сколько" ударение неподвижное, оно во всех формах падает на первых слог: скОлько, скОльких коллег я встретил, скОльким людям я обязан, скОлькими друзьями я обзавелся, о скОльких встречах я мечтаю…

М.КОРОЛЕВА. - Давайте запомним: «Со скОльких и до скОльких вы работаете?» Только такая форма вопроса возможна! Никаких «со сколькИ (со сколькИх)» и «до сколькИ (до сколькИх)!

О.СЕВЕРСКАЯ. - Если язык не поворачивается, лучше заменить это скользкое «сколько» другим словом – «С которого и до которого часа вы открыты?» Ответом может быть: «С 9 утра до 11 вечера».

М.КОРОЛЕВА. –А не «с девятого до одиннадцатого», между прочим, как следовало бы из вопроса. И не всегда такие неувязки легко объяснить, что тут греха таить.

ЗА ПИВОМ, ЗА ПИВОМ…

О.СЕВЕРСКАЯ. – «Что греха таить!» – мы так часто это произносим, что даже не задумываемся: а оправдан ли грамматически в нем родительный падеж? «Нормальным», на первый взгляд, кажется винительный: если уж таить, то грех! – так считают многие ревнители правильности речи.

М.КОРОЛЕВА. – Валерий Мокиенко в своей книге «Почему так говорят?» замечает: выражение «что греха таить», которое можно встретить и у Пушкина, и у Толстого, и у Тургенева, правильно, но необычно с точки зрения современных грамматических представлений. Откуда же этот оборот взялся?

О.СЕВЕРСКАЯ. – Дело в том, пишет Мокиенко, что в древних текстах глагол таить гораздо чаще употреблялся не в утвердительной, а в отрицательной форме: не таи обид, не утаивай погрешений, не скрывай недопонимания… Вот и этот оборот первоначально звучал: нечего греха таить. В таком виде он и попал в Словарь русского языка XVIII века, в язык Крылова, Гоголя, Чехова, других писателей… Дожил он и до нашего времени: именно так выражался, например, герой повести «Судьба человека» Шолохова: «Нечего греха таить, вот тут-то у меня ноги сами собою подкосились, и я упал, как срезанный, потому что понял, что я – уже в окружении, а скорее сказать – в плену у фашистов».

М.КОРОЛЕВА. – Постепенно нечего заменилось на просторечное чего, а затем и на вполне литературное что. И стали мы говорить: что греха таить…

О.СЕВЕРСКАЯ. – Вообще-то на этот оборот очень похоже по смыслу другое выражение – что и говорить… Оно тоже образовалось из отрицательной конструкции: нечего и говорить…

М.КОРОЛЕВА. – Валерий Мокиенко приводит и другие формулы: что и сказать, что и подумать, что поделать…

О.СЕВЕРСКАЯ. – И делает вывод: «Фразеологизм законсервировал лишь одну из грамматических возможностей языка. А законсервировавшись, та или иная форма употребляется уже как закономерная».

М.КОРОЛЕВА – Нам - добавить нечего.

ВСЕ СЛОВА, СЛОВА, СЛОВА…


Напишите нам
echo@echofm.online
Купить мерч «Эха»:

Боитесь пропустить интересное? Подпишитесь на рассылку «Эха»

Это еженедельный дайджест ключевых материалов сайта

© Radio Echo GmbH, 2025