Чем промышляет промышленность? - Говорим по-русски. Радио-альманах - 2009-11-08
О. СЕВЕРСКАЯ: Что лучше — начать какой-то промысел, вступить в конкуренцию? или лежать на лежанке и в ус себе не дуть?
М. КОРОЛЕВА: По-моему, этот вопрос не относится к нашей компетенции. А вот поговорить о том, почему некоторые в ус себе не дуют и к конкуренции — с языковой точки зрения - абсолютно неспособны, мы можем.
О. СЕВЕРСКАЯ: И начнем мы с того, что разберемся, чем же промышляет промышленность.
О. СЕВЕРСКАЯ: Так озаглавлена статья госпожи Друговейко-Должанской, ее вы найдете на сайте «Культура письменной речи»‚ gramma.ru). Посвящена статья истории слова Промышленность.
М. КОРОЛЕВА: Которое, по всеобщему убеждению, изобрел Карамзин. Однако, пишет Друговейко-Должанская, слово употреблялось в русском литературном языке и в докарамзинский период - в значении «способ или род промысла, в чем кто упражняется», как указывал «Словарь Академии Российской»: всякий должен был в те времена «жить своею промышленностью», желательно «полезной и честной».
О. СЕВЕРСКАЯ: Образовано существительное промышленность от причастия промышленный (т. е. добытый, полученный каким-нибудь промыслом происходящего от глагола промышлять, который имел значения «жить, добывать хлеб и все нужное, заниматься чем-то как средством жизни». Можно было промышлять земледельем, торговлей..., ПРОМЫШЛЯТЬ ГIЗВОЗОМ, жить и наживаться этим, как ремеслом; а можно — и ПРОМЫШЛЯТЬ ИЗВОЭЧИКОВ, ‘искать, приискивать их по какой-либо надобности», писал Даль.
М. КОРОЛЕВА: Любопытно, что все эти значения “Словарь Академии Российской” полагает просторечными, отмечая, что в высоком слоге промышлять означало ‘заботиться, попечительствовать’ (у Даля указано значение “заботиться, пещись, стараться, хлопотать”).
О. СЕВЕРСКАЯ: Иначе говоря, в докарамзинскую эпоху существительное промышленность имело то же значение, что и однокоренные с ним слова промышление и промысел, согласно определению В.И. Даля означавшие «действие промышляющего что-либо», У всякого свой промысел, СВОЙ СПОС добычи, уменье и средство для жизни, заработков. Всякое ремесло промысл), только воровство не промысл. .> Ремесла не водит, а промысел держит.
М. КОРОЛЕВА: И только в “Письмах русского путешественника” Н.М. КОРОЛЕВА КОРОЛЕВАКарамзина это старое слово впервые приобретает новый смысл - смысл термина, навеянного французским словом которым первоначально называли всякое ‘искусство, мастерство’, а к концу ХУIII в. уже и ‘производство’.
О. СЕВЕРСКАЯ: Друговейко-Должанская приходит к любопытным выводам о специфике русской и западной ментальности: латинское слово industrie переводится как ‘деятельность, старательность, трудолюбиё, усердие, прилежание’, тогда как русское промышленность родственно существительному мысль.
М. КОРОЛЕВА: «Подобно тому, как в русских сказках герой достигает успеха благодаря изворотливости ума или “промыслу Божьему”, а вовсе не “старательности трудолюбию, усердию, прилежанию”, и успехи экономического развития связываются в российском сознании прежде всего с движением мысли, а вовсене с усилиями по ее воплощению...» - заключает автор статьи.
О. СЕВЕРСКАЯ: А наша мысль движется в сторону конкуренции. Мы хотим, чтобы она была не только успешной, но и грамотной
ОИ-ОИ-ОИ!
М. КОРОЛЕВА: Не только деловым людям, но, и всем нам, утверждают авторы портала «Культура письменной речи>, небесполезяо помнить о том, что слово конкурировать (от латинского “сопситтете” - “сбегаться “, “сталкиваться”) означает соперничать, бороться.
О. СЕВЕРСКАЯ: Второе значение слова - участвовать в конкуренции, в конкурентной борьбе. Вот здесь-то собака и зарыта, говорят специалисты. Вероятно, именно прилагательное “конкурентный”, образованное при помощи суффикса -н-, стало причиной неграмотного употребления родственных ему слов “конкурентоспособный” и “конкурентоспособность”.
М Слова эти образованы способом сложения при помощи соединительной гласной -о- к слову “конкурент” с помощью этого “о” прибавляется “способность”, конкурентоспособность — это способность быть конкуренто
О. СЕВЕРСКАЯ: Однако чаще всего говорят про “конкурентноспособность конкурентноспособные предприятия.
ОШИБОЧКА ВЫШЛА
М. КОРОЛЕВА: Такая же, какую часто делают, коверкая слова инцидент, беспрецедентный, ком прометировать и констатировать (ни в одном из этих слов нет буквы “н”, как бы некоторым ни хотелось ее вставить).
О. СЕВЕРСКАЯ: Поэтому, если соперники так заявляют о своей
“конкурентоспособности” (способности выдержать борьбу за более выгодные условия производства и сбыта товаров), в действительностиф вряд ли могут составить кому-то серьезную конкуренцию в силу сi безграмотности
М. КОРОЛЕВА: Мы согласны с выводом специалистов сайта Тапiтпа.гц. Горе2 промышленникам подучиться бы, а они и в ус себе не дуют...
О. СЕВЕРСКАЯ: Вот об этом выражении мы сейчас и поговорим.
ЗА ПИВОМ, ЗА ПИВОМ. КОРОЛЕВА..
О. СЕВЕРСКАЯ: «Есть такие молодцы, что весь век живут на чужой счет, наберут, нахватают справа, слева, да и в ус не дуют! Как они могут покойно уснуть, как обедают — непонятно», недоумевал один из героев романа Гончарова «Обломов».
М. КОРОЛЕВА: В ус не дуют — значит все им «фиолетово», ни на что они не обращают внимания, ни о чем не беспокоятся. Как двоечники, у которых экзамен на носу — а они нус не дуют! Интересно, а откуда взялось это выражение?
О. СЕВЕРСКАЯ: В словарях и справочниках его истории нет. Так что придется собирать факты его языковой биографии по крупицам. Начнем с форума «Говорим порусски!». Там было приведено немало интересных версий.
М. КОРОЛЕВА: Например?
О. СЕВЕРСКАЯ: Например, один из форумлян высказал предположение, что первоначально речь шла.., о коте, вьислеживающем мышь: он «глазом не моргнет, ухом не поведет, в ус не дунет». Во-первых, так описывал6а притаившегося кота Жуковский: «Мурльика лежит и не дышит, /1 Ус
тронется, глаз не моргнеп мртвец, д и’ только». Во-вторых,, есть устойчивая поговорка — все о том же: «И нус не дует, и ухом не ведет».
М. КОРОЛЕВА: Версия симпатичная, кот действительно притворяется, что ему дела нет ни до чего, в том числе и до мыши. А какие еще были предположения?
О. СЕВЕРСКАЯ: Еще одна версия с форума: «Изначально “в ус не дуть” значило «не бояться». Стоит эдакий молодец, сам боится до энуреза, но виду не кажет. Только ус, подрагивающий от испуганного дыхания, его и выдает. Или не выдает. Тогда и выходит, что уж прям такой молодец, что и в ус не дует». Нравится?
М. КОРОЛЕВА: Лихо! Впрочем, действительно было значение «не бояться» - но у друго, устаревшей формы фразеологизма: в ус не дуть кому-то, а. не
подсказывает сайт «Фразеология ру» У Гоголя, например, есть «кузщ который никому на селе в ус не дул Или в «Горе от ума» Грибоедоц Фамусов о дворянах так отзывается: «Ведь столбовьте все, в ус никому, дуют, И об правительстве иной раз так толкуют, Чтоб если кто подслушал их... беда!» - хотя как можно дуть нус кому-то я не очень представляю.
О. СЕВЕРСКАЯ: У нас есть и свои предположения. Автор старинного фразеологического словаря Михельсон примерам, иллюстрирующим безмятежное состояние «вус-не-дутия», противопоставляет такую зарисовку: «Он ходил по комнате и только отдувался, теребя усы». Ясно, что человек испытывал при этом какие-то сильные эмоции: гнев, страх... И бурно дышал, раздувая ноздри, от чего усы его и трепетали не только в пальцах. А если дышишь спокойно — то и нус себе не дуешь. По-моему, логично.
М. КОРОЛЕВА: «Я чувствовал себя до такой степени счастливым, что, как говоритс., л ус не дут и в грош не ставил ничьих насмешек и ничьих косы взглядписал Тургенев Мы — О С, М К и звукорежиссер - желае 1
чувствовать себя счастливыми всегда и везде, в том числе и получая отвеi на «мучительные» вопросы
О. СЕВЕРСКАЯ: Ну а нам, чтобы их найти, нус подуть все же придется...
ВСЕ СЛОВА, СЛОВА, СЛОВА...