Говорим по-русски. Радио-альманах - 2012-10-07
О.: Уважение – почтение, почтительное отношение к человеку, основанное на признании его заслуг, качеств, достоинств… Вежливость – учтивость, обходительность, предупредительность… Такие определения этих очень важных понятий дают современные толковые словари.
М.: О вежливости и уважительности, вернее, о том, как они выражаются в языке, мы решили поговорить сегодня. Вежливый человек собеседника уважает, общается с ним как минимум на равных. Невежливый – стремится подчинить. И своему визави «тыкает», а тому кажется что его тыкают во что-то носом, как нашкодившего щенка, или тычут в него начальственным пальцем.
О.: Вот с начальников, испытывающих от такого общения восторг, мы и начнем.
М.: «Административный восторг» - это не изобретение советского или «перестроечного» времени. Но возникло выражение на русской почве. И у него есть автор – Ф.М.Достоевский.
О.: В «Большом словаре крылатых слов русского языка» есть ссылка на его роман «Бесы»: «Поставьте какую-нибудь самую последнюю ничтожность у продажи каких-нибудь дрянных билетов на железную дорогу, и эта ничтожность тотчас же сочтет себя вправе смотреть на вас Юпитером, когда вы пойдете взять билет, pour vous montrer son pouvoir... И это в них до административного восторга доходит».
М.: Слетев с легкого пера Достоевского, выражение было подхвачено не одним русским писателем и публицистом. А у Зощенко есть рассказ, который так и называется. Речь в нем – про помощника начальника милиции.
О.: Гулял он с женой в воскресенье, как это делают «простые смертные», и вдруг откуда ни возьмись – свинья, а потом – потерявшая свинку неуклюжая старуха.
М.: Первым желанием милицейской «шишки» было ликвидировать обеих, но тут по глупости жена вмешалась: «супруга за рукав потянула,— дескать, пойдём».
О.: Ужасно тот побледнел: «Ах, так, - говорит, - вмешиваться в действия и в распоряжения милиции! За рукав хватать! Вот я тебя сейчас арестую». И, представьте себе, упиваясь собственной властью, свистнул постового и сдал гражданочку в отделение.
М.: Сегодня выражение «административный восторг» стало интернациональным и попало в вышедшую в конце 1980-х годов в Швеции книгу «Бюрократы всего мира». И значение его, увы, не изменилось. Как и привычка начальников и бюрократов «тыкать», зная, что собеседник не может ответить тем же.
О.: Это уж не «административный восторг», а просто хамство. Что ж, будем бороться с ним и…пойдем на вы!
ОЙ-ОЙ-ОЙ!
О.: Когда русские князья говорили врагу «Иду на вы!», они выражали свою вежливость только тем, что предупреждали о нападении, а не обращались «на вы» к другому князю или хану. Формула «Иду на вы!» переводится на современный язык как «Иду на вас», то есть «на вашу страну, на ваш народ, сколько бы вас ни было».
М.: Форма странная, но именно такой в незапамятные времена была форма винительного падежа местоимения вы.
О.: Это местоимение можно назвать «вежливым». Особенно тогда, когда Вы пишется с большой буквы. Вот только когда его нужно писать с большой? На этот счет специалисты не всегда сходятся во мнениях.
М.: Вы с прописной обязательно, если ваш адресат – конкретное лицо, и неважно, личное ли вы пишете ему письмо, официально-деловое ли, посылаете ли его по почте в конверте или отправляете по e-mail’у. Это – бесспорно.
О.: Академический справочник по орфографии и пунктуации и специалисты Института русского языка РАН рекомендуют писать Вы с большой буквы и при обращении к неизвестному адресату в официальной переписке, а также в текстах, предназначенных для многократного использования: в анкетах, рекламах, листовках.
М.: А портал «Культура письменной речи» (gramma.ru) дает иные рекомендации: при обращении к пользователю в сети, в письме к гипотетическому адресату, в рекламе, в газетной публикации разрешает использовать вы с маленькой, строчной буквы. И мне такой демократичный подход нравится.
О.: А я в этом вопросе – консерватор. Вы с прописной – это признание адресата Человеком с большой буквы. Если хочешь, высокий титул – не случайно же с прописной буквы пишутся слова Вы и Ваш и слово, обозначающее титул, при официальном титуловании коронованных и высокопоставленных особ: Ваше (Его, Её) Величество, Ваше (Его, Её) Высочество, Ваше (Его, Её) Светлость…
ОЙ-ОЙ-ОЙ!
О.: Собственно, обращение на «вы» к одному конкретному человеку уже является формой выражения вежливости. Сейчас все чаще даже только что познакомившиеся люди легко переходят на «ты», и это касается не только сверстников: в этом сказывается, как сказали бы раньше, «влияние Запада». М.: Действительно, на Западе на «ты» могут быть люди одного профессионального, семейного, приятельского круга, невзирая на возраст (например, дети-подростки вполне могут говорить «ты» друзьям своих родителей).
О.: В русских же семьях было принято (и сейчас кое-где этот обычай сохраняется, например, в деревнях и у старообрядцев) обращение детей к родителям и супругов друг к другу на «вы».
М.: Местоимение «ты» автоматически использовалось старшим по отношению к младшему, в обществе же – стоящим на более высокой социальной ступени по отношению к занимающему более низкое положение. Такое распределение отражало патриархальный уклад общества. Но так было не всегда, когда-то все были на «ты».
О.: В «Толковом словаре живого великорусского языка» Даля к статье о местоимении ты дается примечание: «Искаженная вежливость заменяет слово это множественным числом, но у нас доселе простой человек говорит всякому ты, и Богу и Государю <…>; вместо тщеславной похвальбы сельского учителя (эманципированного), что он крестьянским мальчикам говорит вы, он бы лучше сделал, заставив их себе говорить ты; в этом было бы более смысла».
М.: В XIX в. глагол тыкать был нейтральным, у Даля тыкать получает толкование «говорить ты», с примерами: Мужик всякому тыкает; Лучше по чести тыкать, чем с подвохом выкать; Давно ли вы тыкаетесь? (подружились, побратались, на ты).
О.: А сегодня глагол тыкать имеет оценочное значение: обратишься на «ты» к незнакомому человеку, он, скорее всего, возмутится: «Вы мне не тыкайте!». Впрочем, и выканье тоже имеет оценочную окраску: выканье воспринимается как излишняя или неискренняя вежливость.
М.: Кстати, некоторые наши слушатели к обращению на «вы» так и относятся, неуместным его считают, например, в школе. Учителя, начавшие своим ученикам «выкать», признавались нам, что те поначалу пугались…А иные, заметив это, использовали «вы» как административный ресурс…
О.: Но есть и другие мнения у нашей аудитории. Некоторые ностальгируют по временам, когда учителя обращались к ученикам не только на «вы», но и по имени-отчеству. Другие сообщают, что используют «вы», чтобы быть с учеником на равных: тот же не может учителю «тыкать»!
М.: Есть и радикалы: они к трехлетним детсадовцам обращаются: «Здравствуйте, молодой человек! Приветствую Вас, мадемуазель!». А кто-то подтверждает: молодые люди и «мамзели» в такой вежливости со стороны взрослых испытывают огромную потребность!
О.: Прощаясь с вами, мы – М.К., О.С. и звукорежиссер… - рискнем дать совет: будьте вежливы сами, и тогда вежливость вернется к вам бумерангом, люди, с которыми вы будете общаться, отплатят вам взаимоностью.
М.: Ну а если кто-то в административном восторге посмеет власть над вами употребить, вежливо поставьте этого невежу на место.
О.: За сим откланиваемся – ровно на неделю. И просим вас принять наши уверения в совершеннейшем к вам почтении.
ВСЕ СЛОВА, СЛОВА, СЛОВА…