Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Радио-альманах - 2010-08-29

29.08.2010
Говорим по-русски. Радио-альманах - 2010-08-29 Скачать

О. – «Этот документ следует передать супругу»: к кому относится это высказывание – только к мужу или к жене тоже?

М. – Нет, к жене оно не относится. А вот еще вопрос: почему в грубоватом выражении «открыть варежку» мы называем варежкой рот?

О. – Вот обо всем этом сегодня и поговорим. Но начать придется со страшного: с преступлений…

М. - Пожалуй. Со страшным лучше поскорее закончить.

(МУЗЫКА)

О. - Преступление против человечности. Почему против человечности, а не против человечества? Такой вопрос задают едва ли не всякий раз, когда слышат это выражение. Вроде бы логично: войны, геноцид, массовые казни – все эти преступления лишают жизни отдельно взятого человека и массы людей. Значит, это преступления против человечества как совокупности людей. А «против человечности» и звучит как будто не по-русски…

М. - И все-таки международные организации самого разного рода, а также официальные инстанции в России упорно говорят о «преступлениях против человечности». Попробуем понять, почему.

О. - Всё объясняется довольно просто. «Преступления против человечности» - это строгий термин. Это группа преступлений, которые выделяют в современном международном праве. Термин появился почти век назад, в 1915 году, 24 мая. Это был день издания совместной декларации Антанты, посвященной геноциду армян. Действия Османской империи назывались в этом документе «преступлениями против человечности и цивилизации».

М. - Сейчас это понятие вы можете найти в Римском статуте Международного уголовного суда, а еще раньше, после Второй мировой войны, оно появилось в уставе Международного военного трибунала – том самом уставе, который был составлен представителями стран антигитлеровской коалиции. Что относят к этим преступлениям?

О. - Раз уж речь идет о термине, давайте дадим определение. Это действия, которые совершаются в рамках широкомасштабного или систематического нападения на любых гражданских лиц, если такое нападение совершается сознательно. Это убийства, истребление, порабощение, изнасилования, депортация, пытки…

М. – Ну конечно, все эти преступления направлены против человечества. Но не только. У английского слова humanity (а термин наверняка переводной), между прочим, целых три значения: человечество как совокупность людей, человеческая природа, а также человечность, гуманность, человеколюбие. Получается, в английском языке это преступления и против человечности, и против человечества, да и против самой человеческой природы.

О. - Однако в русском языке это два разных слова! При определении термина в русском языке когда-то было выбрано слово человечность. Ну, а теперь делать нечего: термин есть термин! С терминами вообще лучше вести себя осторожнее.

(ОЙ-ОЙ-ОЙ)

(НУ КАК ПРАВИЛЬНО)

М. - Когда простой смертный использует в своей речи не слишком точное слово, это неприятно, спору нет. С другой стороны, ничего страшного не происходит: ну, не поняли тебя – переспросят. Другое дело, если ошибается судья, следователь или нотариус: тут любая неточность может отозваться в чьей-то судьбе. Например, написал нотариус в документе, что «для приобретения квартиры сумма передается супругу». При этом он имеет в виду, что деньги может передать как муж жене, так и жена мужу. Слово супруг он относит как к мужу, так и к жене, - универсальное такое слово, без родовой принадлежности.

О. – Тогда пусть не удивляется, если документы ему вернут. Потому что у слова супруг все-таки есть четкая родовая принадлежность. Все авторитетные современные словари подтверждают: супруг – это муж, и только муж. Так же, как супруга – это именно жена.

М. - Заметим, и у того, и у другого слова есть совершенно определенная сфера применения – официальная речь. Именно такой пометой, официальное, сопровождают словари и супруга, и супругу. Не только официальное, но и несколько устарелое. Когда вы слышите эти слова в повседневной разговорной речи, они звучат, скорее всего, с иронией: «Я бы поехал, да супруга моя не пускает!». Если же это слово используется во множественном числе, супруги, - вот здесь пожалуйста, относите его и к мужу, и к жене: супруги Ивановы, молодые супруги.

О. - Вряд ли нотариусы задумываются над происхождением слов. Между тем, если заглянуть в исторические словари и найти там слово супруг, мы поймем, что когда-то оно действительно не разделялось надвое: древнерусское супругъ значило не что иное, как «супружеская пара, упряжка». Точно так же и в старославянском языке – «парная упряжка». Но когда всё это было!..

М. - Нет, сейчас в единственном числе, особенно в официальных документах, будьте добры уточнять: супруг (то есть муж) или супруга (то есть жена). Это в ваших же интересах.

(ОЙ-ОЙ-ОЙ)

(МУЗЫКА)

О. - Грубое просторечие – такую оценку дают некоторые словари выражению открыть варежку (зазеваться, стать невнимательным). Действительно, с трибун такое не произносят – во всяком случае, пока. Знают, чувствуют, что оборот этот, мягко говоря, переполнен эмоциями. Странный эффект, не правда ли? Открыть - вполне нейтральное слово, варежка тоже. Почему же их соединение дает такой результат?

М. - Выражение открыть варежку, по историческим меркам, можно считать неологизмом. Как подметил языковед Валерий Мокиенко, оно впервые зарегистрировано словарными материалами «Новое в русской лексике» за 1981 год. Но на самом деле у него есть давняя предыстория в русских диалектах (так часто бывает с просторечными и жаргонными выражениями). И это позволяет понять, откуда в этом обороте взялась варежка в значении «рот»: ведь, на первый взгляд, это совершенно нелогично!

О. - Логика есть, но особая. Она опять-таки тесно связана с историей языка. Дело в том, что в основе выражения открыть варежку лежит русское диалектное слово варежка, варега (рот), которое восходит к древнейшему праславянскому корню с тем же значением. По областям у этого слова есть разные варианты, оно сочетается с самыми разными глаголами. Что варягу разинул? (ярославское). Заткнуть варежку, распустить варежку (владимирское). Во всю варежку кричать (архангельское).

М. - Откуда же взялась варежка как предмет зимней одежды? Неужели из вареги (варежки) – обозначения рта? Нет, полагают языковеды. Это так называемая омонимия: слова одинаково выглядят и произносятся, но по значению они разные, это случайное совпадение. Другое дело, что со временем все забыли о варежке со значением «рот», это слово было вытеснено. А потому и выражение открыть варежку постепенно потеряло связь с древним варега (рот). Однако от этого оно только выиграло: согласитесь, все нелогичное обычно очень эмоционально и оригинально!

О. - Так что, открывая или закрывая варежку, мы всего-навсего открываем или закрываем рот. Шерстяные варежки тут совершенно ни при чем.

М. – Мы, Ольга Северская, Марина Королева и наш звукорежиссер…. – говорим вам «до встречи»!