Говорим по-русски. Радио-альманах - 2012-12-02
О.: «Сюрприз» - «неожиданный подарок». Это – хорошо. Но «сюрприз» может быть и просто «неожиданностью», чем-то вызывающем удивление.
М.: Вот так сюрприз! – думаем мы и тогда, когда узнаем о своем родном языке нечто необычное. Хорошо, если речь не идет об ошибке, которая может стоить очень и очень дорого.
О.: Поэтому мы решили поговорить сегодня о сюрпризах русской орфографии. О них на страницах «Учительской газеты» пишут ведущие орфографисты страны.
О.: «Казалось бы, такое простое правило: сложные слова с первой частью мини- пишутся через дефис», начинает свою статью автор многих словарей Ия Нечаева. Все началось в 1960-е годы – с мини-юбки, рядом с которой появились и миди, и макси – все через дефис.
М.: Потом на подиум вышли мини-шорты, мини-жилет, мини-платья, мини-пальто…
О.: А после в словаре появились мини-рассказы, мини-сериалы…
М.: Затем, в числе прочих новаций, в конце ХХ века зазвучала музыка диско. И возникли дефисные написания: диско-клуб, диско-группа, диско-стиль…
О.: Это было непривычно, замечает Нечаева. До тех пор слова с начальным элементом на гласную (авто…, космо… термо…, теле… и подобными) всегда писались слитно. А тут – дефис!
М.: Что касается мини-одежды, то конструкцию можно было перевернуть: если поменять составные части местами, то получишь юбку мини, платье миди, пальто макси. А вот сериал мини, рассказ мини уже не скажешь. А дефис стоит.
О.: Как и во многих других словах, образованных с элементом мини-: мини-бар, мини-гольф, мини-диск, мини-компьютер, мини-сенсация, мини-экран – таких слов больше семи десятков.
М.: Но вот неожиданность! Среди них есть и такие, что, вопреки всем ожиданиям, пишутся слитно. Ия Нечаева приводит в пример миниметр «рычажный прибор для измерения линейных размеров», минипьяно «разновидность пианино - особо малого размера» и миницикл.
О.: Вот с минициклом все совсем интересно. Есть миницикл «мини-мотоцикл» - небольшое транспортное средство, кроссовый миницикл, спортивный… Тут мини- пишется слитно. А вот если имеется в виду «небольшой цикл», то в мини-цикле трениновок, обучения, мини-цикле стихотворений требуется дефис.
М.: Нечаева поясняет: в первом случае компонент мини- присоединяется не к самостоятельному слову, а к части, которая может войти в другое сложное слово. Например, миницикл существует рядом с мотоциклом, минипьяно – с фортепьяно, а миниметр входит в ряд других измерительных приборов, наряду с термометром, вольтметром, амперметром, сантиметром, барометром, манометром…
О.: А вот как быть с небольшим фургоном, который автомобилисты всего мира называют «мини(-)вэном»?
М.: А в чем проблема?
О.: Как в чем? Нужен ему дефис или нет? Вот в чем вопрос!
М.: Ия Нечаева советует обратить внимание на то, откуда этот фургон «приехал». Из английского языка, где слово пишется слитно: minivan. Кроме того, никакого «вэна» в нашем языке нет.
О.: А ведь мог появиться! Ведь сначала был заимствован видеоклип, довольно скоро сократившийся до клипа, первым появился виндсерфинг – сейчас есть и серфинг. Но вот «вэна» - нет. Так что орфографисты советуют отказаться от дефисного написания в пользу слитного – из уважения к языку-источнику.
М.: Нечаева обращает наше внимание и на другие заимствования. Возьмем, к примеру, министерство. Или – министериал (лат. minesteriales от ministerium «служба, должность»), министериалом называли в средневековой Европе представителя мелкого рыцарства, состоящего на службе у монарха. Эти слова не членятся на части. Они заимствованы целиком.
О.: Правило нам предлагается такое. Сначала смотрим, есть ли в языке ранее возникшие похожие слова. Затем обращаем внимание на то, образовано ли слово в русском языке (мини + юбка = мини-юбка), или же целиком заимствовано (минивэн это не «маленький вэн», а minivan - и точка).
М.: Если же слово возникло на русской почве, определяем, из каких оно состоит компонентов: является ли вторая часть самостоятельным словом. Ну… как-то так.
ОЙ-ОЙ-ОЙ!
О.: Минивэны (еще раз подчеркнем, слово пишется слитно) еще и по-разному называются. А как именно пишутся их названия? На этот вопрос поищем ответ у председателя Орфографической комиссии РАН В.В.Лопатина. И вот сюрприз: орфографисты предлагают нам два варианта написания.
М.: Если речь идет о марке автомобиля, то название пишется в кавычках и с прописной буквы: «Лада», «Мерседес», «Тойота», «Кадиллак», «Опель» и т.д.
О.: В простом же, бытовом названии автомобиля кавычки не ставятся и буква используется строчная: можно рассекать на новенькой желтой ладе, а можно и на мерседесе передвигаться, кто-то без ума от своей старенькой тойоты, а иные – поют опелям оду…
М.: Трудность заключается в том, что не всегда можно по контексту определить, о марке автомобиля или о самом авто идет речь.
О.: Не хотите трудностей – выбирайте машины с аббревиатурными названиями. Чем плохи КАМАЗ, ЗИЛ? Ну, если вы не поддерживаете отечественный автопром, катайтесь на БМВ, так и быть, только не пишите его название латиницей – русский язык кириллического написания требует.
М.: Вообще языку свойственно отказываться от кавычек и прописных букв и переводить собственные имена – в нарицательные. И такой переход осуществляется иногда стремительно. Язык уже освоил ксерокс, памперсы, сделав названия марок названиями предметов обихода, совершенно необязательно тех фирм, которые дали им имя.
О.: А давно ли возник Интернет? Сначала к нему относились с пиететом и писали слово с прописной, а сейчас уже заметна тенденция к расширению употребления строчной, ведь это теперь одно из господствующих средств связи и передачи информации.
М.: И не случайно возникли интернет-сайты, интернет-порталы, интернет-сообщества, интернет-голосования, интернет-связь… Во всех этих словах интернет пишется с маленькой буквы.
О.: Недавно, пишет Лопатин, Орфографическая комиссия приняла решение: разрешить слову два написания – Интернет (с прописной) и интернет (со строчной). Но при этом сохранить только прописную букву в таких синонимах этого распространенного слова, как Веб, Сеть, Паутина, Всемирная Сеть и Всемирная Паутина.
М.: С точки зрения орфографистов, Интернет, Веб, Сеть – это звучит гордо, а значит, им можно и нужно оказать уважение, объявив их средствами связи и обмена информацией с большой буквы.
О.: Мы – М.К., О.С. и звукорежиссер… - конечно, шутим. Но поверьте: к сюрпризам орфографии относимся очень и очень серьезно. А потому изучаем правила, чтобы сюрпризы эти не были неприятными. Что узнаем – тем поделимся.
М.: А пока – до встречи. И спасибо «Учительской газете».
ВСЕ СЛОВА, СЛОВА, СЛОВА…